Mafell MT55 18M bl Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Mafell MT55 18M bl Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Sierra de incisión
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

170622.0719/c
Tauchsäge
Plunge cut saw
Scie circulaire plongeante
Sega ad immersione
Invalcirkelzaag
Sierra de incisión
Upotussaha
Sänksåg
Dyksav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
19
32
46
60
73
87
100
112
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell MT55 18M bl

  • Página 1 170622.0719/c Tauchsäge Originalbetriebsanleitung Plunge cut saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire plongeante Traduction de la notice d'emploi originale Sega ad immersione Traduzione delle istruzioni d’uso originali Invalcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Traducción del manual de instrucciones original Upotussaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sänksåg...
  • Página 4 Art.-Nr.: 205398 MT-PA...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91B401, 91B402, 91B421 oder 91B425 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Sägeblatt durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Tauchsäge MT55 18M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 162 mm, 48 Zähne 1 Parallelanschlag 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Transportkasten...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten Werkstück. und Mdf-Platten können ebenfalls verarbeitet werden - Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes Verwenden Sie nur die von Mafell zugelassenen oder von Teilen des Sägeblattes. Sägeblätter nach EN 847-1 in dem angegebenen ø- Bereich. - Versehentliches Einschalten bei nicht gezogenem In Verbindung mit dem Diamantsägeblatt können Sie...
  • Página 9 - Stumpfe Sägeblätter wegen der zu hohen Allgemeine Hinweise: Motorbelastung. - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine - Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren nicht bedienen. Davon ausgenommen sind Schnittbreite (Schränkung) kleiner ist als die Dicke Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen des Spaltkeils.
  • Página 10 Anschlussleitung treffen kann. Kontakt mit einer - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und spannungsführenden Leitung setzt auch die bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. und führt zu einem elektrischen Schlag.
  • Página 11: Rüsten / Einstellen

    Angabe auf der Maschine übereinstimmt. blockieren und einen Rückschlag verursachen. Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Funktion der Schutzhaube Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – APS 18 Ladegeräte. - Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht...
  • Página 12: Akku Einsetzen

    Schneiden von Weich- und Hartholz speziell längs Beachten Sie die Hinweise zum zur Faserrichtung: Umweltschutz. - HM-Kreissägeblatt Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 Zähne Schneiden von Weich- und Hartholz speziell quer 4.2 Akku einsetzen zur Faserrichtung: Schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuführung - HM-Kreissägeblatt Ø...
  • Página 13: Ein- Und Ausschalten

    5.2 Ein- und Ausschalten  Lösen Sie die Flügelschraube 13 (Abb. 4).  Einschalten: Drücken Sie die Einschaltsperre 7  Entsprechend der Skala am Schwenksegment (Abb. 4 ) zum entriegeln nach vorne. Danach stellen Sie den Winkel ein. betätigen Sie bei gedrückter Einschaltsperre ...
  • Página 14: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Anrisskante entspricht Innenseite  Befestigen Sie die Führungsschiene auf dem Sägeblattes. Werkstück.  Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben  Schwenken Sie die Raste 20 (Abb. 2) im und ordnen Sie die Werkstückauflagen so an, Uhrzeigersinn bis Anschlag. Vorritztiefe ist nun dass das Sägeblatt unter dem Werkstück frei auf ca.
  • Página 15: Wartung Und Instandhaltung

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit nicht in den Hausmüll! geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Nur für EU-Länder: Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Gemäß der europäischen Richtlinie Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - 2002/96/EG müssen nicht mehr...
  • Página 16: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Página 17 Störung Ursache Beseitigung Brandflecke an den Schnittstellen Für Arbeitsgang Sägeblatt austauschen ungeeignetes oder stumpfes Sägeblatt Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Lang andauerndes Schneiden Maschine eine externe ohne Absaugung Absaugung, z. B. Kleinentstauber, anschließen Plötzliche Rauchentwicklung aus Überlastung Unterbrechen der Energiezufuhr dem Motorgehäuse maschinenseitigen Elektronik durch Entnehmen des Akkupacks.
  • Página 18: Sonderzubehör

    - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202867 - Positionsanzeiger MT-PA Best.-Nr. 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.-Nr. 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.-Nr. 094440 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Página 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Machine identification ..................... 20 Technical data ........................ 21 Emissions ........................21 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose ................22 Residual risks .........................
  • Página 20: Signs And Symbols

    Product information for machines with Art.-No. 91B401, 91B402, 91B421 or 91B425 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 21: Technical Data

    Vibration specifications The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Plunge cut saw MT55 18M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 162 mm (6.38 in.), 48 teeth 1 parallel stop 1 service tool in bracket on the machine...
  • Página 22: Safety Devices

    - Accidental activation if rechargeable battery is not MDF board can also be processed. Only use the saw unplugged. blades approved by Mafell according to EN 847-1 in the specified ø range. - Hearing can be impaired when working for long periods without ear protectors.
  • Página 23 - Examine the workpiece for foreign objects. Never Instructions on the use of personal protective attempt to cut into nails or other metal objects. equipment: - Always wear ear protectors during work. - Protect the machine and the rechargeable - Always where a dust mark during work. batteries from humidity! Instructions on operation: - Do not throw the rechargeable batteries into a fire!
  • Página 24 - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not -24-...
  • Página 25: Setting / Adjustment

    Follow the instructions for the machine. protection of the environment. Rechargeable battery and charger are matched to each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers for recharging. 4.2 Fitting the rechargeable battery Before using a new machine, first of all charge the Slide the charged rechargeable battery into the rechargeable battery.
  • Página 26: Saw Blade Selection

    4.5 Saw blade selection  Lock the saw guard cover. To this end, close the cover and press the locking lever 3 (Fig.3) Use a sharp tool to obtain a good cut quality and downwards. select a tool from the following list according to material and application: Operation For cuts along and across the grain in soft or...
  • Página 27: Setting For Bevel Cuts

    5.6 Sawing according to tracings Always set the cutting depth The figure is equipped with a tracked score indicator approx. 2 to 5 mm (5/64 to 13/64 17 (Fig. 1) both for straight cuts and for bevel cuts. in.) larger than the material This tracing edge corresponds to the saw blade's thickness to be cut.
  • Página 28: Working With The Diamond Saw Blade In Fibre Cement Board (Special Accessories)

    MAFELL machines are designed to be low in  Fasten the guide rail on the workpiece. maintenance.  Tilt the locking lever 20 (Fig. 2) clockwise up to The ball bearings used are greased for life. When the the limit stop. The scoring depth is now set to machine has been in operation for a longer period of approx.
  • Página 29: Troubleshooting

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 30 Defect Cause Elimination Saw blade jams as the machine is Feed rate too fast Reduce feed speed advanced Blunt saw blade Release the switch immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the saw blade Tension in the workpiece Poor machine guidance Use parallel stop Uneven workpiece surface...
  • Página 31: Optional Accessories

    - Rechargeable power station APS 18M + Order No. 094439 - Rechargeable power station APS 18M + GB Order No. 094440 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Página 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................33 Données caractéristiques ....................33 Identification du constructeur ..................33 Identification de la machine .................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Émissions ........................34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................35 Utilisation conforme ......................35 Risques résiduels ......................
  • Página 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 91B401, 91B402, 91B421 ou 91B425 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire plongeante MT55 18M bl complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 162 mm, 48 dents 1 guide parallèle 1 outil de service dans la fixation attachée à la machine...
  • Página 35: Dispositifs De Sécurité

    - Contrecoup de la machine lors du coincement peuvent être également usinés. N'utiliser que les dans la pièce à travailler. lames de scie homologuées par Mafell selon EN 847- - Rupture et éjection de la lame de scie ou de 1 dans la plage de ø indiquée.
  • Página 36 Instructions générales : - Des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur. - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents - Des lames de scie dont le corps est plus épais que de se servir de la machine. Exception faite des le couteau diviseur ou dont la largeur de coupe adolescents en cours de formation et sous la (avoyage) est inférieure à...
  • Página 37 Tout contact avec un câble sous tension met Toujours se tenir sur le côté de la lame de scie également les pièces métalliques de l'outil et ne jamais se placer sur la même ligne que la électrique sous tension et provoque une décharge lame de scie.
  • Página 38: Équipement / Réglage

    Danger - N'utiliser que des pièces détachées et des Lors du stockage en-dehors du accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la chargeur, protéger les contacts de garantie du constructeur n'est pas assurée et sa la batterie. Risque d'incendie et responsabilité...
  • Página 39: Mise En Place De La Batterie

    Coupe de bois tendre et dur, en particulier dans le Respecter pour cela les sens longitudinal par rapport au sens des fibres : recommandations relatives à la protection de l'environnement. - Lame de scie circulaire en carbure Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 dents 4.2 Mise en place de la batterie Coupe de bois tendre ou dur, en particulier dans...
  • Página 40: Marche / Arrêt

    la machine, une attention particulière devant être Toujours régler la profondeur de accordée au chapitre « consignes de sécurité ». coupe de manière à ce qu'elle ait jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ 5.2 Marche / arrêt que l'épaisseur du matériau à ...
  • Página 41: Sciage D'après Tracé

     5.8 Entaille préalable avec règle de guidage Les repères 16 (ill. 1) sur le capot protecteur (accessoire spécial) inférieur et sur le poussoir servent d'orientation pour la plage de coupe de la lame de scie Dans le cas des panneaux lattés, complètement enfoncée, lors de l'utilisation du une coupe nette est obtenue à...
  • Página 42: Travail Avec Règles De Guidage

    Après une longue période d'utilisation, nous équipements électriques dont on recommandons de faire réviser la machine par un ne peut plus se servir, et service après-vente MAFELL agréé. conformément à la directive N'utiliser pour tous les points de graissage que notre européenne 2006/66/CE, les graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Página 43: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 44 Dérangement Cause Élimination Traces de brûlure au niveau des Lame de scie émoussée ou Changer la lame de scie points de coupe inappropriée au travail Sortie de copeaux obstruée Bois trop humide Travail trop long sans aspiration Raccorder la machine à une installation d'aspiration externe, p.
  • Página 45: Accessoires Supplémentaires

    - Poste de puissance batterie APS 18M + Réf. 094439 - Poste de puissance batterie APS 18M + GB Réf. 094440 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Página 46 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 47 Informazioni sul prodotto ....................47 Informazioni sul fabbricante ................... 47 Identificazione della macchina ..................47 Dati tecnici ........................48 Emissioni ........................48 Volume di fornitura ......................48 Dispositivi di sicurezza ....................49 Impiego conforme alla destinazione ................49 Rischi residui ........................
  • Página 47: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 91B401, 91B402, 91B421 oppure 91B425 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 48: Dati Tecnici

    Informazioni riguardo alle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.5 Volume di fornitura Sega ad immersione MT55 18M bl completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 162 mm, 48 denti 1 battuta parallela...
  • Página 49: Dispositivi Di Sicurezza

    MDF. Utilizzare solo - Emissione di polveri di legno nocive alla salute in lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma caso di lavoro prolungato senza impianto di EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato.
  • Página 50 - Controllare che nel pezzo non vi siano corpi Avvertenze per l'impiego di dispositivi di estranei. Non tagliare in pezzi metallici, p. es. protezione individuali: chiodi. - Indossare sempre una protezione dell'udito durante i lavori. - Proteggere la macchina e le batterie dall'umidità! - Indossare sempre una mascherina antipolvere - Non gettare le batterie nel fuoco! durante i lavori.
  • Página 51 - Utilizzare sempre lame di sega della giusta tirarla indietro mentre la lama di sega è ancora grandezza e con foro di alloggio adatto (p. es. a in movimento, altrimenti si potrebbe verificare forma di rombo o tondo). Le lame di sega non un contraccolpo.
  • Página 52: Allestimento / Regolazione

    Con cortocircuito - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed dovuto da ponticellamento accessori originali MAFELL. In caso contrario la metallico sussiste il pericolo garanzia decade; il produttore non risponde per d'incendio e di esplosione.
  • Página 53: Aspirazione Dei Trucioli

    4.6 Sostituzione della lama di sega Non applicare la forza. Pericolo Estrarre le batterie per tutti i lavori di manutenzione da eseguire. 4.4 Aspirazione dei trucioli  Per aprire lateralmente il coperchio della cappa Pericolo di protezione 23 (Fig. 3), premere il pulsante 2 Polveri nocive alla salute devono (Fig.
  • Página 54: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    momento dell'accensione e regola, sotto carico, il  Per regolare la macchina sul valore -1° è numero di giri sul valore fisso impostato. necessario tirare l'elemento scorrevole 14 (Fig. 4) in direzione della freccia e tenerlo fermo. Inoltre questo sistema elettronico riduce il numero di giri del motore in caso di sovraccarico, vale a dire che ...
  • Página 55: Segare Con La Battuta Parallela

      Assicurate il pezzo in lavorazione contro Fissate la barra guida al pezzo da lavorare. spostamenti involontari e sistemate i piani  Girate l'innesto 20 (Fig. 2) in senso orario fino d'appoggio in modo che la lama da taglio giri alla battuta.
  • Página 56: Manutenzione E Riparazione

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Página 57 Guasto Causa Eliminazione Batteria quasi scarica, un LED L'elettronica protegge la batteria Verificare, premere il tasto 22 della batteria lampeggia. dallo scarico completo. (Fig. 1 + 3). Se è acceso solo un LED, allora ricaricare la batteria. Sovraccarico, la macchina si Attraverso un carico a lungo Lasciare raffreddare la macchina e spegne.
  • Página 58 Guasto Causa Eliminazione Sviluppo di fumo improvviso dal Sovraccarico dell’elettronica Interrompere l’alimentazione carter del motore macchina energia rimuovendo il pacchetto di batterie. Lo sviluppo di fumo cessa. Non inserire più le batterie! Evitare di inalare il fumo! -58-...
  • Página 59: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS 18M + N. d'ordinazione 094439 - Stazione di ricarica batterie APS 18M + GB N. d'ordinazione 094440 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Página 60 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 61 Gegevens met betrekking tot het product ..............61 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............61 Karakterisering van de machine ..................61 Technische gegevens ....................62 Emissies ......................... 62 Leveromvang ........................62 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Página 61: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 91B401, 91B402, 91B421 of 91B425 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 62: Technische Gegevens

    2.4.2 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Invalcirkelzaag MT55 18M bl compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 162 mm, 48 tanden 1 parallelle aanslag 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 transportkast...
  • Página 63: Veiligheidsvoorzieningen

    - Breuk en uitslingeren van het zaagblad of van Plaatmateriaal zoals spaanplaten, multiplex en mdf- delen van het zaagblad. platen kunnen eveneens verwerkt worden. Gebruik enkel de door Mafell vrijgegeven zaagbladen conform - Per ongeluk inschakelen bij een niet uitgetrokken EN 847-1 in het aangegeven diameterbereik. accu.
  • Página 64 - Stompe zaagbladen wegens te hoge Algemene instructies: motorbelasting. - Kinderen en jongeren mogen deze machine niet - Zaagbladen, waarvan de dikte groter is of waarvan bedienen. Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder de snijbreedte (verzet) kleiner is dan de dikte van toezicht van een deskundige in het kader van hun het spouwmes.
  • Página 65 - Gebruik bij het langssnijden steeds een - Houd de zaag met beide handen vast en breng aanslag of een rechte kantgeleiding. Daardoor uw armen in een positie, waarin u de wordt de snijnauwkeurigheid verbeterd en de kans terugslagkrachten kunt opvangen. Houdt u zich dat het zaagblad vastgeklemd wordt, verkleind.
  • Página 66: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. Klem of bind de beschermkap nooit vast omdat Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – het zaagblad anders onbeschermd is. Als de APS 18 oplaadapparaat.
  • Página 67: Accu Inzetten

    4.2 Accu inzetten Snijden van zacht- en hardhout vooral dwars op de vezelrichting: Schuif de opgeladen accu in de accugeleiding naast de handgreep tot deze voelbaar vastklikt. - HM-cirkelzaagblad Ø 162 x 1,8 x 20 mm, 48 tanden Overtuigt u zich vóór gebruik van de zekere zitting van de accu in de Snijden van vezelbetonplaten: machine.
  • Página 68: Instelling Van De Snijdiepte

    bedient u de drukschakelaar bij een ingedrukte Aanvullend kan de machine op -1° resp. 48 °worden inschakelblokkering 8 (afb. 4). gezwenkt. Omdat het een schakelaar zonder blokkering is,  Om op -1° te zwenken, trekt u de schuiver 14 draait de machine nu zo lang de schakelaar wordt (afb.
  • Página 69: Zagen Met Parallelaanslag

      Beveilig het werkstuk tegen verschuiven en Bevestig de geleidingsrail op het werkstuk. rangschik de werkstuksteunen zodanig dat het  Zwenk de pal 20 (afb. 2) in de richting van de zaagblad onder het werkstuk vrij loopt. wijzers tot de aanslag. Ritsdiepte is nu ingesteld ...
  • Página 70: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Página 71 Storing Oorzaak Remedie Accu bijna leeg, een led op accu Elektronica beschermt de accu Controleren, toets 22 indrukken knippert. tegen volledige ontlading. (afb. 1 + 3). Er brandt nog slechts één led, laad de accu op. Overbelasting, machine schakelt Door een langdurige belasting Laat de machine en de accu uit.
  • Página 72: Extra Toebehoren

    - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202867 - Positie-indicator MT-PA Best.-nr. 205398 - Accu-PowerStation APS 18M + Best.-nr. 094439 - Accu-PowerStation APS 18M + GB Best.-nr. 094440 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -72-...
  • Página 73 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 74 Datos del producto ......................74 Datos del fabricante ....................... 74 Identificación de la máquina ................... 74 Datos técnicos ........................ 75 Emisiones ........................75 Contenido ........................75 Dispositivos de seguridad ....................76 Uso correcto ........................76 Riesgos residuales ......................
  • Página 74: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con nº de art. 91B401, 91B402, 91B421 o 91B425 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 75: Datos Técnicos

    Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.5 Contenido Sierra de incisión MT55 18M bl completa con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 162 mm, 48 dientes -75-...
  • Página 76: Dispositivos De Seguridad

    MDF. Utilice solo discos corte. de sierra autorizados por Mafell conforme a la - Contacto lateral con los siguientes elementos normativa EN 847-1 en el diámetro indicado.
  • Página 77: Instrucciones De Seguridad

    - Conexión involuntaria con el acumulador no - Saque los acumuladores de la máquina antes de desenchufado. realizar cualquier tipo configuración, reequipamiento, mantenimiento o limpieza. - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la protección adecuada. - Asegúrese de que la máquina esté desconectada - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, al insertar el acumulador.
  • Página 78 - No sujete nunca la pieza de trabajo con la - Si la hoja de sierra se gira en el corte de sierra o mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza se coloca mal, se pueden enganchar los dientes de trabajo sobre un soporte estable.
  • Página 79: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la protección. Prohibido utilizar la máquina si no estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . es posible mover ni cerrar correctamente la En una máquina nueva, cargue siempre primero el cubierta.
  • Página 80: Colocar El Acumulador

    4.5 Selección del disco de sierra Peligro Para asegurar una calidad de corte óptima, utilice Destapar los contactos del únicamente herramientas bien afiladas. Seleccione la acumulador si se almacena fuera herramienta adecuada según el material cortado y las del cargador. Si se produce un condiciones de corte dadas, ver la siguiente lista: cortocircuito por un puenteado metálico hay riesgo de incendio y...
  • Página 81: Funcionamiento

      Preste atención al sentido de giro a la hora de Ajuste la profundidad de corte con ayuda del montar el disco de sierra. tope de profundidad 11 y la escala. El tope se retiene en etapas de 1 mm. ...
  • Página 82: Cortes De Incisión

    5.5 Cortes de incisión de corte en el lado derecho de 140 mm y en el lado izquierdo de 295 mm, aproximadamente. ¡Peligro! Si se realizan cortes de incisión,  Para ajustar el ancho de corte, afloje los existe peligro de retroceso. Antes tornillos de orejetas 19 (Fig.
  • Página 83: Trabajar Con Rieles Guía

    MAFELL para su revisión después de reciclaje ecológico tal como lo algún tiempo de funcionamiento. marcan las Directivas Europeas...
  • Página 84: Eliminación De Averías

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Página 85 Fallo Causa Solución Eyector de virutas obstruido Madera demasiada húmeda Cortar intensivamente sin sistema Conecte la máquina con un de aspiración conectado sistema de aspiración externo, por ejemplo un despolvoreador Sale humo de forma repentina de Sobrecarga sistema Interrupción del suministro de la carcasa del motor electrónico de la máquina energía al extraer el bloque de...
  • Página 86: Accesorios Especiales

    - Estación de carga de baterías APS 18M + Referencia 094439 - Estación de carga de baterías APS 18M + GB Referencia 094440 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -86-...
  • Página 87 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................88 Tuotetiedot ........................88 Valmistajatiedot ......................88 Konetunnus ........................88 Tekniset tiedot ........................ 89 Päästöt ........................... 89 Toimituksen laajuus ......................89 Turvalaitteet ........................90 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................90 Jäännösriskit ........................90 Turvallisuusohjeet ......................90 Varustus / säädöt ......................93 Akun lataaminen ......................
  • Página 88: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 91B401, 91B402, 91B421 tai 91B425 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 89: Tekniset Tiedot

    Äänimittaukset on tehty vakiovarustukseen kuuluvalla sahanterällä. 2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Upotussaha MT55 18M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala-pyörösahanterä Ø 162 mm, 48 hammasta 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje...
  • Página 90: Turvalaitteet

    - Koneesta tuleva isku sahan juuttuessa kiinni poikittaissuuntaiseen sahaamiseen. työkappaleeseen. Levymateriaaleja kuten lastulevyjä, puulevyjä ja - Sahanterän tai sahanterän osien murtuminen tai kuitulevyjä voi myös työstää. Käytä vain Mafell:in irtoaminen. hyväksymiä, normin EN 847-1 mukaisia sahanteriä - Tahaton käynnistäminen akun ollessa paikallaan. annetulla ø-alueella.
  • Página 91 - Älä heitä akkuja tuleen! Käyttöä koskevat ohjeet: - Älä käytä rikkinäisiä tai muotonsa muuttaneita Sahausmenetelmä akkuja! Vaara - Älä avaa akkuja! - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! - Älä vie käsiäsi lähelle sahausaluetta ja - Rikkinäisistä li-ion-akuista voi valua lievästi sahanterää.
  • Página 92 Takaisku – aiheuttajat ja vastaavat turvaohjeet mahdollisimman pieni. Suuret levyt voivat taipua omasta painostaan. Levyt pitää tukea molemmilta - Takaisku on sahan äkillinen potkaisureaktio puoliltaan, sekä sahausuran läheisyydestä että johtuen sahanterän osumisestä esteeseen, myös levyn reunoilta. juuttumisesta kiinni tai asennoitumisesta väärin, mikä...
  • Página 93: Varustus / Säädöt

    Tarkasta onko akun nimellisjännite sama kuin lukitukseen. koneessa on ilmoitettu. Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Ennen koneen käyttöä on Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 varmistettava, että akku on latauslaitteita. tukevasti paikallaan. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
  • Página 94: Sahanterän Vaihto

    Pehmeän ja kovan puun sahaukseen puunsyihin Käyttö nähden poikittais- ja pitkittäissuunnassa: 5.1 Käyttöönotto - HM-pyörösahanterä Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 32 Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille hammasta konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti kiinnitettävä...
  • Página 95: Viistosahauksen Säätö

    5.4 Viistosahauksen säätö  Kiinnitä työkappale kunnolla järjestä työkappaleen alustat siten, että sahanterällä on Sahan voi säätää viistoja leikkauksia varten mihin vapaa tila työkappaleen alla. tahansa kulmaan 0 ° ja 45° asteen välillä.  Pidä konetta kiinni käsikahvasta ja aseta ...
  • Página 96: Sementtisekoitteisten Levyjen Sahaaminen Timanttisahanterällä (Erikoistarvike)

    Poista akku ennen kaikkia ympäristöystävälliseen huoltotöitä. kierrätykseen. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun MAFELL-asiakaspalvelun tarkastettavaksi.
  • Página 97: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Página 98 Häiriö Poisto Sahantarä juuttuu kiinni konetta Syöttöliike liian nopea Vähennä syöttöliikkeen nopeutta eteenpäin työnnettäessä. Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti vapaaksi. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä Huono koneen ohjaus Käytä rinnakkaisvastetta Työkappaleen pinta epätasainen Tasoita pinta Paloläiskiä sahauskohdissa Työhön sopimaton tylsä...
  • Página 99: Erikoistarvikkeet

    Til.-nro 204805 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Takaiskustop F-RS Til.-nro 202867 - Positionäytin MT-PA Til.-nro 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Til.-nro 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Til.-nro 094440 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -99-...
  • Página 100 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................101 Produktdata ........................101 Uppgifter om tillverkare ....................101 Maskinens ID-beteckning ..................... 101 Tekniska data ....................... 102 Emissioner ........................102 Leveransinnehåll ......................102 Säkerhetsanordningar ....................103 Avsedd användning ...................... 103 Kvarvarande risker ....................... 103 Säkerhetsanvisningar ....................103 Förbereda/ställa in ......................
  • Página 101: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 91B401, 91B402, 91B421 eller 91B425 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 102: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Märkspänning 18 V Sågbladsvarvtal vid tomgång 4850 min- Snittdjup 0° / 45° 0 – 57 mm / 0 – 40,5 mm Sågaggregat svängbart -1° / 0° – 48° Sågbladsdiameter max./min. 162 / 149 mm Sågbladstjocklek 1,2 mm Verktygets snittbredd 1,8 mm Sågbladsmonteringshål...
  • Página 103: Säkerhetsanordningar

    Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ Risk och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av Beakta alltid följande Mafell godkända sågbladen enligt EN 847-1 i det säkerhetshänvisningar och de angivna ø-området. säkerhetsbestämmelser som gäller Om du använder diamantsågbladet kan du även kapa i repsektive användarland!
  • Página 104 kommer i beröring med huden spolar du - För inte in handen under arbetsstycket. omedelbart rikligt vatten. Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågbladet batterivätska hamnar i ögonen tvättar du ur dem under arbetsstycket. med rent vatten och tar omedelbart kontakt med - Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek.
  • Página 105: Förbereda/Ställa In

    Skivor måste stödjas upp på båda sidorna, både nära sågspalten och vid kanterna. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk - Använd inga slöa eller skadade sågblad. på garantiåtaganden och inget ansvar från Sågblad med slöa eller fel inriktade tänder orsakar...
  • Página 106: Sätt I Batteri

    Batteri och laddare är anpassade till varandra. 4.3 Ta bort batteri Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda Släpp batteriet genom att trycka på spärren 26 (Bild batterier. 2) och dra ut det ur batteristyrningen. Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Página 107: Användning

    spärrspaken 3 uppåt. När man drar i Gör då på följande sätt: spärrspaken arreteras sågaxeln automatiskt och  Justera pekdonet 10 (bild 4) genom att vrida till kopplingsspaken låses. övre eller undre position, beroende på om du  Lossa fläns-skruven 5 (Bild 2) motsols med arbetar med eller utan styrskena.
  • Página 108: Såga Efter Mall

     Markeringarna 16 (bild 1) på den nedre  Fäst styrskenan på arbetsstycket. skyddskåpan och på skjutreglaget fungerar som  Sväng spärren 20 (bild 2) medsols, till anslag. snittområdesorientering för den helt nedsänkta Förritsdjup är nu inställt på ca 3 mm. sågklingan när styrskenan (specialtillbehör) ...
  • Página 109: Förvaring

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Página 110 Störning Orsak Åtgärd Överbelastning, maskinen stängs På grund långvarig Låt maskinen och batteriet svalna. belastning har maskinen eller Batteriet svalnar snabbare i en batteriet överhettats. laddare med luftkylning. varningssignal ljuder (kontinuerlig Maskinen svalnar också snabbare pipton) om den körs på tomgång med ett Den tystnar efter max.
  • Página 111: Specialtillbehör

    - Rekylstopp F-RS Best. nr. 202867 - Positionsvisare MT-PA Best. nr. 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Best. nr. 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best. nr. 094440 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -111-...
  • Página 112 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................113 Produktinformationer ....................113 Producentinformationer ....................113 Mærkning af maskinen ....................113 Tekniske data ....................... 114 Emissioner ........................114 Leveringsomfang ......................114 Sikkerhedsanordninger ....................115 Tilsigtet brug ......................... 115 Tilbageværende risici ....................115 Sikkerhedshenvisninger ....................115 Klargøring / indstilling ....................
  • Página 113: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91B401, 91B402, 91B421 eller 91B425 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 114: Tekniske Data

    Støjmålingerne er blevet gennemført med det leverede savblad. 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Dyksav MT55 18M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 162 mm, 48 tænder 1 parallelanslag 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 transportkasse...
  • Página 115: Sikkerhedsanordninger

    Mdf-plader kan ligeledes forarbejdes. I det angivede ø-område må der kun bruges savblade, der - Ved ugunstig påvirkning af høreevnen under er godkendt af Mafell iht. EN 847-1. længerevarende arbejde uden høreværn. Med diamantsavbladet kan der også saves i - Under længervarende drift uden udsugning er der...
  • Página 116 ændr ikke noget på maskinen, der kan forringe Henvisninger vedr. drift: sikkerheden. Savning - Kontrollér emnet for fremmedelementer. Du må Fare ikke save ind i metaldele, f.eks. søm. - Beskyt maskinen og akkuerne mod fugt! - Smid ikke akkuerne i ilden! - Sørg for, at du ikke kommer ind i savens område eller til savbladet med hænderne.
  • Página 117 - Et tilbagestød er en pludselig reaktion som følge - Brug aldrig sløve eller beskadigede savblade. af, at et savblad har sat sig fast, har sat sig i Savblade med uskarpe eller forkert indstillede klemme eller er justeret forkert, dette medfører tænder fører på...
  • Página 118: Klargøring / Indstilling

    4.2 Akku sættes i Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug Skub den ladede akku ind i akkuføringen ved siden af kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade håndgrebet, til denne falder mærkbart i hak. med. Overbevis dig om, at akkuen sidder Oplad først akkuen til en ny maskine.
  • Página 119: Skift Af Savblad

    Skæring af blødt og hårdt træ på tværs og langs 5.2 Tænd og sluk fiberretningen:  Tænde: Tryk kontaktspærren 7 (Fig. 4 ) fremad - HM-rundsavblad Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 32 tænder for at åbne. Betjen herefter kontakten 8 (Fig. 4), mens kontaktspærren er trykket ned Skæring af blødt og hårdt træ...
  • Página 120: Neddykningssnit

      Vingeskruen 13 løsnes (Fig. 4). Sikre emnet mod forskydning og anbring emneunderlagene på en sådan måde, at  Vinklen indstilles i henhold til skalaen ved savbladet løber frit under emnet. drejesegmentet.  Hold maskinen fast med håndgrebet og sæt den ...
  • Página 121: Arbejde Med Diamantsavblad I Fibercementplader (Specialudstyr)

    MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at der udføres service på maskinen af på autoriseret Mafell-kundeservice værksted.
  • Página 122: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Página 123 Fejl Årsag Afhjælpning Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring Reducer fremføringshastighed Sløvt savblad Slip kontakt med det samme. Maskinen fjernes fra emnet og savbladet udskiftes Spændinger i emnet Dårlig maskinføring Brug parallelanslag Ujævn emneoverflade Overfladen planes Brandplet på skærestederne Savblad, der er uskarpt eller Skift savbladet uegnet til arbejdet...
  • Página 124: Specialudstyr

    - Tilbagestødsstop F-RS Best.nr. 202867 - Positionsindikator MT-PA Best.nr. 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.nr. 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.nr. 094440 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -124-...
  • Página 125 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail [email protected] ∙ www.mafell.com...
  • Página 126 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

91b40191b40291b42191b425

Tabla de contenido