tau MASTER Serie Manual De Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para MASTER Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MASTER
Motoriduttore per cancelli scorrevoli ad uso industriale
Sliding Gate Operator – Industrial
Schiebetorantrieb für Gewerbe und Industrie
Automatisme pour Portails Coulissants – Usage Industriel
Accionador para Puertas Correderas – Uso Industrial
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - [email protected] - www.tauitalia.com
MASTER Series
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau MASTER Serie

  • Página 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MASTER Motoriduttore per cancelli scorrevoli ad uso industriale Sliding Gate Operator – Industrial Schiebetorantrieb für Gewerbe und Industrie Automatisme pour Portails Coulissants – Usage Industriel Accionador para Puertas Correderas –...
  • Página 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Página 3 Never modify components that are part of the automation constitute a hazard. system. TAU declines all liability for improper use or use other than The installer must provide all information regarding manual as specified for this automation. operation of the system in the event of an emergency and Never install the product in explosive atmospheres.
  • Página 4 14. Conserver les instructions pour toute consultation future. TAU décline toute responsabilité aux fins de la sécurité et du Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’uti- bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation de lisation indiquée dans cette documentation.
  • Página 5: Advertencias Para El Instalador Obligaciones Generales Para La Seguridad

    Mantenga fuera del alcance de los niños radiocontroles o el punto anterior. cualquier otro elemento similar para evitar que la automati- TAU no es responsable por el incumplimiento de la Buena zación pueda accionarse de forma involuntaria. Técnica en la construcción de los cierres a motorizar, así...
  • Página 6 DESCRIZIONE, MODELLI E CARATTERISTICHE DESCRIPTION, MODELS AND CHARACTERISTICS BASCHREIBUNG, MODELLE UND MERKMALE DESCRIPTION, MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES DESCRIPCIÓN, MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Imotoriduttori della serie MASTER sono stati progettati per automatizzare qualsiasi tipo di cancello scorrevole ad uso residenziale, condominiale o industriale, con ante fino a 2000 Kg. Non offre un elevato grado di sicurezza contro i tentativi di intrusione e/o effrazione.
  • Página 7 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS Frequenza - Frequency - Frequenz - 50 - 60 Hz Fréquence - Frecuencia Alimentazione - Power - Stromversor- gung - Alimentation - 230V AC 400V AC Alimentación Motore - Motor - Motor - Moteur - 18V DC...
  • Página 8 MISURE DI INGOMBRO Per la contropiastra regolabile le operazioni sono le medesime, come indicato nelle figg. 31 e 32. Nelle figg. 1,2 e 3 sono indicate le principali misure di ingombro per lo scorrevole; in fig.8 sono riportate le dimensioni della con- tropiastra di fondazione, mentre in fig.
  • Página 9 INSTALLAZIONE BATTERIA 12V Sezione cavi: Se si vuole dotare il proprio motoriduttore (MASTER12Q-18QR-R) MASTER12Q di 1 batteria per garantire il funzionamento in assenza di corrente, MASTER18QR MASTER20QR(M) MASTER20T togliere il carter e inserirla nella apposita sede; quindi collegare i MASTER-R cavi di alimentazione alle linguette.
  • Página 10 GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI manda perciò di togliere l’alimentazione di rete evitando così an- La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto che il pericolo di shock elettrici. Se invece l’alimentazione dovesse dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o essere presente per talune verifiche, si raccomanda di controllare fattura).
  • Página 11 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di:...
  • Página 12 OVERALL DIMENSIONS SECURING OF THE RACK The main overall dimensions of the sliding gate are indicated in fig. Having previously drilled the leaf, secure the rack with the 6.3 mm 1, 2 and 3; the base plate dimensions are indicated in fig. 8, while diameter self-tapping screws, see fig.
  • Página 13 12V BATTERY INSTALLATION Cable sections: If one wishes to fit a battery to the MASTER12Q-18QR-R gearmo- MASTER12Q tor in order to guarantee power in the event of blackout, remove MASTER18QR MASTER20QR(M) MASTER20T the casing and fit the battery into its location; then connect the MASTER-R power supply cables to the tongues.
  • Página 14 GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS essary that the power supply is connected for the said inspection, TAU guarantees this product for a period of 24 months from the each control device (remote controls, push button panels, etc) date of purchase (as proved by the sales document, receipt or in- should be checked and disabled except for those being used by voice).
  • Página 15: Sblocco Manuale

    Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Página 16: Manual Operation

    If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Página 17: Manueller Betrieb

    Funksteuerungen, Blinkleuchten, Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten...
  • Página 18: Fonctionnement Manuel

    : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Página 19 DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 MASTER20T MASTER12Q MASTER18QR MASTER-R MASTER20QR MASTER20QM Fig. 5 MASTER Series Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos MASTER Series...
  • Página 20 TASSELLO EXPANSION BOLD SPREIZDUBELN VIS TAPONEE TORNILLO TALADRADORE GUAINA SCAVO SHEAT EXCAVATION CAVI HULLE GRABEN WIRES GAINES CREUSEMENT KABELS FUNDA EXCAVACION CABLES CABLES Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 CONTROPIASTRA COUNTERPLATE FUNDAMENTGE- GENPLATTE CONTRE-PLAQUE CONTRAPLACA SCAVO EXCAVATION GRABEN CREUSEMENT EXCAVACION Fig.
  • Página 21 MOTORIDUTTORE GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORREDUCTOR VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 IMPORTANT: VITE OBSERVE THE MEASURES! SCREW SCHRAUBE Min. 17,5 mm Max. 30 mm TORNILLO PATTINO LIMIT ENDGLEITBOCKE PATIN PATINO Fig. 17 Fig. 17B CANCELLO GATE PATTINO LIMIT CREMAGLIERA...
  • Página 22 CREMAGLIERA RACK INGRANAGGIO INGRANAGGIO CREMAGLIERA ZAHNSTANGE GEAR GEAR RACK CREMAILLERE ZAHNRAD ZAHNRAD ZAHNSTANGE CREMALLERA ENGRENAGE ENGRENAGE CREMAILLERE ENGRANAJE 15 ÷ 18 mm ENGRANAJE CREMALLERA Fig. 23 Fig. 24 Fig. 27 390 mm 55 mm 378 mm Fig. 25 Fig. 26 Fig.
  • Página 23: Funcionamiento Manual

    Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Página 24 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia dell’interruttore Taratura e corretto funzionamento della Collegamenti e funzionamento dei differenziale frizione elettronica dispositivi di sicurezza...
  • Página 25 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia della presa di Funzionamento del dispositivo di sblocco Funzionamento degli eventuali finecorsa terra manuale Connection and efficiency of earth...
  • Página 26 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Collegamenti e funzionamento Condizioni generali Firma manutentore N° Fissaggio del motoriduttore degli accessori del cancello Firma utilizzatore Connections and operation of...
  • Página 27 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Sliding Gates...
  • Página 28 GESAMTABMESSUNGEN BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE Auf den Abbildungen 1, 2 und 3 sind die wichtigsten Gesamtab- Nachdem der Torflügel gelocht ist, wird die Zahnstange mit selbst- messungen des Schiebetors angegeben, auf Abb. 8 die Abmes- schneidenden Schrauben mit 6.3 mm Durchmesser befestigt – sie- sungen der Fundamentgegenplatte und in Abb.
  • Página 29 EINBAU DER 12V BATTERIE Kabelquerschnitt: Wenn man den Getriebemotor (MASTER12Q-18QR-R) mit 1 Bat- MASTER12Q terie für den Betrieb auch bei Stromausfall ausstatten will, das MASTER18QR MASTER20QR(M) MASTER20T Gehäuse entfernen, die Batterie in ihren Sitz einstecken und die MASTER-R Versorgungskabel an den Laschen anschließen. 3 x 1,5 mm²...
  • Página 30 GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN gen, Druckknopftafeln, usw.) mit Ausnahme der vom Wartungs- mann benutzten Vorrichtung zu überprüfen bzw. zu deaktivieren. Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufda- tum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt Gewöhnliche Wartung sein).
  • Página 31: Integrierungserklärung Des Herstellers

    INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Gewerbe / Industrie Einschließlich:...
  • Página 32: Opérations Préliminaires

    MESURES D’ENCOMBREMENT FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE Les principales mesures d’encombrement pour le portail coulissant Après avoir percé le vantail, fixer la crémaillère avec des vis auto- sont indiquées sur les fig. 1, 2 et 3 ; les dimensions de la contre- taraudeuses de 6,3 mm de diamètre (voir fig.
  • Página 33: Déblocage Manuel

    INSTALLATION DE LA BATTERIE 12V Section des câbles : Si l’on veut équiper son motoréducteur (MASTER12Q-18QR-R) MASTER12Q d’une batterie pour garantir le fonctionnement en cas de coupure MASTER18QR MASTER20QR(M) MASTER20T de courant, il faut enlever le carter et placer la batterie dans le MASTER-R logement prévu à...
  • Página 34 GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES boîtier de commande, etc.) à l’exception du dispositif utilisé par le La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date technicien de maintenance. d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Página 35 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Página 36 VOLUMEN FIJACIÓN DE LA CREMALLERA En las figs. 1, 2 y 3 se indican los principales volúmenes para el Después de haber agujereado la hoja, fije la cremallera con tor- deslizable; en la fig.8 se indica el tamaño de la contraplaca de nillos autorroscantes que tengan un diámetro de 6.3 mm, véase cimentación, mientras en la fig.
  • Página 37 INSTALACIÓN BATERÍA 12V Sección cables: Si quiere equipar su propio motorreductor (MASTER12Q-18QR- MASTER12Q R) con una batería para garantizar el funcionamiento cuando no MASTER18QR MASTER20QR(M) MASTER20T haya corriente, quite el cárter y colóquela en la sede correspon- MASTER-R diente; luego conecte los cables de alimentación a las lengüetas. 3 x 1,5 mm²...
  • Página 38: Mantenimiento

    GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES estar presente para efectuar algunas verificaciones, se recomien- La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la da controlar o desactivar todos los dispositivos de control (mandos fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura a distancia, teclado, etc.) menos el dispositivo utilizado por el en-...
  • Página 39: Declaración De Incorporación Del Fabricante

    DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de:...
  • Página 40 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

Este manual también es adecuado para:

Master12qMaster18qrMaster-rMaster20qrMaster20qmMaster20t

Tabla de contenido