Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3/8 in. DRILL
PERCEUSE 10 mm (3/8 po)
TALADRO DE 10 mm (3/8 pulg.)
D46C
Your drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Votre perceuse été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su taladro ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi D46C

  • Página 1 PERCEUSE 10 mm (3/8 po) TALADRO DE 10 mm (3/8 pulg.) D46C Your drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES before plugging in. Carrying tools with your finger on WARNING: the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. Read and understand all instructions. Failure to follow  Remove adjusting keys or wrenches before turning all instructions listed below, may result in electric shock, the tool on.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in Death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............... 3/8 in. No Load Speed .........0-1,100 r/min. (RPM) Switch ......Variable Speed Reversible (VSR) Input ........120 V, AC only, 60 Hz, 4.5 A Clutch ............. 24 Positions Net Weight .............. 3.8 lbs. KNOW YOUR DRILL KEYLESS CHUCK See Figure 1, page 11.
  • Página 8: Operation

    OPERATION CAUTION: WARNING: To prevent gear damage, always allow the chuck to Do not allow familiarity with this product to make you come to a complete stop before changing the direction careless. Remember that a careless fraction of a second of rotation.
  • Página 9 OPERATION materials. The proper setting depends on the type of material WARNING: and the size of screw you are using. ADJUSTING TORQUE Make sure to insert the drill bit straight into the chuck jaws. Do not insert the drill bit into the chuck jaws at See Figure 8, page 12.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a suf- ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit When servicing, use only identical replacement parts. under normal operating conditions. Therefore, no further Use of any other parts may create a hazard or cause lubrication is required.
  • Página 11 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 12: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. Be sure switch is off AVERTISSEMENT : before plugging in. S’assurer que l’interrupteur est sur arrêt avant Lire attentivement toutes les instructions. Le non- de brancher l’outil. Porter des outils avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils lorsque l’interrupteur est sur marche favorise respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des bles-...
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux  L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par un instructions de la section Entretien de ce manuel. personnel de réparations qualifié. Les réparations ou L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des entretiens effectués par des personnes non qualifiées instructions peut présenter des risques de choc électrique...
  • Página 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Mandrin ............10 mm (3/8 po) Vitesse à vide ......... 0 à 1 100 r/min. (RPM) Gâchette ........Vitesse variable réversible Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 4,5 A Embrayage ............. 24 positions Poids net ............1,7 kg (3,8 lb) VEILLER À...
  • Página 17: Utilisation

    UTILISATION Pour arrêter la perceuse, relâcher la gâchette et laisser le AVERTISSEMENT : moteur parvenir à l’arrêt complet. NOTE: La perceuse ne peut fonctionner que si le sélecteur Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier de sens de rotation est poussé à fond vers la droite ou la la prudence.
  • Página 18: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION  Serrer les mors fermement sur l’embout.  Tourner ce collier sur le réglage désiré. NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de • 1 à 4 pour les vis de petite taille la flèche marquée LOCK pour fermer les mors. Ne pas •...
  • Página 19: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet produit sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles de le produit, dans des conditions d’utilisation normales. d’origine pour les réparations.
  • Página 20: Introducción

    ® 30-DAY EXCHANGE POLICY:Durante los primeros treinta días después de la fecha de compra, puede solicitar servicio técnico al amparo de esta garantía o intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione adecuadamente ® debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola al establecimiento donde la compró. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo, o para solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación...
  • Página 21: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES interruptor o conectarlas con el interruptor puesto es causa común ADVERTENCIA: de accidentes. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas la herramienta eléctrica.
  • Página 22: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice pie- zas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado señaladas en la sección “Mantenimiento” de este por personal de reparación calificado. Todo servicio manual.
  • Página 23: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
  • Página 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ..........10 mm (3/8 pulg.) Velocidad en vacío ......0-1 100 r/min (RPM) Interruptor ....Reversible de velocidad variable (VSR) Corriente de entrada ... 120 V~, sólo corr. alt., 60 Hz, 4,5 A Embrague ............. 24 posiciones Peso neto ............
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido No permita que su familarización con este producto le vuelva de rotación siempre permita que se detenga completamente descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante el portabrocas.
  • Página 27: Remoción De Las Brocas

    FUNCIONAMIENTO tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado depende ADVERTENCIA: del tipo de material y del tamaño del tornillo. AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca la broca en las mordazas Vea la figura 8, página 12.
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. idénticas.
  • Página 29 Fig. 1 Fig. 4 A - Bit storage (rangement d’embouts, compartimiento de brocas) Fig. 5 A - Bit storage (rangement d’embouts, compartimiento de brocas) B - Torque adjustment ring (couple bague de réglage, fuerza de torsión anillo de ajuste) C - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) D - Switch trigger (interrupteur gâchette,...
  • Página 30 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Direction of rotation selector (forward/ Fig. 12 reverse) [sélecteur de sens de rotation (avant/ arrière), dirección de selector de sentido de rotación (marcha adelante / atrás)] C - Switch trigger (interrupteur gâchette,...
  • Página 31 NOTES / NOTaS...
  • Página 32: Pièces Et Service

    • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. D46C • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.

Tabla de contenido