Ryobi P4360 Manual Del Operador
Ryobi P4360 Manual Del Operador

Ryobi P4360 Manual Del Operador

Sierra de pertiga de 18 v
Ocultar thumbs Ver también para P4360:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P4360/P4360VNM
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions .......... 2-3
 Specific Safety Rules ...................... 3-4
 Symbols .......................................... 5-6
 Features .......................................... 7-8
 Assembly ...................................... 8-10
 Operation .................................... 10-13
 Maintenance ............................... 14-18
 Troubleshooting ................................19
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
 Règles de sécurité particulières ...... 3-4
 Symboles ........................................ 5-6
 Caractéristiques .............................. 7-8
 Assemblage .................................. 8-10
 Utilisation .................................... 10-13
 Entretien ...................................... 14-19
 Dépannage ........................................19
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
 Reglas de seguridad específicas .... 3-4
 Símbolos ......................................... 5-6
 Características ................................ 7-8
 Armado ......................................... 8-10
 Funcionamiento .......................... 10-13
 Mantenimiento ............................ 14-19
 Solución de problemas .....................19
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P4360

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P4360/P4360VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..2-3 concernant la sécurité.....
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Inspect the unit before each use for loose fasten- WARNING: ers, etc. Replace any damaged parts before use. Read and understand all instructions. Failure  When not in use, product should be stored to follow all instructions listed below may result indoors in a dry, locked up place —...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  CAUTION — Blade coasts after being turned that it will operate properly and perform its off. intended function. Check for alignment of mov- ing parts, binding of moving parts, breakage of  Do not grasp the exposed cutting blades or parts, mounting, and any other condition that cutting edges when picking up or holding the may affect its operation.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  Use this product only with batteries and char-  When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck gers listed in tool/appliance/battery pack/char- ger correlation supplement 987000-432.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Keep Tool Away from DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet Electrical Lines/Keep away from electrical lines.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................. 18 Volt DC Bar Length ............................8 in. Cutting Capacity..........................6 in. Chain Pitch ............................3/8 in. Chain Type ..................Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf OIL CAP SCABBARD CUTTING HEAD POLE INTERMEDIATE POLE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS COMBINATION...
  • Página 8 FEATURES KNOW YOUR POLE SAW SCABBARD See Figure 1. The scabbard keeps the operator from coming in The safe use of this product requires an under- contact with the sharp blades when the tool is not standing of the information on the product and in use.
  • Página 9 ASSEMBLY HANDLE COLLAR SOCKET POLE COLLAR INTERMEDIATE POLE THREADED BASE PLUG THREADED CUTTING HEAD BASE POLE Fig. 2  Lower the collar on the handle pole to the WARNING: threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the bat- ...
  • Página 10 ASSEMBLY ATTACHING THE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS LATCH See Figure 3. To prevent back and shoulder fatigue, always use the quick release shoulder harness when operat- SPRING SPRING ing this tool. If your back or shoulders become CLIP CLIP sore, take a break and then adjust the position of the harness.
  • Página 11 OPERATION ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT (NOT INCLUDED) See Figure 4. Use Premium Bar and Chain Lubricant (not includ- ed). It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain lubricant added.
  • Página 12 OPERATION To remove: Locate latches on side of battery pack and de- press both sides to release the battery pack from the pole saw. For complete charging instructions, see the opera- tor’s manuals for your battery pack and charger. STARTING AND STOPPING See Figure 5 - 6.
  • Página 13 OPERATION make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.  Release the trigger as soon as the cut is com- pleted.
  • Página 14 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Before inspecting, cleaning, or servicing the Most plastics are susceptible to damage from unit, stop the motor, wait for all moving parts various types of commercial solvents and may be to stop, and remove the battery pack.
  • Página 15 MAINTENANCE  Place the bar onto the mounting post so that the CHAIN chain tensioning pin fits into the chain tensioning ROTATION pin hole. NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning SPROCKET CHAIN screw counterclockwise until the pin and hole can be aligned.
  • Página 16 MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 15 - 16. FLATS ON TIE STRAPS WARNING: Shut off the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp.
  • Página 17 MAINTENANCE  Remove the cap and carefully pour approxi- RAKER (DEPTH GAUGE) mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the CLEARANCE bar lube reservoir.  Replace the cap and tighten securely.  Check and refill the bar lube reservoir every time .025 in.
  • Página 18 MAINTENANCE  Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush. WARNING: Improper chain sharpening increases the po- Fig.
  • Página 19 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension Bar and chain Check chain tension running hot and for overtightened earlier in this manual. smoking. condition Bar lube reservoir Check bar lube reservoir. empty Motor runs, Chain tension too Retension chain.
  • Página 20 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ avant son entretien ou lors du remplacement AVERTISSEMENT : d’accessoires tels que le guide chaîne. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors instructions.
  • Página 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de mieux contrôler l’outil en cas de situation  Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant de réutiliser le produit, vérifier attentivement que imprévue. le dispositif de protection ou toute autre pièce  Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et n’est pas endommagé...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La  Les piles ne doivent être rechargées qu’avec blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un passants, ou n’importe quelle combinaison de type de pile peut créer un risque d’incendie peut ces personnes peut des résultats d’une opération créer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 23 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou DANGER : mortelles.
  • Página 24 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler La tenir à l’écart de lignes à...
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ............................18 V c.c. Longueur du guide ......................203 mm (8 po) Capacité de coupe ......................152 mm (6 po) Pas de la chaîne ......................9,5 mm (3/8 po) Type de chaîne ............... Guide d’entaille étroit à denture évidée basse BOUCHON D’HUILE FOURREAU...
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE FOURREAU DE MANCHE Le fourreau empêche que l’opérateur entre en Voir la figure 1. contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que L’utilisation sûre de ce produit exige une les lames soient ébréchées ou endommagées comprehension des renseignements figurant sur pendant le remisage.
  • Página 27 ASSEMBLAGE ARBRE DE COLIER DOUILLE POIGNÈE COLIER INTERMÉDIAIRE ARBRE BASE TARAUDÉ BOUCHON BASE TARAUDÉ ARBRE DU TÊTE DE COUPE Fig. 2  Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la AVERTISSEMENT : base filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner Pour empêcher un démarrage accidentel dans le sens horaire afin de le serrer solidement.
  • Página 28 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À RELÂCHEMENT RAPIDE LOQUET Voir la figure 3. Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule, AGRAFE À Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide AGRAFE À RESSORT lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos RESSORT épaules deviennent douloureux, faites une pause et ajustez la position du bandoulière.
  • Página 29 UTILISATION APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :  Ébranchage  Émondage BOUCHON APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET CHAÎNE (NON INCLUS) Voir la figure 4. Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne Premium (non inclus). Cette huile, conçue pour les chaînes REGARD DE et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner NIVEAU D’HUILE...
  • Página 30 UTILISATION Retrait : Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de la scie de manche. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs. DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir les figures 5 et 6.
  • Página 31 UTILISATION guide avant contre la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur. ...
  • Página 32 ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, toutes les pièces en mouvement s’arrêtent manquante ou desserrée.
  • Página 33 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET CARTER DE CHAÎNE BARRE CHAÎNE LA CHAÎNE Voir les figures 11 à 14. AVERTISSEMENT : Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le Fig. 11 moteur et retirer le bloc-pile avant de remplacer VIS DU CARTER DE LA CHAÎNE le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
  • Página 34 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE Voir les figures 15 et 16. AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-piles. Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
  • Página 35 ENTRETIEN SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA RÉSERVOIR DE CHAÎNE LUBRIFIANT DE RETIRER LE GUIDE BOUCHON Voir la figure 17.  Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée.
  • Página 36 ENTRETIEN  Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué au point central du guide.  Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte- lime.
  • Página 37 ENTRETIEN  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de le scie.
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Mantenga los pies bien asentados y conserve ADVERTENCIA: el equilibrio en todo momento. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse Lea y comprenda todas las instrucciones. El al contacto con superficies calientes. incumplimiento de las instrucciones señaladas ...
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del correctamente y desempeñará la función a la área de corte. Mantenga ambas manos en los que está destinada. Verifique la alineación de mangos al utilizar la unidad. las partes móviles, que no haya atoramiento ...
  • Página 40 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ¡No opere el vio con una mano! La herida grave  Sólo debe cargarse el paquete de baterías con al operario, a los ayudantes, a los espectadores, el cargador especificado para el mismo. Un o a cualquier combinación de estas personas cargador que puede ser adecuado para un tipo puede los resultados de una operación de mano.
  • Página 41 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje Evite las cables eléctricos/ a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
  • Página 43 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..........................18 voltios C.C. Longitud de la barra .....................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte ..................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Tipo de cadena ............Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil TAPA DE ACEITE FUNDA...
  • Página 44 CARACTERÍSTICAS FUNDA FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA La funda impide que el operador toque las afiladas Vea la figura 1. hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten Para usar este producto con la debida seguridad melladas o dañadas cuando está...
  • Página 45 ARMADO EJE DE LA CASQUILO ENCHUFE MANIJA CASQUILO INTERMEDIA EJE ROSCADO BASE TOMA- CORRIENTE EJE DE LA ROSCADO BASE CABEZAL DE Fig. 2 CORTE ADVERTENCIA:  Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta la base roscada de la pértiga intermedia y gírelo No intente modificar este producto ni hacer a la derecha para asegurarlo.
  • Página 46 ARMADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA PESTILLO Vea la figura 3. Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use CLIP DE siempre la correa para el hombro de liberación rápida CLIP DE RESORTE al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros RESORTE se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la posición del correa.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:  Desramado TAPA  Poda ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA (NO INCLUIDO) Vea la figura 4. INDICADOR DE Use el lubricante Premium para barra y cadena NIVEL DE ACEITE (no incluido).
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO Para el desmontaje: Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías para soltar éste de la sierra de pértiga. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 5 y 6.
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO Esté preparado para equilibrar el peso de la herramienta cuando se caiga la rama.  Efectúe el corte final cerca del tronco. NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte superior de la rama), sostenga la guía de corte del frente contra la rama que se está...
  • Página 50 MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio para detectar partes dañadas, faltantes o a la unidad, apague el motor, espere a que se sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, detengan todas las piezas en movimiento, y etc.
  • Página 51 MANTENIMIENTO REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA TAPA DE LA CADENA Vea las figuras 11 a 14. CADENA BARRA ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones graves, apague el motor y retire el paquete de baterías antes cambiar la barra, la cadena o realizar cualquier TORNILLO DE LA TAPA DE LA CADENA Fig.
  • Página 52 MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 15 y 16. ADVERTENCIA: Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire el paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté...
  • Página 53 MANTENIMIENTO LUBRICADOR DE LA CADENA TANQUE DEL LUBRICADOR Vea la figura 17. DE LA CADENA QUITE LA  Use el lubricante premium para la barra y la cadena. TAPA Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
  • Página 54 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves.  Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Fig. 20 Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
  • Página 55 MANTENIMIENTO  Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
  • Página 56 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 57 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P546 Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 58: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ............................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings .................... 3-4 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Chain Saw Safety Warnings ......................5-9 Avertissements de sécurité...
  • Página 59: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  If operating a power tool in a damp location WARNING is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a Read all safety warnings and all instructions. GFCI reduces the risk of electric shock. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious PERSONAL SAFETY...
  • Página 60 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Do not use the power tool if the switch does BATTERY TOOL USE AND CARE not turn it on and off. Any power tool that can-  Recharge only with the charger specified by not be controlled with the switch is dangerous the manufacturer.
  • Página 61: Chain Saw Safety Warnings

    CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the Proper handling of the chain saw will reduce the saw chain when the chain saw is operating. likelihood of accidental contact with the moving Before you start the chain saw, make sure saw chain.
  • Página 62 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Always be aware of what you are doing when  Do not overreach and do not cut above shoul- using the chain saw. Use common sense. Do der height. This helps prevent unintended tip not operate the chain saw when you are tired, ill, contact and enables better control of the chain upset, or under the influence of alcohol, drugs, saw in unexpected situations.
  • Página 63 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Check for damaged parts. Check for alignment  Do not force the chain saw. The job can be per- of moving parts, binding of moving parts, break- formed better and safer at the rate for which it age of parts, mounting, and any other condi- was intended.
  • Página 64 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL See Figures 1 - 3. KICKBACK WARNING Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Página 65 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Push and Pull - This reaction force is always Low kickback saw chain is chain that has met opposite to the direction the chain is moving the kickback performance requirements of ANSI where wood contact is made. Thus, the operator B175.1 (American National Standard for Power must be ready to control the PULL when cutting Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety...
  • Página 66: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not DANGER: avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, WARNING: could result in death or serious injury.
  • Página 67 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
  • Página 68: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Bucking Lock-out Button The process of cross cutting a felled tree or log A movable stop that prevents the unintentional into lengths. operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Powerhead Low-Kickback Chain A chain saw without the saw chain and guide bar. A chain that complies with the kickback perfor- mance requirements of ANSI B175.1 when tested Drive Sprocket or Sprocket...
  • Página 69: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of Motor ..........18 Volt DC this product, familiarize yourself with all operating Bar Length ..........10 in. features and safety rules. NOTE: This saw was designed for occasional light RECOMMENDED REPLACEMENT BAR duty use and has some limitations as to what it...
  • Página 70: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely If any parts are damaged or missing do not assembled. operate this product until the parts are replaced.  Carefully remove the product and any acces- Use of this product with damaged or missing sories from the box.
  • Página 71 OPERATION This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium- WARNING: ion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel- cadmium battery packs. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless For complete charging instructions, refer to the fraction of a second is sufficient to inflict seri- Operator’s Manual for your Ryobi One+ battery...
  • Página 72 CHAIN LUBRICATION SYSTEM See Figure 6.  Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is formu- lated to perform over a wide temperature range with no dilution required. NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con- SWITCH taminated lubricants.
  • Página 73 OPERATION Stopping the chain saw:  Release the switch trigger to stop the chain saw.  Upon release of the switch trigger, the lock-out button will be automatically reset to the lock position. This cordless chain saw is not designed for cutting trees larger than 7 in.
  • Página 74 OPERATION PROPER CUTTING STANCE See Figure 11. CHAIN LINE STRAIGHT ARM WARNING: POSITION Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 15. Kneeling could result in loss of sta- bility and control of the saw resulting in serious personal injury.
  • Página 75 OPERATION FELLING TREES See Figures 12 - 15. HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. 45° WARNING: PLANNED LINE OF FALL 45° Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall.
  • Página 76 OPERATION  Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to be made. HINGE  Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the 2 in. OR 1/10 DIA diameter of the tree, perpendicular to the direc- tion of fall.
  • Página 77 OPERATION REMOVING BUTTRESS ROOTS See Figure 16. A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large VERTICAL buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut.
  • Página 78 OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS LOG SUPPORTED AT ONE END: See Figures 19 - 20. LOAD When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking. FINISHING CUT When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbuck- ing.
  • Página 79 OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 21 - 22.  Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance.  Keep the tree between you and the chain while limbing. CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS  Do not cut from a ladder.
  • Página 80: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. To avoid serious personal injury, always remove the Most plastics are susceptible to damage from battery pack from the product when cleaning various types of commercial solvents and may be or performing any maintenance.
  • Página 81 MAINTENANCE CHAIN CAUTION: TENSIONING PIN SPROCKET Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may CHAIN contain burrs. COVER SCREW  Remove the battery pack before you do any work on the chain saw. ...
  • Página 82 MAINTENANCE  Chain is correctly tensioned when there is no LIFT THE TIP OF sag on the underside of the guide bar, the chain THE GUIDE BAR is snug, but it can be turned by hand without UP TO CHECK FOR binding.
  • Página 83 NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam- age when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a Ryobi Service dealer. HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 33 - 34.
  • Página 84 MAINTENANCE WARNING: CORRECT TOP PLATE INCORRECT TOP PLATE FILING FILING ANGLE ANGLE Improper chain sharpening increases the poten- tial of kickback. LESS MORE THAN 30° THAN 30° 30° WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury. Fig.
  • Página 85 MAINTENANCE available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file. LUBRICATING HOLE Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed...
  • Página 86: Troubleshooting

    3. Inspect guide bar and chain for for damage. damage. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 87: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 88 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne AVERTISSEMENT jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher Lire tous les avertissements et toutes ce dernier en tirant sur le cordon. Garder les instructions.
  • Página 89 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, vêtements amples, ni bijoux. Garder les etc. conformément à ces instrutions pour les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart applications pour lesquelles ils sont conçus, des pièces en mouvement.
  • Página 90 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Éloigner toutes les parties du corps de la  Transporter la scie à chaîne par la poignée scie à chaîne pendant que cette dernière avant, avec l’interrupteur positionné à éteint fonctionne. Avant de démarrer la scie à et éloignée du corps.
  • Página 91 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Le rebond est causé par une utilisation et/ou des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter méthodes de travail incorrectes et il peut être évité des gants épais pour assurer une bonne prise en prenant les précautions suivantes : et protéger les mains.
  • Página 92 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE performances optimales et réduire les risques  Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, d’accident. Suivre les instructions de lubrification sur une échelle, toit ou un échaffaudage, ou et de changement d’accessoires.
  • Página 93 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND REBOND Voir les figures 1 à 3. ROTATIF AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
  • Página 94 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Ne pas travailler hors de portée ni couper au- Utiliser exclusivement des chaînes de rechange équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond dessus de la hauteur des épaules. Ne pas laisser réduit »...
  • Página 95 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est DANGER : pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 96 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
  • Página 97 GLOSSAIRE Tronçonnage Bouton de verrouillage de gâchette Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une Butée articulée empêchant d’actionner bille de bois pour le débiter en tronçons. accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné. Bloc moteur de scie à chaîne Chaîne à...
  • Página 98 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser Moteur ............18 V c.c. ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et Longueurs de guide ......254 mm (10 po) règles de sécurité.
  • Página 99 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, sortir le produit et les ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient accessoires de la boîte. S’assurer que toutes été...
  • Página 100  Tronçonnage des arbres abattus Ce produit est compatible avec les piles 18 V au AVERTISSEMENT : lithium-ion et au nickel cadmium de Ryobi One+. Toujours porter une protection oculaire avec Pour prendre connaissance de l’ensemble des écrans latéraux certifiée conforme à la norme instructions relatives à...
  • Página 101 SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE COMMUTATEUR Voir la figure 6.  Utiliser de la lubrifiant Ryobi pour guide et chaîne. BOUTON DE Cette lubrifiant est formulée pour fonctionner VERROUILLAGE dans une vaste plage de températures sans être DE GÂCHETTE...
  • Página 102 UTILISATION Démarrage de la scie à chaîne :  Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le guide ou la chaîne se trouve à proximité.  Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette enfoncé.
  • Página 103 UTILISATION AVERTISSEMENT : LIGNE DE BRAS TENDU Ne pas actionner la commutateur avec la main CHAÎNE gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie.
  • Página 104 UTILISATION ABATTAGE D’ARBRES Voir les figures 12 á 15. SITUATIONS DANGEREUSES AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme. 45° AVERTISSEMENT : LIGNE DE CHUTE Surveiller attentivement les branches brisées ou PRÉVUE 45°...
  • Página 105 UTILISATION  Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de CHARNIÈRE, 51 mm (2 po) la position des grosses branches. Tous ces OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera.
  • Página 106 UTILISATION ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES Voir la figure 16. Une racine échasse est une grosse racine qui COUPE s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer VERTICALE les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans SECTION la racine échasse, puis l’entaille verticale.
  • Página 107 UTILISATION À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ : à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque CHARGE d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. COUPE DE FINITION Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne...
  • Página 108 UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 21 et 22.  Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre.  Garder le tronc entre le corps et la scie pendant la coupe.  Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.
  • Página 109 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de Pour empêcher un démarrage accidentel freins, l’essence, les produits à base de pétrole, pouvant entraîner des blessures graves, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact toujours retirer le piles de l’produit avant tout avec les pièces en plastique.
  • Página 110 ENTRETIEN AXE DE TENSION ATTENTION : PIGNON DE LA CHAÎNE Toujours porter des gants lors de la manipulation GUIDE du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures. RONDELLE  Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail sur la scie.
  • Página 111 ENTRETIEN  La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle RELEVER ne présente pas de mou au-dessous du guide L’EXTRÉMITÉ et qu’elle est bien serrée mais peut cependant DU GUIDE POUR être tournée à la main sans se gripper. VÉRIFIER LE MOU NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner.
  • Página 112 En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans un centre de réparations Ryobi. Fig. 33 COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 33 et 34.
  • Página 113 ENTRETIEN  Exercer une pression légère mais ferme et limer ANGLE D’AFFÛTAGE DE ANGLE D’AFFÛTAGE DE en direction du coin avant de la dent. LA PLAQUE SUPÉRIEURE LA PLAQUE SUPÉRIEURE CORRECT INCORRECT  Soulever la lime du métal à chaque retour. ...
  • Página 114 ENTRETIEN  Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de chaque affûtage de la chaîne. RENDRE LA FORME Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer D’ORIGINE EN tous les limiteurs de profondeur uniformément. ARRONDISSANT Les coupleurs de limiteur de profondeur sont L’AVANT disponibles en tailles 0,5 à...
  • Página 115 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 116 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 117 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Los cordones eléctricos dañados o enredados ADVERTENCIA aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la Lea todas las advertencias de seguridad intemperie, use un cordón de extensión y las instrucciones. La inobservancia de las apropiado para el exterior.
  • Página 118 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas largo, pueden engancharse en las piezas móviles. de esmeril, etc. de conformidad con estas  Si se suministran dispositivos para conectar instrucciones, tomando en cuenta las mangueras de extracción y captación de polvo,...
  • Página 119 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Siempre que transporte o almacene la  Mantenga todas las partes del cuerpo ale- motosierra, coloque la cubierta de la barra jadas de la motosierra mientras esté en func- guía. Manipular la motosierra correctamente ionamiento.
  • Página 120 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA El contragolpe es el resultado de un uso indebido de gruesos, mangas largas, overoles, pantalones la herramienta o de procedimientos o condiciones vaqueros o zahones (chaparreras) de material de utilización incorrectos, y se puede evitar cortado resistente o que contengan partes tomando las precauciones apropiadas que se incorporadas de tal material.
  • Página 121 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Todas las tareas de servicio de la motosierra  Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que no señaladas en los apartados sobre la cadena no esté tocando ningún objeto. funcionamiento y mantenimiento deben ser  Apague la motosierra antes de ponerla en efectuados en el establecimiento de servicio reposo.
  • Página 122 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Las herramientas de baterías no necesitan CONTRAGOLPE conectarse a una toma de corriente; por ROTATORIO lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad. ...
  • Página 123 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS • Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA la punta de la barra guía entre en contacto CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier MODERADO...
  • Página 124 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, PELIGRO: causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 125 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 126 GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Botón de seguro del gatillo Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o Es un seguro movible que si no se acciona tronco talado en tramos. manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor. Cabeza motriz de la motosierra Cadena de contragolpe moderado Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
  • Página 127 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este Motor ...........18 voltios C.C. producto, familiarícese con todas las características Longitud de la barra ...... 254 mm (10 pulg.) de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
  • Página 128 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice armado. este producto sin haber reemplazado la pieza.  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto Usar este producto con partes dañadas o y los accesorios. Asegúrese de que estén faltantes puede causar lesiones serias al presentes todos los artículos enumerados en operador.
  • Página 129 Para ver las instrucciones de carga completas, consulte causar una lesión grave. los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi One+ y los modelos de cargador. ADVERTENCIA PARA DESMONTAR Y MONTAR EL Siempre póngase protección para los ojos con la PAQUETE DE BATERÍAS...
  • Página 130 GATILLO AVISO: Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de aceite con lubricante Ryobi para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños a la barra y a la cadena.
  • Página 131 FUNCIONAMIENTO Encendido de la motosierra:  Coloque la motosierra en una superficie plana descubierta, y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en el área inmediata que puedan tocar la barra o la cadena.  Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.
  • Página 132 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: CHAIN LINE No accione el gatillo del interruptor con la mano POSICIÓN CON EL izquierda, sujetando el mango delantero con la BRAZO RECTO mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté...
  • Página 133 FUNCIONAMIENTO TALA DE ÁRBOLES Vea las figuras 12 a 15. CONDICIONES PELIGROSAS ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso. 45° ADVERTENCIA: LÍNEA DE CAÍDA Controle con cuidado que no haya ramas rotas o PLANIFICADA 45°...
  • Página 134 FUNCIONAMIENTO  El operador de la motosierra debe permanecer en el lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado. BISAGRA 51 mm (2 pulg.) Ó 1/10 DEL DIÁM.  Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a MUESCA - efectuar los cortes de tala.
  • Página 135 FUNCIONAMIENTO ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS Vea la figura 16. Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. CORTE Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas VERTICAL grandes.
  • Página 136 FUNCIONAMIENTO Cuando el tronco está sostenido por un TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea tronzado por abajo. CARGA Después realice el corte final con un tronzado CORTE FINAL por arriba hasta encontrar el primer corte.
  • Página 137 FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 21 y 22.  Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.  Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado.
  • Página 138 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos Para evitar lesiones corporales serias, siempre para frenos, gasolina, productos a base de retire el paquete de baterías de la herramienta petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a al limpiarla o darle mantenimiento. tocar las piezas de plástico.
  • Página 139 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: RUEDA PASADOR DE DENTADA TENSADO DE Siempre póngase guantes la manipular la barra LA CADENA y la cadena; estos componentes han sido BARRA afilados y pueden contener rebabas.  Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier trabajo en la motosierra. ...
  • Página 140 MANTENIMIENTO en la barra, y puede avanzarse con la mano sin LEVANTE LA ningún atoramiento de aquélla. PUNTA DE LA BARRA GUÍA NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena, PARA REVISAR LA no podrá desplazarse. Afloje levemente el HOLGURA DE LA tornillo de la tapa de la cadena y gire 1/4 de CADENA vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de...
  • Página 141 Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos Ryobi para que cambien la Fig. 33 rueda dentada.
  • Página 142 MANTENIMIENTO  Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los ÁNGULO INCORRECTO DE ÁNGULO CORRECTO DE dientes de corte. No permita que la lima se incline LIMADURA DE LA PLACA LIMADURA DE LA PLACA ni se balancee. SUPERIOR SUPERIOR ...
  • Página 143 MANTENIMIENTO Los igualadores de calibres de profundidad vienen de IGUALADOR DE CALIBRES 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un DE PROFUNDIDAD igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos.
  • Página 144 LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 145 O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano NOVENTA DÍAS.
  • Página 146 NOTES / NOTAS...
  • Página 147 NOTES / NOTAS...
  • Página 148 NÚMERO DE SERIE _______________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando and is used pursuant to a license granted by al 1-800-860-4050.
  • Página 149 You may use this product for the following purposes: electronics. Please refer to your product Operator’s Manual.  Operating and charging USB-powered devices  For use with RYOBI 18 V battery packs, see tool/appliance/  Supplying electrical power for operating compatible small battery pack/charger correlation supplement 987000-432.
  • Página 150  Nunca bloquee los orificios de ventilación. Si se GARANTIE  Pour utiliser l’appareil avec des piles au RYOBI de dañados o desgastados. bloquean los orificios de ventilación, la unidad se puede Ce bloc d’alimentation peut être utilisé pour les besoins 18 V, consulter le supplément de raccordement pour...

Este manual también es adecuado para:

P4360vnm

Tabla de contenido