Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SDS+ HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION
DE SDS+
TALADRO DE PERCUSIÓN
DE SDS+
SDS65
INCLUDES: Hammer Drill, Auxiliary Handle
Assembly with Depth Stop Rod, Operator's
Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
Warnings .........................................2-3
 Symbols ..............................................4
 Electrical .............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly .........................................6-7
 Operation .........................................7-9
 Maintenance ..................................... 10
 Illustrations ..................................11-12
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Perceuse à percussion, poignée
auxiliaire et tige de butée de profondeur,
manuel d'utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
aux outils électriques ......................2-3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage .....................................6-7
 Utilisation .........................................7-9
 Entretien ...........................................10
 Illustrations ..................................11-12
 Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Taladro de percusión, mango
auxiliar con barra limitadora de profundidad,
manual del operador
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ...........2-3
 Advertencias de seguridad
taladro de percusión .......................... 3
 Símbolos ............................................4
 Aspectos eléctricos ............................ 5
 Características ................................... 6
 Armado ............................................6-7
 Funcionamiento .............................7-10
 Mantenimiento .................................. 10
 Ilustraciones ................................11-12
 Pedidos de piezas /
Servicio ......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi SDS65

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SDS+ HAMMER DRILL PERCEUSE À PERCUSSION DE SDS+ TALADRO DE PERCUSIÓN DE SDS+ SDS65 INCLUDES: Hammer Drill, Auxiliary Handle INCLUT : Perceuse à percussion, poignée INCLUYE: Taladro de percusión, mango auxiliaire et tige de butée de profondeur, Assembly with Depth Stop Rod, Operator’s auxiliar con barra limitadora de profundidad, manuel d’utilisation...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source WARNING and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Failure to Carrying power tools with your finger on the switch or follow the warnings and instructions may result in electric energising power tools that have the switch on invites...
  • Página 3: Hammer Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.  When servicing a power tool, use only identical in accordance with these instructions, taking into replacement parts. Follow instructions in the Main- account the working conditions and the work to be tenance section of this manual.
  • Página 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 5: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric pow- When using a power tool at a considerable distance from er tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck Capacity ............SDS+ Switch ......Variable Speed Reversible (VSR) Drilling Capacity: Blows Per Minute ..........0-4,200 BPM Concrete ..............1 in. No Load Speed ........0-1,000 r/min. (RPM) Metal ..............1/2 in. Input .......120 V, AC only, 60 Hz, 6.5 Amps ASSEMBLY UNPACKING WARNING:...
  • Página 7: Operation

    OPERATION NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from WARNING: the switch during use. Do not be concerned; this is a normal part of the switch function. Do not allow familiarity with products to make you care- less. Remember that a careless fraction of a second is LOCK-ON BUTTON sufficient to inflict serious injury.
  • Página 8 OPERATION INSTALLING AND REMOVING SDS BITS MODE SELECTOR See Figures 4, page 12. See Figure 6, page 12. This tool is equipped with an SDS Plus connection system. The mode selector gives the operator three options.  Unplug the drill. NOTICE: ...
  • Página 9 OPERATION Metal and Steel Drilling WARNING:  Select Rotational Drilling Mode. Do not drive a screw where there is likely to be hidden  Use a light oil on the drill bit to keep it from overheating. wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will The oil will prolong the life of the bit and increase the make exposed metal parts of the tool “live”...
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, WARNING: spackling compounds, or plaster are subject to acceler- ated wear and possible premature failure because the When servicing, use only identical replacement parts. fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bear- Use of any other parts could create a hazard or cause ings, brushes, commutators, etc.
  • Página 11: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 12: Avertissements De Sécurité Relatifs Perceuse À Percussion

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil conformément à ces instrutions pour les applications ou ces instructions utiliser l’outil.
  • Página 13: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences DANGER : des blessures graves ou mortelles.
  • Página 14: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 15: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Capacité du mandrin ..........SDS+ Gâchette ......Vitesse variable réversible (VSR) Capacité de perçage : Golpes por minuto ..........0-4 200 CPM Béton ............25,4 mm (1 po) Vitesse à vide ........0 à 1 000 r/min (RPM) Métal ............13 mm (1/2 po) Alimentation....
  • Página 16: Utilisation

    UTILISATION La gâchette à vitesse variable procurera des vitesses plus AVERTISSEMENT : élevées si une pression accrue est exercée et des vitesses moins élevées dans le cas d’une pression réduite. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier NOTE : La gâchette peut produire un bruit de sifflement ou de la prudence.
  • Página 17 UTILISATION ADAPTER ET REMPLACER LES EMBOUTS SDS SÉLECTEUR DE MODE Voir la figure 6, page 12. Voir les figures 4, page 12. Le sélecteur de mode offre trois options. Cet outil est doté d’un système de raccordement SDS-Plus.  Débrancher la perceuse. AVIS : ...
  • Página 18 UTILISATION Perçage du métal et acier AVERTISSEMENT :  Sélectionner le mode de perçage rotatif. Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant  Appliquer de l’huile légère sur le foret pour l’empêcher de dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec un surchauffer.
  • Página 19: Entretien

    ENTRETIEN Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, AVERTISSEMENT : les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les d’origine pour les réparations.
  • Página 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad y las No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se instrucciones.
  • Página 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de accidentalmente la herramienta.
  • Página 22 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 23 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN DOBLE AISLAMIENTO Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable El doble aislamiento es una característica de seguridad de las de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a de consumo de la herramienta.
  • Página 24 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del portabrocas ........SDS+ Interruptor ....Velocidad variable e invertible (VSR) Capacidad de taladrar: Golpes por minuto ........0-4 200 GPM Concreto ..........25,4 mm (1 pulg.) Velocidad en vacío ......0-1 000 r/min (RPM) Metal ............13 mm (1/2 pulg.) Corriente de entrada .
  • Página 25 FUNCIONAMIENTO El interruptor de velocidad variable aumenta la velocidad ADVERTENCIA: cuando se ejerce más presión en el gatillo, y la disminuye cuando se ejerce menos presión. No permita que su familarización con este producto le vuelva NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido descuidado.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN Y CAMBIO DE BROCAS SDS Al taladrar orificios con la barra limitadora de profundidad instalada,la profundidad del orificio deseada se alcanza cuando Vea las figuras 4, página 12. el extremo de la barra entra en contacto con la superficie de Esta herramienta está...
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO Taladrado en metal y en acero ADVERTENCIA:  Seleccione Modo de taladrado rotacional. No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos  Aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta recalentamiento de la misma.
  • Página 28 MANTENIMIENTO Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de ADVERTENCIA: fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de idénticas.
  • Página 29 SDS65 A - Drilling/hammer mode selector (sélecteur E - Switch trigger (gachette, gatillo H - Variable speed dial (cadran à vitesse variable, de mode rotation / percussion, selector de interruptor) dial de velocidad variable) taladro/percusión) F - Direction of rotation selector (forward/ I - Power cord (cordon d’alimentation, cordón...
  • Página 30 Fig. 4 Fig. 6 SDS Plus RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA A - Pull clamp collar back (tirer le collier de serrage vers l’arrière, tire hacia atrás el collar de la mordaza) A - Rotational drilling mode (mode de perçage C - Chisel only mode (Mode de ciselage seulement, B - Insert or remove drill bit (insérer ou retirer rotatif, modo taladro rotacional)
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido