Página 1
DK 9690 EN USER MANUAL HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE GEBRAUCHSANLEITUNG CS NÁVOD K POUŽITÍ DK 9660 FR MANUEL D’UTILISATION SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NL GEBRUIKSAANWIJZING RO MANUAL DE FOLOSIRE X76263MD1 ES MANUAL DE USO PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILI- HR KNJIŽICA S UPUTAMA...
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not fi nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Accessible parts of the hood may became hot when used with Caution! Closely follow the instructions cooking appliance. set out in this manual. All responsibility, With regards to the technical and safety for any eventual inconveniences, measures to be adopted for fume damages or fires caused by not discharging it is important to closely follow...
Página 4
The hood is provided with a special power 4.2 Charcoal fi lter - Type 150 LONG LIFE cable ; if the cable is damaged, request - Washable activated charcoal fi lter The charcoal fi lter can be washed once a new one from Technical Service.The...
Página 5
ENGLISH 5. CONTROLS Grease and charcoal fi lter maintenance indicator The hood is fi tted with a control panel with This hood is fi tted with a device that aspiration speed selection control and a indicates when maintenace of fi lters should light switch to control cooking area lights.
Página 6
6. LIGHTING Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.Replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light with bare hands.
DEUTSCH FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Vorsicht!Zugängliche Teile können SICHERHEITSHINWEISE beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss Vorsicht! Die Instruktionen, die in werden. diesem Handbuch gegeben werden, In Bezug auf technische und müssen strikt eingehalten werden. Es Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung wird keinerlei Haftung übernommen der Abluft sind die Vorschriften der für mögliche Mängel, Schäden oder...
Página 9
DEUTSCH Die Dunstabzugshaube ist mit einem 4.2 Aktivkohlefi lter - Type 150 LONG Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte LIFE - Der waschbare Aktivkohlefi lter Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate in das Kabel beschädigt werden, muss beim warmem Wasser und geeigneten Wasch- Kundendienst Ersatz angefordert werden.
5. BEDIENELEMENTE Falls die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente nicht funktionieren: Die Dunstabzugshaube ist mit einer Für mindestens 5 Sekunden die Bedienungsblende ausgestattet, die mit Stromversorgung der Dunstabzugshaube einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. unterbrechen und dann die Haube erneut -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung einschalten.
Página 11
DEUTSCH 6. BELEUCHTUNG Das gerät vom stromnetz nehmen. Hinweis! Vor berühren der lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
FRANÇAIS Attention! Les pièces accessibles CONSIGNES DE SÉCU- peuvent se réchauffer de façon RITÉ importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. Attention! Suivre impérativement En ce qui concerne les mesures techniques les instructions de cette notice. et de sécurité...
Página 14
La hotte est pourvue d’un câble 4.2 Filtre à charbon actif - Type 150 d’alimentation spécial; en cas de LONG LIFE - Filtre à charbon actif lav- détérioration du câble, en demander un able neuf au service d’assistance technique.
Página 15
FRANÇAIS 5. COMMANDES Coupez l’alimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis remettez la hotte La hotte est équipée d’un panneau de en fonctionnement. contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage Dispositif de contrôle de saturation du du plan de cuisson.
Página 16
6. ÉCLAIRAGE Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas...
NEDERLANDS VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profi...
Wat betreft technische- en VEILIGHEIDSVOOR- veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer SCHRIFTEN zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen autoriteiten. De wasemkap moet uit deze tekst houden. Iedere regelmatig schoongemaakt worden, zowel...
Página 19
NEDERLANDS De afzuigkap is voorzien van een speciale 4.2 Type 150 LONG LIFE - Wasbaar voedingskabel; als de kabel beschadigd koolstoffi lter is, vraag de technische dienst voor een De koolstoffi lter kan om de twee maanden nieuwe kabel. De minimum afstand tussen gewassen worden in warm water en met ge- het kookvlak van het fornuis en het laagste schikte wasmiddelen of in de vaatmachine...
Página 20
5. BEDIENINGSELEMENTEN Controle-inrichting voor vet- en koolfi lters De kap is voorzien van een Deze kap is voorzien van een inrichting die bedieningspaneel met een schakelaar aangeeft wanneer de onderhoudsingrepen voor de snelheid van afzuiging en een uitgevoerd moeten worden.
Página 21
NEDERLANDS 6. VERLICHTING Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
ES MANUAL DE USO www.aeg.com PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE Precaución! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan SEGURIDAD junto a aparatos para la cocción. Precaución! Aténgase estrictamente a En cuanto a las medidas técnicas y de las instrucciones del presente manual. seguridad adoptar para la descarga de Se declina cada responsabilidad por humo atenerse estrictamente a las reglas eventuales inconvenientes, daños...
La campana está provista de un cable de 4.2 Filtro al carbón activo - Type 150 alimentación especial; si el cable se daña, LONG LIFE - Filtro al carbón activo solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia lavable Técnica. La distancia mínima entre la El fi...
Página 25
ESPAÑOL 5. MANDOS En caso en que la campana o los mandos no funcionen, se aconseja interrumpir La campana está dotada de un panel de la alimentación por al menos 5 mandos con control de las velocidades de segundos y luego reencender. Esperar aspiración y control de encendido de la luz luego 15 segundos y verifi...
6. ILUMINACIÓN Desconecte el aparato de la red elèctrica. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando atención en no...
PORTUGUÊS PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
No que diz respeito às medidas técnicas e INSTRUÇÕES DE SE- de segurança a serem adoptadas para a GURANÇA descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das Cuidado! Siga especificamente as autoridades competentes locais. instruções indicadas neste manual.
PORTUGUÊS O exaustor está equipado com um cabo 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filtro de de alimentação especial; no caso do cabo carvão acrivolavável fi car danifi cado, efectuar um pedido ao O fi ltro de carvão pode ser lavado de serviço de assistência técnica.
Página 30
5. COMANDOS Dispositivo para o controle de fi ltro de O exaustor é dotado de um painel de gordura e para o carvão ativo. comandos com um controlo de velocidade O exaustor vem equipado com um de aspiração e um controlo para acender a dispositivo que indica quando será...
Página 31
PORTUGUÊS 6. ILUMINAÇÃO Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifi car-se que estejam frias. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplifi cheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
ITALIANO Per quanto riguarda le misure tecniche ISTRUZIONI DI SICU- e di sicurezza da adottare per lo scarico REZZA dei fumi attenersi strettamente a quanto Avvertenza! Attenersi strettamente alle previsto dai regolamenti delle autorità locali istruzioni riportate in questo manuale. competenti.
Página 34
La cappa è provvista di un cavo 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filtro ai carbo- alimentazione speciale; in caso di ni attivi lavabile danneggiamento del cavo, richiederlo al Il fi ltro al carbone può essere lavato ogni due servizio assistenza tecnica.
Página 35
ITALIANO 5. COMANDI Nel caso la cappa o i comandi non funzionino si consiglia di interrompere La cappa è fornita di un pannello l’alimentazione per almeno 5 secondi e comandi con un controllo delle velocità di quindi di riaccendere.. Attendere poi 15 aspirazione ed un controllo di accensione secondi e verifi...
Página 36
6. ILLUMINAZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Utilizzare solo lampade alogene da 12V - 20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
Página 37
SVENSKA FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter.
Página 38
Vad beträffar de tekniska och SÄKERHETSFÖRE- säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala Försiktighet! Följ noga instruktionerna myndigheter noga efterlevas. i denna manual. Tillverkaren Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
Página 39
SVENSKA Fläkten är försedd med en speciell elkabel, 4.2 Kolfi lter - Type 150 LONG LIFE - Ak- kontakta därför vårt tekniska servicekontor i tivt kolfi lter som kan rengöras det kabeln skadats. Minsta tillåtna avstånd Kolfi ltret kan tvättas varannan månad med mellan kokkärlens stödyta på...
Página 40
5. KOMMANDON I det fall fl äkten eller manövertangenterna inte fungerar rekommenderar vi att bryta Fläkten är utrustad med en manöverpanel strömtillförseln under minst 5 sekunder med en hastighetskontroll och en och därefter slå på fl äkten igen. Vänta i strömbrytare för spishällens belysning.
Página 41
SVENSKA 6. BELYSNING Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att inte vidröra lamporna.
Página 42
FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke fi nner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å...
Página 43
NORSK må man forholde seg strengt til gjeldende SIKKERHETSANVISNINGER lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres Obs! Instruksjonene i denne håndboken ofte både innvendig og utvendig (MINST må følges nøye. Produsenten fraskriver EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man seg ethvert ansvar for eventuelle følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne uhell, skader eller brann på...
Página 44
Ventilatoren har en spesiell strømledning; 4.2 Type 150 LONG LIFE - Vaskbart dersom denne skades, skal man henvende aktivt kullfi lter seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. Karbonfi lteret kan vaskes annenhver Minimumsavstanden mellom koketoppen måned i varmt vann og med egnede og undersiden av kjøkkenventilatoren...
Página 45
NORSK 5. KONTROLLER Dersom ventilatoren eller kommandoknappene ikke skulle virke, Viften er utstyrt med et kontrollpanel med anbefaler vi å koble fra strømforsyningen viftehastighetsvalg og en lysbryter for å i minst 5 sekunder og deretter slå på kontrollere kokeområdets lys. ventilatoren igjen.
Página 46
6. BELYSNING Koble ventilatoren fra strømnettet. Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på å ikke røre dem med hendene.
FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää...
Página 48
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Huomio! Noudata käyttöohjetta KERRAN KUUKAUDESSA, noudata huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). käyttöohjeen noudattamattajättämises Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien tä aiheutuneista haitoista, vahingoista vaihtoa ja puhdistusta koskevien tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu määräysten noudattamattajättäminen voi...
Página 49
SUOMI Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos 4.2 Hiilisuodatin - Type 150 LONG LIFE johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä - Pestävä aktiivihiilisuodatin tuelta. Lieden keittotason tukipinnan ja Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukau- keittiötuulettimen alimman osan välinen den välein lämpimässä vedessä ja sopivalla minimietäisyys on oltava vähintään 50cm pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja...
Página 50
5. OHJAIMET Jos tuuletin tai näppäimet eivät toimi, on suositeltavaa katkaista virta vähintään Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, 5 sekunnin ajaksi ja käynnistää se josta voidaan säätää imun nopeuksia ja uudestaan.. Odota 15 sekuntia ja tarkista kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa.
Página 51
SUOMI 6. VALAISTUS Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja varo koskemasta niitä käsin.
Página 52
FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke fi nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
Página 53
DANSK udledning af røg, skal alle reglementer fra SIKKERHEDSANVI- de lokale myndigheder overholdes uden SNINGER undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både Bemærk! Overhold venligst alle indvendigt og udvendigt (MINDST EN instruktioner i denne vejledning. GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert omstændigheder angivelserne i kapitlet om ansvar for eventuelle fejl, skader eller...
Página 54
Emhætten er udstyret med en speciel 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filter med forsyningsledning; hvis denne ledning aktivt kul der kan vaskes beskadiges, skal den bestilles hos den Kulfi lteret kan vaskes hver anden måned tekniske service. Minimumsafstanden i varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i mellem kogegrejets støtteoverfl...
Página 55
DANSK 5. BETJENING Anordning til kontrol af fedtfi lteret og fi lteret med aktivt kul Emhætten er udstyret med et Emhætten er udstyret med en anordning betjeningspanel med mulighed for der tilkendegiver, når der er behov for regulering af sugestyrken og lys til vedligeholdelse.
Página 56
6. BELYSNING Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в...
Что касается технических мер и УКАЗАНИЯ ПО условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь БЕЗОПАСНОСТИ строго правил, предусмотренных Внимание! Производитель снимает регламентом местных компетентных с себя всякую ответственность властей. Производите периодическую за неполадки, ущерб или пожар, очистку вытяжки как внутри, так и...
Página 59
PYCCĸИЙ Вытяжка имеет специальный кабель 4.2 Type 150 LONG LIFE - Моющий электропитания; в случае повреждения угольный фильтр кабеля, необходимо заказать его в Угольный фильтр можно мыть службе по техническому обслуживанию. каждые два месяца в теплой воде с Расстояние нижней грани вытяжки надлежащими...
5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ E. Кнопка ON/OFF свет Если вытяжка или команды не Вытяжка оснащена щитом управления работают, советуем отключить для контроля скорости вытяжного питание хотя бы на 5 секунд и потом вентилятора и зажигания света для снова его подключить. Подождать...
Página 61
PYCCĸИЙ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4, не прикасаясь к ним руками.
Página 62
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Página 63
EESTI Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISED on suitsuärastuse tehniliste ja Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ohutusmeetmete kohta kehtestanud. juhendis antud juhiseid. Seadme Õhupuhastit peab seest ja väljast valmistaja keeldub igasugusest regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS vastutusest seadmega seotud võimalike KORD KUUS) puhastama, pidades ebameeldivuste, rikete või tulekahjude kinni käesolevas juhendis toodud eest, mis tulenevad selles juhendis...
Página 64
Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui 4.2 Type 150 LONG LIFE - Pestav akti- kaabel on kannatada saanud, pöörduge ivsöefi lter tehnoabi poole. Minimaalne vahekaugus Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise sooja vee ja sobivate puhastusvahen- ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul...
Página 65
EESTI 5. JUHIKUD Kui õhupuhasti või selle juhtseadmed ei tööta, on soovitatav toide vähemalt viieks Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks sekundiks välja ja siis uuesti sisse lülitada. kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid Oodake seejärel 15 sekundit ja kontrollige, lüliteid. kas õhupuhasti töötab korralikult. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust.
Página 66
6. VALGUSTUS Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage.
Página 67
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LATVIEŠU LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. L ūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no DROŠĪBAS ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ NORĀDĪJUMI VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās kas atrodas šajā rokasgrāmatā. apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi...
Página 69
LATVIEŠU Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas 4.2 Type 150 LONG LIFE - Aktīvo ogļu caurule; caurules bojašanās gadījumā, fi ltrs ir mazgājams pieprasīt to tehniskās apskalpošanas Ogļu fi ltru var mazgāt katru otro servisam. Minimālam attālumam starp mēnesi karstā ūdenī un ar piemērotiem plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un mazgāšanas līdzekļiem vai trauku viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav...
5. VADĪBAS ELEMENTI Gadījumā, ja gaisa nosūcējs vai komandas nedarbojas, tiek ieteikts pārtraukt padevi uz izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja aptuveni 5 sekundēm un pēc tam ieslēgt priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un no jauna. Pēc tam, uzgaidīt 15 sekundes iesūkšanas motoru.
Página 71
LATVIEŠU 6. APGAISMOJUMS Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Izmantot tikai 12V -20W max - G4 halogēna spuldzes, uzmanoties lai neaiztiktu tās ar rokām.
LT NAUDOTOJO VADOVAS www.aeg.com PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
LIETUVIŠKAI jų nėra, nenaudokite gaubto, gali įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
Página 74
Prie gaubto pridedamas specialus 4.2 Type 150 LONG LIFE - Plaunamas maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad aktyviosios anglies fi ltras kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės Anglies fi ltrą galima plauti kas antrą į techninės pagalbos centrą dėl kabelio mėnesį šiltu vandeniu specialiai tam keitimo.Jei viryklė...
Página 75
LIETUVIŠKAI 5. VALDYMAS Jei gaubtas ar valdymo komandos neveikia, rekomenduojama išjungti gaubtą Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo iš maitinimo tinklo bent 5 sekundėms, greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo tuomet vėl įjungti. Palaukite 15 sekundžių ir galima valdyti kepimo ploto šviesas. patikrinkite, ar gaubtas tinkamai veikia.
Página 76
6. APŠVIETIMAS Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Naudokite tik halogenines 12V -20W (daugiausia) lempas G4, saugokitės, kad nepaliestumėte jų rankomis.
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь...
димів, то необхідно чітко дотримуватись ІНФОРМАЦІЯ З нормативів, передбачених місцевими ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ інстанціями. Чищення витяжки має регулярно проводитися, як всередині, Обережно! Чітко дотримуватися так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО приведених в даному керівництві РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку...
Página 79
УКРАЇНСЬКА Витяжний ковпак має спеціальний провід 4.2 Type 150 LONG LIFE - Вугільний живлення; у випадку пошкодження фільтр, підлягає миттю проводу, замовте його у службі Вугільний фільтр можна мити кожні технічного обслуговування.Відстань два місяці в теплій воді відповідними нижньої відчастини витяжки до посуду миючими...
5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ підключити. Почекати ще 15 секунд і потім перевірити правильність роботи Витяжка обладнана панеллю команд витяжного ковпака. з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення Пристрій контролю металевого та варильної поверхні. вугільного фільтрів. Використовуйте інтенсивну швидкість у...
УКРАЇНСЬКА 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Використовуйте для цього лише галогенні лампи на 12V -20W макс - G4, не доторкуючись до них руками.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.aeg.com AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató...
MAGYAR A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem HAVONTA EGYSZER, minden esetben tartásából származó...
Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, 4.2 Type 150 LONG LIFE - Mosható aktív melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szénfi lter. szakszervíz szolgálattól. A főzőkészülék A szénfi ltert kéthavonta lehet elmosni me- felülete és a konyhai szagelszívó legalsó leg vízben és megfelelő mosószerrel, vagy része közötti minimális távolság nem lehet...
Página 85
MAGYAR 5. KEZELŐSZERVEK Amennyiben az elszívó, vagy a vezérlőgombok nem működnének, Az elszívó szíváserősség-szabályozóval ajánlatos a készüléket legalább 5 és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott másodpercig lekapcsolni, majd újraindítani. kezelőpanellel rendelkezik. Várjon ezután 15 másodpercet, majd Amikor a konyhában különösen nagy a ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e párakoncentráció, használja a nagyobb az elszívó.
Página 86
6. VILÁGÍTÁS Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Csak 12V - 20W max - G4 halogén égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne...
ČEŠTINA PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Pokud se týká technických a BEZPEČNOSTNÍ PO- bezpečnostních opatření, která je třeba KYNY zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení...
Página 89
ČEŠTINA Digestoř je vybavena speciálním napájecím 4.2 Type 150 LONG LIFE - Umyvatelný kabelem; v případě poškození kabelu fi ltr s aktivními uhlíky vyžádejte si ho u servisní služby. Minimální Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně vzdálenost mezi podporou nádoby na varné v teplé...
Página 90
5. PŘÍKAZY V případě, že digestoř anebo ovladače nefungují se doporučuje přerušení napájení Odsavač je vybaven ovládacím panelem s proudem po dobu alespoň 5 vteřin a pak ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním opět napojit. Vyčkejte pak 15 vteřin a ověřte osvětlení...
Página 91
ČEŠTINA 6. OSVĚTLENÍ Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
Página 92
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič...
SLOVENČINA Čo sa týka technických a bezpečnostných BEZPEČNOSTNÉ PO- opatrení schválených pre odvod dymov, je KYNY potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť uvedenými v tejto príručke. Vyhýba vnútorne aj zvonku (ASPOŇ...
Página 94
Odsávač pary je vybavený špecialnym 4.2 Type 150 LONG LIFE - Aktívno uh- napájacím káblom; v prípade poškodenia líkový fi lter umývateľný kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej Uhoľný fi lter môže byť umývaný každých asistencie. Minimálna vzdialenosť medzi dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými...
Página 95
SLOVENČINA 5. OVLÁDAČE V prípade, ak odsávač pary alebo ovládacie prvky nefungujú, odporúča sa prerušiť Odsávač pary je vybavený ovládacím napájanie aspoň na 5 sekúnd a potom ho panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s znovu zapnúť. Počkať potom 15 sekúnd kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie a overiť, či odsávač...
Página 96
6. OSVETLENIE Vypnite odsávač z elektrickej siete. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
ROMÂNĂ PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi INSTRUCŢIUNI PRIVIND de siguranţă care trebuie să fi e adoptate SIGURANŢA pentru evacuarea fumurilor este strict necesar să respectaţi regulamentele Atenţie! Urmăriţi îndeaproape în vigoare şi să apelaţi la autorităţile instrucţiunile conţinute în acest competente locale.
Página 99
ROMÂNĂ Hota este prevăzută cu un cablu de 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filtru cu car- alimentare special; în cazul deteriorării bon activ lavabil acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă Filtrul cu carbon poate fi spălat la fi e- tehnică.
Página 100
5. COMENZI Această hotă este echipată cu un dispozitiv care semnalează când este necesară Hota este dotată cu un panou de comandă, efectuarea operaţiunilor de mentenanţă. de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi În cazul în care hota este utilizată cu fi ltrul se declanşează...
Página 101
ROMÂNĂ 6. ILUMINAT Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Folosiţi doar becuri halogene de 12V -20W max - G4, având grijă să nu le atingeţi cu mâna.
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
POLSKI używane razem z urządzeniami WSKAZÓWKI przeznaczonymi do gotowania. DOTYCZĄCE W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA dotyczących odprowadzania spalin należy Uwaga! Przy przeprowadzaniu ściśle przestrzegać przepisów wydanych instalacji urządzenia należy przez kompetentne władze lokalne. postępować według wskazówek Okap powinien być...
Okap jest wyposażony w specjalny przewód 4.2 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji zasilający. fi ltrującej) W razie uszkodzenia tego przewodu, należy Type 150 LONG LIFE - Filtr węglowy go zamówić w biurze obsługi serwisowej. nadający się do mycia Minimalna odległość...
Página 105
POLSKI 5. STEROWANIE Następnie należy odczekać 15 sekund i sprawdzić, czy okap działa prawidłowo. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej Urządzenie do kontroli fi ltra oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni tłuszczowego i fi ltra z aktywnym roboczej pod okapem.
Página 106
6. OŚWIETLENIE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Należy stosować wyłącznie żarówki halo- genowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V...
HRVATSKI ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
SIGURNOSNE UPUTE vlasti . Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT bilo kakvu odgovornost za eventualne NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu...
Página 109
HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Type 150 LONG LIFE - Aktivni kar- posude na uređaju za kuhanje i najnižeg bonski fi ltar koji se može oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Karbonski fi ltar trebate oprati svaka 50cmkada se radi o električnim štednjacima dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili...
Página 110
5. NAREDBI U slučaju da kuhinjska napa ili komande ne funkcioniraju savjetuje se da prekinete Napa ima upravljačku ploču s kontrolom napajanje u trajanju od barem 5 sekundi i brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla potom ponovno pustite napajanje.
Página 111
HRVATSKI 6. RASVJETA Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, i pripazite da ih ne dirate rukama.
ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
SLOVENŠČINA Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem škodo ali požare na napravi, ki bi primeru upoštevajte, kar izrecno narekujejo...
Página 114
Napa ima poseben napajalni kabel. V 4.2 Type 150 LONG LIFE - Pralni fi lter z primeru poškodb kabla lahko novega aktivnim ogljem naročite pri servisni službi. Minimalna Ogleni fi lter se lahko opere vsake dva razdalja med podporno površino posod na meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi...
SLOVENŠČINA 5. UPRAVLJALNI GUMBI Če napa ali njeni upravljalni mehanizmi ne bi delovali, vam svetujemo, da za vsaj Napa je opremljena s komandno ploščo 5 minut izključite električno napajanje in z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in ga nato ponovno vključite. Počakajte 15 nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje sekund in preverite, ali sedaj napa pravilno kuhalne plošče.
Página 116
6. OSVETLJAVA Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W max - G4, pri čemer pazite, da se jih ne dotaknete z rokami.
Página 117
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές...
Página 118
συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση ΧΡΗΣΗ εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη. απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 120
5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.2 Φιλτρο ανθρακα - Type 150 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πλένεται πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με ιδανικα...
Página 121
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας Επαναφορά μηχανισμού ένδειξης ή οι έλεγχοι δεν λειτουργούν, σας κορεσμού φίλτρων συμβουλεύουμε να διακόψετε την Όταν έχετε τελειώσει με την συντήρηση ηλεκτρική τροφοδοσία για τουλάχιστον 5 των φίλτρων, πιέστε το πλήκτρο A για 3 δευτερόλεπτα...
TR KULLANIM KITAPÇIĞI www.aeg.com MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
TÜRKÇE yakından takip etmek önemli bir husustur. GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
Página 124
4.2 Type 150 LONG LIFE - Yıkanabilir Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna aktif karbon fi ltre sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi Karbonlu fi ltre iki ayda bir sıcak su ile veya durumunda yetkili teknik servise başvurun. nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık Ocağın üzerindeki pişirme kapları...
Página 125
TÜRKÇE 5. KONTROLLER saniye bekleyerek davlumbazın doğru bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme Yağ Filtresinin ve aktif karbon fi ltresinin alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba kontrol edilmesini sağlayan sistem anahtarı...
Página 126
6. IŞIKLANDIRMA Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Sadece 12 W – 20 W en fazla G4 halojen ampul kullanınız, ampullere dokunmamaya özen göstererek.
БЪЛГАРСКИ ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не...
Що се отнася до техническите мерки и ИНСТРУКЦИИ ЗА мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, СИГУРНОСТ трябва строго да се придържате към Внимание! Придържайте се стриктно предвиденото в правилника на местните към тук посочените инструкции.
БЪЛГАРСКИ 4.2 Type 150 LONG LIFE - Миещ се Аспираторът е снабден със специален кабел за захранване; в случай, че филтър с активен въглен кабелът бъде увреден обърнете се към Филтърът с активен въглен се мие гаранционния сервиз за да получите на...
Página 130
5. УПРАВЛЕНИЯ Устройство за контрол на филтъра за мазнини и на филтъра с активен Аспираторът е снабден с командно табло Аспираторът разполага с устройство, с възможност за регулиране скоростта което сигнализира при необходимост от на аспириране и превключвател на...
БЪЛГАРСКИ 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. Използвайте само халогенни лампи от 12V, максимум 20W - G4, като внимавате да не ги докосвате с ръка.
Página 132
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.aeg.com ТАМАША НƏТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН AEG өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше...
Página 133
ҚАЗАҚ белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген ауыстыру...
Суыру қалпағы арнайы нəр беруші 4.2 Type 150 LONG LIFE - жуылатын сымжелімен жабдықталған. Сымжелі көмірлі фильтр. бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш тиісті қызмет көрсету орталықтарына заттарымен немесе 65° С температурада барыңыз. Сорғыштың төменгі қыры мен...
ҚАЗАҚ 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Майды өткізбейтін жəне көмір фильтрлердің реттеушілері Суыру желдеткішінің жылдамдығын Бұл сорғыш сүзгiштерге техникалық бақылау үшін жəне плитаның үстіне қызмет көрсету қажеттілігі туралы жарық түсіру үшін, суыру қалпағы хабарлайтын құрылғымен жабдықталған. басқару қалқанымен жабдықталған. Егер сорғыш көмір сүзгішпен Астың...
6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз. 12В -20Вт максималді - G4 тек галогендік лампаларды ғана қолданыңыз. Лампалардға қолыңызды тигізбеңіз.
Página 137
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК МАКЕДОНСКИ ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај...
Página 138
безбедносните мерки за примена за БЕЗБЕДНОСНИ исфрлање на пареа важно е внимателно ИНСТРУКЦИИ да се следат правилата дадени од компетентните власти. Аспираторот Внимание! Придржувајте се строго мора редовно да се чисти како од до упатствата дадени во овој внатрешноста така и од надворешноста...
Página 139
МАКЕДОНСКИ Аспираторот е снабден со специјален 4.2 Type 150 LONG LIFE - Филтер со кабел за напојување; во случај на активен јаглен што може да се пере оштетување на кабелот, побарајте Филтерот со јаглен може да се пере помош од стручна техничка служба. на...
Página 140
5. КОНТРОЛИ вклучите. Почекајте потоа околу 15 секунди и проверете дали аспираторот Аспираторот се испорачува со командна функционира правилно. табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението Уред за контрола на филтерот за над плочата од шпоретот.
МАКЕДОНСКИ 6. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ Исклучете го уредот од струјното напојување. Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се изладени. Користете само халогенски сијалици од 12V -20W max - G4, имајќи во предвид да не ги допирате со рацете.
Página 142
PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të...
Página 143
SHQIP Për sa i përket masave teknike dhe UDHËZIME PËR SIGU- të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me RINË përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale Kujdes! Zbatoni me përpikmëri kompetente. udhëzimet e përshkruara në këtë Oxhaku duhet të...
Página 144
Oxhaku është i pajisur me një kavo 4.2 Type 150 LONG LIFE – Filtër prej ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të karboni aktiv që mund të lahet kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy muaj ndihmës teknike.Largësia minimale midis...
Página 145
SHQIP 5. KOMANDIMET Në rast se oxhaku ose komandat nuk funksionojnë këshillohet që të Oxhaku është i pajisur me një panel hiqet nga ushqyesi për të paktën 5 komandimi me kontroll të shpejtësisë së sekonda dhe pastaj të rindizet. Prisni thithjes dhe kontroll të...
Página 146
Fikja e sinjalizuesit të bllokimit Pasi të keni kryer mirëmbajten e fi ltrave, mbani të shtypur butonin A për 3 sekonda derisa LED 1 ose 2 të fi ket. 6. NDRIÇIMI Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që...
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО СРПСКИ ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених...
Што се тиче техничких и безбедносних УПУТСТВА О мера које се морају проводити а односе се на избацивање дима, строго се БЕЗБЕДНОСТИ придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра...
Página 149
СРПСКИ The hood is provided with a special power 4.2 Type 150 LONG LIFE - Филтер од cable ; if the cable is damaged, request активних карбона који се сме прати Карбонски филтер може да се пере a new one from Technical Service. свако...
Página 150
5. КОМАНДЕ У случају да аспиратор или команде не функционишу саветује се да прекинете Аспиратор је опремљен командним напајање у трајању од барем 5 секунда и панелом који подешава брзину онда поново пустите напајање. Сачекајте усисавања и контролише укључивање...
Página 151
СРПСКИ 6. РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне мреже. Упозорење! Пре него што додирнете лампе уверите се да се се охладиле. Користите само халогене лампе од макс. 12V -20W- G4, при том пазите да их не дирате рукама.