Mafell MKS 130 Ec Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Mafell MKS 130 Ec Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para MKS 130 Ec:
Tabla de contenido
  • Tabla de Contenido
  • Zeichenerklärung
  • Erzeugnisangaben
  • Angaben zum Hersteller
  • Kennzeichnung der Maschine
  • Technische Daten
  • Emissionen
  • Lieferumfang
  • Sicherheitseinrichtungen
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Restrisiken
  • Sicherheitshinweise
  • Rüsten / Einstellen
  • Netzanschluss
  • Späneabsaugung
  • Sägeblattauswahl
  • Sägeblattwechsel
  • Spaltkeil
  • Betrieb
  • Inbetriebnahme
  • Ein- und Ausschalten
  • Schnitttiefeneinstellung
  • Einstellung für Schrägschnitte
  • Sägen nach Anriss
  • Sägen mit dem Parallelanschlag
  • Wartung und Instandhaltung
  • Lagerung
  • Störungsbeseitigung
  • Sonderzubehör
  • Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
  • Signs and Symbols
  • Product Information
  • Manufacturer´s Data
  • Machine Identification
  • Technical Data
  • Emissions
  • Scope of Supply
  • Safety Devices
  • Use According to Intended Purpose
  • Residual Risks
  • Safety Instructions
  • Setting / Adjustment
  • Mains Connection
  • Chip Extraction
  • Saw Blade Selection
  • Replacing the Saw Blade
  • Riving Knife / Splitter
  • Operation
  • Initial Operation
  • Switching on and off
  • Cutting Depth Adjustment
  • Setting for Bevel Cuts
  • Sawing According to Tracings
  • Sawing with Parallel Guide Fence
  • Service and Maintenance
  • Storage
  • Troubleshooting
  • Optional Accessories
  • Exploded Drawing and Spare Parts List
  • Explication des Pictogrammes
  • Données Caractéristiques
  • Identification du Constructeur
  • Identification de la Machine
  • Caractéristiques Techniques
  • Émissions
  • Équipement Standard
  • Dispositifs de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Autres Risques
  • Consignes de Sécurité
  • Équipement / Réglage
  • Raccordement au Réseau
  • Aspiration des Copeaux
  • Choix de la Lame
  • Changement de Lame
  • Couteau Diviseur
  • Fonctionnement
  • Mise en Service
  • Marche / Arrêt
  • Réglage de la Profondeur de Coupe
  • Réglage pour Coupes Inclinées
  • Sciage D'après Tracé
  • Sciage Avec le Guide Parallèle
  • Entretien et Maintenance
  • Stockage
  • Dérangements
  • Accessoires Supplémentaires
  • Schéma Éclaté et Liste de Pièces de Rechange
  • Legenda
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Informazioni Sul Produttore
  • Identificazione Della Macchina
  • Dati Tecnici
  • Emissioni
  • Contenuto Della Fornitura
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Uso Consentito
  • Rischi Residui
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Attrezzaggio / Regolazione
  • Collegamento a Rete
  • Aspirazione Dei Trucioli
  • Scelta Della Lama da Taglio
  • Sostituzione Della Lama da Taglio
  • Cuneo Divaricatore
  • Funzionamento
  • Messa in Funzione
  • Accensione E Spegnimento
  • Regolazione Della Profondità DI Taglio
  • Regolazione Per Tagli Obliqui
  • Taglio Su Profilo
  • Taglio con Battuta Parallela
  • Manutenzione E Riparazione
  • Immagazzinaggio
  • Eliminazione Dei Disturbi
  • Accessori Opzionali
  • Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Gegevens Met Betrekking Tot Het Product
  • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
  • Karakterisering Van de Machine
  • Technische Gegevens
  • Emissies
  • Leveromvang
  • Veiligheidsvoorzieningen
  • Reglementaire Toepassing
  • Restrisico´s
  • Veiligheidsinstructies
  • Voorbereiden / Instellen
  • Netaansluiting
  • Afzuigen Van de Spanen
  • Keuze Van Het Zaagblad
  • Zaagbladwissel
  • Spouwmes
  • Bedrijf
  • Ingebruikname
  • In- en Uitschakelen
  • Instelling Van de Snijdiepte
  • Instelling Voor Schuinsneden
  • Zagen Volgens Tekening
  • Zagen Met Parallelaanslag
  • Onderhoud en Reparatie
  • Opslag
  • Verhelpen Van Storingen
  • Extra Toebehoren
  • Explosietekening en Onderdelenlijst
  • Merkkien Selitykset
  • Tuotetiedot
  • Valmistajan Tiedot
  • Konetunnus
  • Tekniset Tiedot
  • Päästöt
  • Toimituksen Laajuus
  • Turvalaitteet
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Jäännösriskit
  • Turvallisuusohjeet
  • Varustus / SääDöt
  • Verkkoliitäntä
  • Lastujen Imu
  • Sahanterän Valinta
  • Sahanterän Vaihto
  • Halkaisuveitsi
  • Käyttö
  • Käyttöönotto
  • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
  • Sahaussyvyyden Säätö
  • Viistosahauksen Säätö
  • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin
  • Sahaus Rinnakkaisvasteen Kanssa
  • Huolto Ja Kunnossapito
  • Säilytys
  • Häiriöiden Poisto
  • Erikoistarvikkeet
  • Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo
  • Teckenförklaring
  • Data
  • Uppgifter Om Tillverkare
  • Maskinens ID-Beteckning
  • Tekniska Data
  • Emissioner
  • Leveransinnehåll
  • Säkerhetsåtgärder
  • Korrekt Användning
  • Kvarvarande Risk
  • Säkerhetsanvisningar
  • Preparering / Inställning
  • Nätanslutning
  • Bortsugning Av Spån
  • Sågklingeval
  • Sågklingebyte
  • Klyvkil
  • Användning
  • Idrifttagning
  • Till- Och Frånkoppling
  • Inställning Av Snittdjup
  • Inställning För Sneda Snitt
  • Såga Efter Mall
  • Såga Med Parallellfäste
  • Service Och Underhåll
  • Förvaring
  • Åtgärdande Av Störning
  • Extra Tillbehör
  • Explosionsritning Och Reservdelslista
  • Forklaring Af Tegn
  • Produktinformationer
  • Producentinformationer
  • Maskinens Kendetegn
  • Tekniske Data
  • Emissioner
  • Leveringsomfang
  • Sikkerhedsanordninger
  • Hensigtsmæssig Brug
  • Resterende Risici
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Opstilling / Justering
  • Nettilslutning
  • Spånsuger
  • Valg Af Savblad
  • Skift Af Savblad
  • Spaltekniv
  • Drift
  • Igangsætning Af Maskinen
  • Til- Og Frakobling
  • Indstilling Af Skæredybden
  • Indstilling Af Skråsnit
  • Savning Efter Opmærkning
  • Savning Med Parallelanslag
  • Vedligeholdelse Og Reparation
  • Lagring
  • Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser
  • Specialudstyr
  • Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste
  • Объяснение Условных Знаков
  • Данные Изделия
  • Сведения О Производителе
  • Маркировка Машины
  • Технические Характеристики
  • Выброс
  • Комплект Поставки
  • Предохранительные Устройства
  • Использование По Назначению
  • Остаточные Риски
  • Указания По Технике Безопасности
  • Оснащение / Настройка
  • Подключение К Сети
  • Отсос Опилок
  • Выбор Диска Пилы
  • Замена Диска Пилы
  • Расклинивающий Нож
  • Эксплуатация
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Включение И Выключение
  • Настройка Глубины Резания
  • Настройка Для Наклонных Разрезов
  • Резание По Разметке
  • Резание С Параллельным Упором
  • Техническое Обслуживание И Текущий Ремонт
  • Хранение
  • Устранение Неполадок
  • Принадлежности, Поставляемые По Заказу
  • Покомпонентное Изображение И Список Запасных Частей
  • Vysvětlení Značek
  • Údaje O Výrobku
  • Údaje O Výrobci
  • Charakteristika Stroje
  • Technické Údaje
  • Emise
  • Rozsah Dodávky
  • Bezpečnostní Zařízení
  • Použití PřIMěřené Určení
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

170123.0619/p
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Ruční kotoučová pila
Pilarka tarczowa
Ročna krožna žaga
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Překlad původního provozního návodu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
6
18
29
41
53
65
77
88
99
110
122
133
145
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell MKS 130 Ec

  • Página 1 170123.0619/p Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Página 65 Español Indice Simbología ........................66 Datos del producto ......................66 Datos del fabricante ....................... 66 Identificación de la máquina ................... 66 Datos técnicos ........................ 67 Emisiones ........................67 Volumen del suministro ....................68 Dispositivos de seguridad ....................68 Uso proyectado ......................68 Riesgos inevitables ......................
  • Página 66: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 925401, 925420, 925421, 925422, 925423 ó 925425 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 67: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2500 W Corriente a carga normal 10,8 A Velocidad disco sierra 1000 - 2000 min- funcionamiento en vacío con carga normal 890 - 1820 min- Profundidad de corte 50 - 130 mm Máx.
  • Página 68: Volumen Del Suministro

    2.5 Volumen del suministro Sierra circular manual MKS 130 Ec con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 330 mm, 24 dientes 1 cuña de partir (2,2 mm de espesor) 1 tubo de aspiración 1 tope paralelo 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Página 69: Instrucciones De Seguridad

    - Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la - No sujete nunca la pieza de trabajo con la seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Página 70 pare. No intente nunca alejar la hoja de la pieza - Utilizar siempre hojas de sierra del tamaño de trabajo ni tirar hacia atrás mientras la hoja apropiado taladros alojamiento de sierra esté en movimiento, de lo contrario adecuados (p. ej. en forma de almohadilla o puede sufrirse un rebote.
  • Página 71: Preparación / Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas inferior debe trabajar de forma automática. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - No coloque nunca la máquina en el banco de alguna ante el fabricante.
  • Página 72: Cambio Del Disco De Sierra

    - Disco de sierra de metal duro Ø 330 x 3,2 x 30, 24 4.5 Cuña de partir dientes ¡Peligro! Cortar materiales compuestos: Antes de realizar los trabajos de - Disco de sierra de metal duro Ø 330 x 2,6 x 30, 54 mantenimiento, desenchufe el dientes dientes de cambio achaflanados conector de red.
  • Página 73: Ajuste De La Profundidad De Corte

    la abertura en el lado izquierdo de la cubierta de  Desconexión: Para desconectar, suelte el protección superior (flecha, Fig. 5). interruptor de conexión 7. Gracias al freno automático integrado, tiempo  Para serrar, sujete la máquina por las dos funcionamiento hasta la parada del disco de empuñaduras 11 (Fig.
  • Página 74: Mantenimiento Y Reparación

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. Eliminación de fallos técnicos ¡Peligro! La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado.
  • Página 75: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Riel guía, una pieza longitud 3 m Ref. 200672 - Riel guía, de dos piezas longitud 3 m Ref. 037037 - Prolongación del riel guía, longitud 1,5 m Ref. 036553 - Par de adaptadores para el tope paralelo, para colocar en el riel guía Ref.
  • Página 76: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    La barra de guía está acabada en aluminio, de manera que se puede ampliar la entalladura con ayuda de unasierra adecuada. Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -76-...
  • Página 157 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.

Tabla de contenido