Enlaces rápidos

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-533
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4003121
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UB-533

  • Página 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-533 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003121...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Estimados clientes ................................... 2 Observaciones preliminares ................................2 Precauciones ....................................2 Identificación de componentes ................................. 4 Símbolos ......................................5 Uso del monitor ....................................8 1. Instalación/cambio de pilas ..............................8 2. Selección de un usuario ................................. 9 3. Ajuste del reloj incorporado antes del uso ..........................9 4.
  • Página 3: Estimados Clientes

    Estimados clientes Enhorabuena. El aparato más avanzado tecnológicamente y con un uso sencillo y práctico para facilitar su régimen de presión arterial diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca .
  • Página 4: Contraindicaciones

    temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo. Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas.
  • Página 5: Identificación De Componentes

    Identificación de componentes Botón (promedio, memoria y cambio de los parámetros preajustados) Pantalla Botón (selección de usuario y reloj AJUSTAR Botón START Cubierta de pilas Funda de transporte Brazalet Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Memoria Presión sistólica Promedio Presión diastólica Indicador de clasificación de OMS e...
  • Página 6: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Interruptor de espera y encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
  • Página 7: Símbolos Que Aparecen En La Pantalla

    Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado / Acción recomendada El símbolo de corazón aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso. Quédese muy tranquilo durante la medición. El símbolo latido irregular (I.H.B.) aparece cuando se detecta un latido irregular del corazón. Puede iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como un escalofrío o un temblor.
  • Página 8 Símbolos Símbolos que aparecen en la pantalla (continuación) Símbolos Función / Significado Acción recomendada Las mediciones previas almacenadas en la memoria Datos medios BATERÍA CARGADA Indicador de la potencia de las pilas durante la medición. BATERÍA BAJA Reemplace todas las pilas con unas nuevas, Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca.
  • Página 9: Uso Del Monitor

    Uso del monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. Tapa de pilas 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. 3.
  • Página 10: Selección De Un Usuario

    Uso del monitor 2. Selección de un usuario Apagar 1. Pulse el botón cuando apague el aparato. El indicador parpadea. AJUSTAR Botón 2. Seleccione un usuario de usuario y usuario con el botón AJUSTAR Pulse el botón para apagar el dispositivo. Después de tres minutos sin START Usuario o usuario...
  • Página 11: Cómo Colocar El Brazalete

    Uso del monitor 4. Cómo colocar el brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. Aprox. 1 cm 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
  • Página 12: El Interruptor De Función C

    6. El interruptor de función C.P.G. Desde paso 6 de página 9 Consulte la página 18 para la función C.P.G. que indicará el La función C.P.G. ángulo correcto de modo que la altura del brazalete esté al Botón mismo nivel que su corazón. 1.
  • Página 13: Medición

    Nota: Cuando saque las pilas, se reajustan los parámetros preprogramados (de reloj, usuario y mi C.P.G.). Seleccione un usuario de usuario y usuario con el botón AJUSTAR 8. Medición Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretado. 9.
  • Página 14: Mediciones

    Mediciones Nota: El UB-533 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación propiada basada en la medición anterior. 1. Enrolle el brazalete alrededor de su muñeca. Siéntase cómodo con el brazalete situado al mismo nivel que su corazón y relájese.
  • Página 15: Revisión De Los Datos De La Memoria

    Revisión de los datos de la memoria Modo memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones. Apagar Selección usuario 1. Presione el botón cuando apague el aparato. Botón Ejemplo: usuario Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Botón Si no hay datos, aparece “0”.
  • Página 16: Borrado De Todos Los Datos Almacenados En La Memoria

    ¿Qué es el latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UB-533 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio estipulado de (latidos del corazón).
  • Página 17 % LI El valor %LI indica el índice de LI (latidos irregulares) detectados. La función LI puede detectar no solamente interferencias tales como el movimiento físico, sino también los latidos irregulares del corazón. Por tanto, le recomendamos consultar con su médico si el nivel de %LI es alto. Número detectado de %LI= LI en la memoria...
  • Página 18: Indicador De Barra De Presión

    Presurizando Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Inflación en progreso Medición en progreso Indicador de clasificación de la OMS Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra Hipertensión severa corresponde a la clasificación de tensión arterial de la OMS...
  • Página 19: El Indicador C.p.g

    El indicador C.P.G. El indicador C.P.G. El indicador C.P.G. El indicador C.P.G. (Guía Posición Correcta) es la función para informar de una diferencia entre la altura (ángulo muñeca) del monitor de presión sanguínea y su altura cardiaca en la postura correcta (Ejemplo: postura sentado, altura de mesa y silla, etc.) durante la medición.
  • Página 20: El Indicador Durante La Medición Y Activación De La Memoria

    El indicador durante la medición y activación de la memoria El indicador C.P.G. se puede mostrar al principio de la medición y se incluye en los datos guardados en la memoria. Ajuste y mantenga el ángulo durante la medición. Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué...
  • Página 21: Clasificación De La Tensión Arterial Según La Oms

    Clasificación de la tensión arterial según la OMS La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo. Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional.
  • Página 22: Localización Y Corrección De Fallos

    Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas. No aparece nada en la pantalla, aun cuando se Coloque las pilas con sus terminales negativo y Los terminales de las pilas no están en conecta la positivo coincidiendo con los indicados en el posición correcta.
  • Página 23: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo UB-533 Método de medición Medición oscilométrica Tensión: 0 a 299 mmHg Gama de medición Pulso: 40 a 180 latidos/minuto Tensión: ±3 mmHg Precisión de medición Pulso: ±5% Alimentación 2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA) Aprox.
  • Página 24 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.

Tabla de contenido