dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
projectiondesign as
user guide
user guide
benutzerhandbuch
guide d'utilisateur
guía del usario
manuale d'uso
brukerveiledning
SX+ Active Stereo
F10 AS3D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Projectiondesign F10 AS3D

  • Página 1 SX+ Active Stereo F10 AS3D user guide C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E user guide benutzerhandbuch C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E guide d’utilisateur...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES english deutsch francais INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EINLEITUNG .
  • Página 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE español italiano INNHOLDSFORTEGNELSE norsk INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTRODUZIONE .
  • Página 4 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION english deutsch francais Thank you for purchasing this state-of-the art digital projector . Featuring the latest Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses fortschrittlichen Équipé de technologies de pointe en matière d’éclairage, d’imagerie, de technologies in illumination, image processing, optics, electronics, thermal and Digitalprojektors .
  • Página 5 INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE español italiano INTRODUKSJON norsk Muchas gracias por adquirir este proyector digital de última tecnología que ha Grazie per aver acquistato questo proiettore digitale all’avanguardia . Progettato Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, óptica, con le tecnologie più...
  • Página 6 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les This user guide contains important information about safety precautions and Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit précautions de sécurité, d’installation et d’utilisation du projecteur.
  • Página 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE español italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om precauciones de seguridad y la instalación y el uso del proyector. Lea di sicurezza, l’impostazione e l’uso del proiettore e va letta con attenzione sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og bruk av projektoren.
  • Página 8 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de specifications, as this may result in overheating and malfunctioning.
  • Página 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE español italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un temperatura e l’umidità...
  • Página 10 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU- Cet appareil est conforme à...
  • Página 11 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet della direttiva UE (WEEE) sullo smaltimento di 2002/96/EC somgjelder brukt elektrisk og elektronisk apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 12: Warning Symbols On The Projector

    SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im...
  • Página 13 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida Les bruksanvisningen for mere informasjon! d’uso . TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
  • Página 14 SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO deutsch francais español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Stromkabel Cordon d’alimentation Cable de alimentación...
  • Página 15 MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp vari componenti .
  • Página 16 OVERVIEW english ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL deutsch francais español Lens Linse Lentille Objetivo IR sensor Infrarotsensor Capteur IR Sensor IR Ventilation Belüftung Ventilation Ventilación Foot release Fußfreigabe Dégagement de pred Disparador de pato External Sync contact Sync Kontakt extern Contact de synchronisation externe Contacto sincronización externo Power connector...
  • Página 17 PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk Obiettivo Linse Sensore IR IR mottaker Ventilazione Ventilasjon Sbloccagio piedio Fotutløser Contatto sinc . esterna Ekstern Synk kontakt Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur Pannello dei connettori Kontaktpanel Piedini di regolazione Justerbare føtter Blocco di sicurezza Sikkerhetslås Montaggio a soffitto Takfeste...
  • Página 18 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER english deutsch francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont multiple functions .
  • Página 19 TECLADO TASTIERINO español italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere las teclas tienen múltiples funciones .
  • Página 20 INDICATORS english INDICADORES LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, Le voyant lumineux à coté de la touche power indique La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general status by blue, orange and red colors .
  • Página 21 INDICATORI italiano INDIKATORER norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso . for projektoren med blå, gul og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Projektoren er på...
  • Página 22 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español The remote control allows flexible access to the projector Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes settings, either through direct keys, or through the menu Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten du projecteur, avec une des touches directes ou avec...
  • Página 23 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema enten gjennom direkte-taster eller via menysystemet . dei menu . Il telecomando è retroilluminato e può essere Fjernkontrollen har baklys slik at tastene kan leses i utilizzato in condizioni di scarsa luminosità...
  • Página 24 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Selects the composite video input as signal source . Mono Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de 2D only .
  • Página 25 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di Velger kompositt video som kilde . Kun mono 2D . segnale . Solo mono 2D . S-VIDEO S-VIDEO Velger super video som kilde . Kun mono 2D . Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale .
  • Página 26 english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español GAMMA GAMMA GAMMA GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings . Drücken Sie auf GM+ bzw . GM-, um durch die Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de verschiedenen Gamma-Einstellungen zu gehen .
  • Página 27 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma- gamma . innstillinger . STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
  • Página 28 english ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES CONNECTOR PANEL deutsch francais español Used for high quality analog video . Mono 2D only . Verwendet für analoges Hochqualitätsvideo . Nur Uniquement utilisé pour la vidéo analogique de se emplea para vídeo analógico de alta calidad . YPbPr: YPbPr: YPbPr:...
  • Página 29 PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk Utilizzato per video analogico di alta qualità . Solo Benyttes til høykvalitets analog video . Mono 2D YPbPr: YPbPr: mono 2D . only . S-VIDEO: Utilizzato per una maggiore qualità video (Y/C) . S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet (Y/C) .
  • Página 30 SET UP english EINRICHTUNG INSTALLATION INSTALACIÓN deutsch francais español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO The video inputs only operate in monoscopic 2D . Die Videoeingänge können nur monoskopische Les entrées vidéo fonctionnent uniquement en 2D mono . La entrada de vídeo solo funciona con 2D monoscópico . Before setting-up, switch off all equipment .
  • Página 31 CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Gli ingressi video funzionano solamente in 2D monoscopico . Videosignalene virker bare i mono 2D . Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . È...
  • Página 32 IMAGE ADJUSTMENTS english BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN deutsch francais español Position the projector on a level surface, preferably pointing Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence Coloque el proyector sobre una superficie llana, straight on to the projection screen .
  • Página 33 REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor di proiezione . Il proiettore deve essere alla giusta distanza, zoom-området for linsen .
  • Página 34 english DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO deutsch francais español CEILING MOUNT The projector can be ceiling mounted using an approved Der Projektor kann mit der nach UL getesteten Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of / zugelassenen Montagehalterung mit einer...
  • Página 35 MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk 38.2 38.2 24.2 Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent supporto di montaggio omologato UL, con capacità di takfeste . Benytt en anerkjent leverandør av takfester . minimo 12 kg / 26 lbs .
  • Página 36 USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces . To switch the Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden .
  • Página 37 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE español italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces può...
  • Página 38 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
  • Página 39 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
  • Página 40 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
  • Página 41 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til controllare l’orario . In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring .
  • Página 42: Calibrage De L'image Et Correction

    USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Some applications require very precise color reproduction of the images . In Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des Bilder .
  • Página 43 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE español italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
  • Página 44: Navigation Parmi Le Système De Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl Le système menu donne accès à une multitude de Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls .
  • Página 45 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå menu principale e svariati sottomenu che possono variare og ulike undermenyer .
  • Página 46 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STEREO MENU STEREO BILD SOUS MENU STEREO SUBMENÚ STEREO stereo mode Stereo-Modus mode stéréo modo estéreo Select stereo mode On or Off . Stereo-Modus auf EIn oder Aus einstellen . Active / désactive le mode stéréo .
  • Página 47 SISTEMA DEI MENU SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STEREO BILDE STEREO modalità stereo stereo modu Permette di attivare o disattivare la modalità stereo . Sett stereo modus til Av eller På . ritardo fase blocco stereo (0-255) stereo lock phase delay (0..255) Imposta il ritardo di sincronizzazione con le lenti a infrarossi .
  • Página 48 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base El menú...
  • Página 49 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, dettagliato delle immagini .
  • Página 50 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español gamma gamma gamma gamma The source image is adapted to characteristics typical to Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für L’image source est adaptée aux caractéristiques types de La imagen fuente se adapta a las características certain applications .
  • Página 51 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk gamma gamma L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di Kilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle bruksområder . Dette muliggjør optimaliserte bilder immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente avhenging av hva man ønsker å...
  • Página 52 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español REALCOLOR SUB MENU UNTERMENÜ REALCOLOR SOUS MENU REALCOLOR SUBMENÚ REALCOLOR RealColor provides an easy-to-use method to achieve RealColor ist eine benutzerfreundliche Methode, RealColor offre une méthode facile d’emploi pour obtenir RealColor proporciona un método fácil de usar para lograr perfect colours, grey scale, and colour matching between um perfekte Bilder, Grauskaleneinstellungen und...
  • Página 53 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU REALCOLOR REALCOLOR UNDERMENY RealColor RealColor contiene un metodo facile da usare per ottenere RealColor menyen gir tilgang til svært avansert colori perfetti, una scala di grigi perfetta e per sintonizzare fargehåndtering gjennom et enkelt brukergrensesnitt . Hver back i colori tra due proiettori diversi .
  • Página 54 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger Le sous –menu avancé contient des paramètres de El submenú...
  • Página 55 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANZATO AVANSERT UNDERMENU source correction advanced Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . bildeinstilinger . back back posizione orizzontale horisontal posisjon horizontal position red offset...
  • Página 56 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de El submenú...
  • Página 57 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) UTVIDELSER UNDERMENYMENU enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la bildeforbedringsinnstillinger for videovisning . back visualizzazione dei video . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivå...
  • Página 58 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den Le sous–menu installation offre un accès facile aux El submenú...
  • Página 59 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE UNDERMENY INNSTALLASJON Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio globale innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione bakprojeksjon, analog kildesynk terminering og keystone .
  • Página 60 english deutsch francais español LAMP SUB MENU UNTERMENÜ LAMPE SOUS–MENU VOYANT SUBMENÚ BOMBILLA eco mode Eco-Modus mode éco modo ecológico Switch eco mode (low power and long life) on or off . When Schaltet den Eco-Modus (niedriger Energieverbrauch Mettre le mode éco (faible puissance et longue durée) en Cambia entre el modo ecológico (baja energía y larga vida on, lamp power may not be adjusted .
  • Página 61 italiano norsk SOTTOMENU LAMPADA LAMPE UNDERMENY modalità risparmio eco-modus Consente di attivare o disattivare la modalità risparmio Slå eco-modus (lavt forbruk og lang levetid) av eller (basso consumo e maggiore durata) . Quando la modalità på . Når på kan ikke lampestyrken justeres . Når av kan è...
  • Página 62 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält Le sous –menu des paramètres contient les paramètres El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos The settings sub menu contains settings that are system systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, qui sont un système spécifique, et une source...
  • Página 63 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLING AV UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla . esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni power-styring, PIN kode og sikkerhetsinnstillinger .
  • Página 64 english deutsch francais español Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, factory reset réinitialisation usine restauración de fábrica drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den Factory reset erases all memorised source and system La réinitialisation usine efface tous les paramètres de La restauración de fábrica borra todos los ajustes Pfeiltasten auf/ab .
  • Página 65 italiano norsk ripristino in fabbrica fabrikkinnstilling Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . di default .
  • Página 66 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Le sous – menu Profils contient les profils de configuration El submenú...
  • Página 67 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione Undermenyen for profilene inneholder forhåndsdefinerte del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati og brukerlagrede projektor oppsettsprofiler, slik at en dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente spesiell innstilling eller ønsket projeksjonsmodus raskt kan una specifica impostazione o una specifica modalità...
  • Página 68 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu Das Untermenü Status wird entweder über das Le sous –menu état peut être invoqué par le système de Al submenú...
  • Página 69 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . telecomando .
  • Página 70 TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE english deutsch francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
  • Página 71 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI español italiano FEILFINNING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
  • Página 72: Einsatz Unter Hoher Beanspruchung Und Dauerbetrieb

    MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN english deutsch francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais void any warranties .
  • Página 73 MANTENIMIENTO MANUTENZIONE español italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av ya que esto anulará...
  • Página 74 LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA deutsch francais español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée El INDICADOR del teclado cambiará...
  • Página 75 POWER POWER STATUS STATUS POWER POWER STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk STATUS POWER Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul Indikatoren ved tastaturet lyser permanent rødt når lampen STATUS POWER tastierino diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . har nådd sin nominelle levetid .
  • Página 76 TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS deutsch francais español CONNECTORS / STECKER / CONNECTEURS / CONECTADORES / CONNETTORI / KONTAKTER S-Video DVI-I - Left/Right VGA IN - Left/Right RS-232 EXTERNAL SYNC RC IN PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-I...
  • Página 77 DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk image image SXGA+ width (m) height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
  • Página 78 DECLARATIONS ERKLÄRUNGEN DÉCLARATIONS english deutsch francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment.
  • Página 79 DECLARAZIONES DICIARAZIONI español italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den ansvarlige fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el equipo.
  • Página 80 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. © 2007 projectiondesign as. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice.

Tabla de contenido