Ryobi P2501 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para P2501:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P2501
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ...................... 3-5
 Symbols .......................................... 5-6
 Features .......................................... 7-8
 Assembly ...................................... 8-10
 Operation .................................... 10-13
 Maintenance ............................... 14-19
 Troubleshooting ................................19
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
 Symboles ........................................ 5-6
 Caractéristiques .............................. 7-8
 Assemblage .................................. 8-10
 Utilisation .................................... 10-13
 Entretien ...................................... 14-19
 Dépannage ........................................19
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..................................... 2-3
 Símbolos ......................................... 5-6
 Características ................................ 7-8
 Armado ......................................... 8-10
 Funcionamiento .......................... 10-13
 Mantenimiento ............................ 14-19
 Solución de problemas .....................19
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P2501

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT POLE SAW SCIE DE MANCHE 18 V SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V P2501 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..2-3 concernant la sécurité.....
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Inspect the unit before each use for loose fasten- WARNING: ers, etc. Replace any damaged parts before use. Read and understand all instructions. Failure  When not in use, product should be stored to follow all instructions listed below may result indoors in a dry, locked up place —...
  • Página 3: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  CAUTION — Blade coasts after being turned that it will operate properly and perform its off. intended function. Check for alignment of mov- ing parts, binding of moving parts, breakage of  Do not grasp the exposed cutting blades or parts, mounting, and any other condition that cutting edges when picking up or holding the may affect its operation.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  To reduce the risk of electrocution, never use  When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury when the tension in the wood fibers is released.
  • Página 5: Symbols

    SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  Do not charge appliance in rain, or in wet  Exercise care in handling batteries in order not to short terminals. When battery pack is not in locations. use, keep it away from other metal objects like: ...
  • Página 6 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................. 18 Volt DC Bar Length ............................8 in. Cutting Capacity..........................6 in. Chain Pitch ............................3/8 in. Chain Type ..........................Standard SCABBARD CUTTING HEAD POLE INTERMEDIATE POLE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS COMBINATION WRENCH TRIGGER HANDLE LOCK-OUT POLE SWITCH TRIGGER Fig.
  • Página 8: Assembly

    FEATURES KNOW YOUR POLE SAW SCABBARD See Figure 1. The scabbard keeps the operator from coming in The safe use of this product requires an under- contact with the sharp blades when the tool is not standing of the information on the product and in use.
  • Página 9 ASSEMBLY  Lower the collar on the handle pole to the WARNING: threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure. To prevent accidental starting that could cause  Repeat this process to attach the intermediate serious personal injury, always remove the bat- pole to the cutting head pole.
  • Página 10: Operation

    ASSEMBLY ATTACHING THE QUICK RELEASE SHOULDER HARNESS LATCH See Figure 3. To prevent back and shoulder fatigue, always use the quick release shoulder harness when operat- SPRING SPRING ing this tool. If your back or shoulders become CLIP CLIP sore, take a break and then adjust the position of the harness.
  • Página 11: Starting And Stopping

    OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK LOCK-OUT See Figure 4. BUTTON WARNING: SWITCH TRIGGER Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjust- ments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious BATTERY personal injury.
  • Página 12: Preparation For Cutting

    OPERATION PREPARATION FOR CUTTING LOAD See Figures 6 - 7. SECOND CUT  Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.  Check chain tension and adjust if necessary. Refer to Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section.  Maintain a proper grip on the unit whenever the FIRST CUT motor is running.
  • Página 13 OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 8 - 9. This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 6 in. in diameter. For best results, observe the following precautions.  Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall.
  • Página 14: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Before inspecting, cleaning, or servicing the Most plastics are susceptible to damage from unit, stop the motor, wait for all moving parts various types of commercial solvents and may be to stop, and remove the battery pack.
  • Página 15 MAINTENANCE A warm chain is correctly tensioned when the flats on the tie straps hang approximately .050 inches out of the bar groove. FLATS ON TIE STRAPS If adjustment is needed:  Remove the combination wrench from the stor- age area.  Loosen the chain cover screw to finger tight.
  • Página 16 MAINTENANCE REPLACING THE BAR AND CHAIN  Replace the chain cover ensuring that the chain tensioning pin in the cover is in the chain ten- See Figures 14 - 16. sioning pin hole in the bar. NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning WARNING: screw counterclockwise until the pin and hole To avoid possible serious injury, stop the motor...
  • Página 17: Chain Maintenance

    MAINTENANCE  Return the combination wrench to the storage area. RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE NOTE: Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If chain is too tight, it will not rotate.
  • Página 18: Storing The Product

    MAINTENANCE  Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift file away from the steel on each return stroke.  Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction.
  • Página 19: Troubleshooting

    MAINTENANCE very carefully due to the sharp teeth on the  Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area saw chain. This is best done by grasping the scabbard at one end, in the center portion of that is inaccessible to children.
  • Página 20: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ avant son entretien ou lors du remplacement AVERTISSEMENT : d’accessoires tels que le guide chaîne. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors instructions.
  • Página 21: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de mieux contrôler l’outil en cas de situation  Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant de réutiliser le produit, vérifier attentivement que imprévue. le dispositif de protection ou toute autre pièce  Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et n’est pas endommagé...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La  Tenir la scie à perche uniquement au niveau des blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les surfaces isolées des poignées, puisqu’elle peut passants, ou n’importe quelle combinaison de toucher des câbles dissimulés.
  • Página 23: Symboles

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Pour éviter les risques d’explosion et de blessures,  Manipuler les batteries avec soin pour éviter des ne pas placer les blocs de piles ou piles à proximité courts-circuits. Lorsque le bloc-piles n’est pas de flammes ou d’une source de chaleur. en usage, le tenir à...
  • Página 24 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION Symbole d’alerte de Indique un risque de blessure potentiel. sécurité Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur Lire le manuel d’utilisation doit lire et veiller à...
  • Página 25: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ............................18 V c.c. Longueur du guide ......................203 mm (8 po) Capacité de coupe ......................152 mm (6 po) Pas de la chaîne ......................9,5 mm (3/8 po) Type de chaîne .........................Standard FOURREAU ARBRE DU TÊTE DE COUPE INTERMÉDIAIRE ARBRE...
  • Página 26: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE FOURREAU DE MANCHE Le fourreau empêche que l’opérateur entre en Voir la figure 1. contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que L’utilisation sûre de ce produit exige une les lames soient ébréchées ou endommagées comprehension des renseignements figurant sur pendant le remisage.
  • Página 27 ASSEMBLAGE  Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la AVERTISSEMENT : base filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner Pour empêcher un démarrage accidentel dans le sens horaire afin de le serrer solidement. pouvant entraîner des blessures graves, ...
  • Página 28: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À RELÂCHEMENT RAPIDE LOQUET Voir la figure 3. Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule, AGRAFE À Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide AGRAFE À RESSORT lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos RESSORT épaules deviennent douloureux, faites une pause et ajustez la position du bandoulière.
  • Página 29: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION APPLICATIONS BOUTON DE Ce produit peut être utilisé pour les application VERROUILLAGE ci-dessous :  Ébranchage  Émondage GÂCHETTE INSTALLATION/ RETRAIT DU BLOC- PILES Voir la figure 4. BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
  • Página 30 UTILISATION Arrêter le moteur : CHARGE  Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette. DEUXIÈME COUPE Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. PRÉPARATION POUR LA COUPE Voir les figures 6 et 7.  Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum.
  • Página 31 UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 8 et 9. Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un résultat optimal, prendre les précautions suivantes :  Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la direction dans laquelle la branche tombera.
  • Página 32: Entretien

    ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, toutes les pièces en mouvement s’arrêtent manquante ou desserrée.
  • Página 33: Réglage De La Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE PARTIES PLATES SUR Voir les figures 10 à 13. LES LIENS DE TRAVERSE AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais Fig.
  • Página 34 ENTRETIEN  Avec le clé mixte fournie, retirer la vis du carter puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper. de chaîne et la rondelle et retirer le carter. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. ...
  • Página 35: Entretien De La Chaîne

    ENTRETIEN NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe et le trou soient alignés.  Réinstaller la rondelle et la vis. Serrer la vis à la main seulement.
  • Página 36: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des blessures graves.  Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
  • Página 37: Dépannage

    ENTRETIEN  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser grande prudence, car les dents de la chaîne dans un endroit bien aéré, inaccessible aux sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec tels que les produits chimiques de jardinage et prudence sur la chaîne comme illustré.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No estire el cuerpo para alcanzar más lejos — ADVERTENCIA: Mantenga los pies bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento. Al tratar de Lea y comprenda todas las instrucciones. El hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse incumplimiento de las instrucciones señaladas al contacto con superficies calientes.
  • Página 39: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta inspeccionar cuidadosamente toda protección menos riesgo de lesiones a la velocidad de o pieza dañada para determinar si funcionará trabajo para la que fué diseñada. correctamente y desempeñará la función a la ...
  • Página 40 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sólo use las barras guía y las cadenas de  Sujete la sierra de pértiga solo desde las contragolpe moderado de repuesto especificadas superficies de agarre aisladas, ya que la cadena para la unidad. de la si-erra podría entrar en contacto con cableado oculto.
  • Página 41: Símbolos

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Usar este producto únicamente con la baterías de los desechos para obtener información en y el cargadors indicados en el folleto de la relación con las alternativas de reciclado y herramienta/aparato/paquete de baterías/ desecho disponibles. cargador complementario 987000-432.
  • Página 42: Explicación

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de Indica un peligro posible de lesiones personales. seguridad Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe Lea el manual del operador...
  • Página 43: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..........................18 voltios C.C. Longitud de la barra .....................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte ..................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Tipo de cadena ......................... Estándar FUNDA EJE DE LA CABEZAL DE CORTE INTERMEDIA...
  • Página 44: Armado

    CARACTERÍSTICAS FUNDA FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA La funda impide que el operador toque las afiladas Vea la figura 1. hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten Para usar este producto con la debida seguridad melladas o dañadas cuando está...
  • Página 45: Cómo Acoplar El Mango

    ARMADO  Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta ADVERTENCIA: la base roscada de la pértiga intermedia y gírelo a la derecha para asegurarlo. No intente modificar este producto ni hacer  Repita este procedimiento para conectar la accesorios no recomendados para la misma.
  • Página 46: Montaje De La Correa Para El Hombro De Liberación Rápida

    ARMADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA PESTILLO Vea la figura 3. Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use CLIP DE siempre la correa para el hombro de liberación rápida RESORTE CLIP DE al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros RESORTE se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la posición del correa.
  • Página 47: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO APLICACIONES BOTÓN DEL SEGURO Este producto puede emplearse para los fines DE APAGADO enumerado abajo:  Desramado GATILLO DEL  Poda INTERRUPTOR PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4. PAQUETE DE ADVERTENCIA: BATERÍAS Retire siempre el paquete de baterías de la herra- mienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 48: Preparación Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO Apagar el motor: CARGA SEGUNDO CORTE  Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de aseguramiento. PREPARACIÓN PARA EL CORTE Vea las figuras 6 y 7. PRIMER CORTE ...
  • Página 49: Desramado Y Poda

    FUNCIONAMIENTO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 8 y 9. Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para obtener mejores resultados, observe las siguientes precauciones.  Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en cuenta la dirección en que caerá...
  • Página 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio para detectar partes dañadas, faltantes o a la unidad, apague el motor, espere a que se sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, detengan todas las piezas en movimiento, y etc.
  • Página 51: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 10 a 13. PARTES PLANAS DE LOS AMARRES ADVERTENCIA: Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté...
  • Página 52: Reemplazo La Barra Y Cadena

    MANTENIMIENTO Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar  R e t i r e l a l l a v e c o m b i n a d a d e l á r e a d e firmemente el tornillo de tensado de la cadena almacenamiento.
  • Página 53: Mantenimiento De La Cadena

    MANTENIMIENTO NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES de la cadena en sentido antihorario hasta que se LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD) puedan alinear el pasador y el orificio.  Vuelva a instalar la arandela y el tornillo. Apriete sólo con la mano la tornillo.
  • Página 54 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves.  Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la Fig.
  • Página 55: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO la sierra. Esto se hace mejor sujetando la  Limpie todo material extraño de la producto. funda de un extremo y de su parte central, y Almacene la unidad en un espacio bien ventilado colocarla cuidadosamente con un movimiento inaccesible a los niños.
  • Página 56 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 57 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT PRUNING CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE D’ÉLAGAGE DE 18 V MOTOSIERRA DE PODA DE 18 V P5452 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements règles de sécurité ...
  • Página 58: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  If operating a power tool in a damp location WARNING is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a Read all safety warnings and all instructions. GFCI reduces the risk of electric shock. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious PERSONAL SAFETY...
  • Página 59 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Do not use the power tool if the switch does BATTERY TOOL USE AND CARE not turn it on and off. Any power tool that can-  Recharge only with the charger specified by not be controlled with the switch is dangerous the manufacturer.
  • Página 60: Pruning Saw Safety Warnings

    PRUNING SAW SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the  Carry the pruner by the front handle with pruner when the pruner is operating. Before the pruner switched off and away from you start the pruner, make sure the saw your body.
  • Página 61: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    PRUNING SAW SAFETY WARNINGS CAUSES AND OPERATOR  Heavy protective clothing may increase operator fatigue, which could lead to heat stroke. Dur- PREVENTION OF KICKBACK ing weather that is hot and humid, heavy work Kickback may occur when the nose or tip of the should be scheduled for early morning or late guide bar touches an object, or when the wood afternoon hours when temperatures are cooler.
  • Página 62 PRUNING SAW SAFETY WARNINGS  Do not operate a chain saw that is damaged, wood only. Never use the chain saw to cut plas- improperly adjusted, or not completely and tic, masonry or non-wood building materials. securely assembled. Chain should slow to a  Store chain saw when not charging or when not stop when the switch trigger is released.
  • Página 63 PRUNING SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL See Figures 1 - 3. KICKBACK WARNING Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Página 64 PRUNING SAW SAFETY WARNINGS  Push and Pull – This reaction force is always Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-Safety opposite to the direction the chain is moving Requirements) when tested on the representative where wood contact is made. Thus, the operator sample of chain saws below 3.8 c.i.d.
  • Página 65: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 66 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Avoid bar nose contact.
  • Página 67: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Bucking Lock-out Button The process of cross cutting a felled tree or log A movable stop that prevents the unintentional into lengths. operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Power Head Low-Kickback Chain A chain saw without the saw chain and guide bar. A chain that complies with the kickback perfor- mance requirements of ANSI B175.1 when tested Drive Sprocket or Sprocket...
  • Página 68: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS KNOW YOUR PRUNING CHAIN SAW See Figure 4. Motor ..........18 Volt DC The safe use of this product requires an under- Bar Length ............ 8 in. standing of the information on the product and Chain Speed ........16 f/s (5 m/s) in this operator’s manual as well as a knowledge NOTE: This saw was designed for occasional light of the project you are attempting.
  • Página 69: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause  Carefully remove the product and any acces- serious personal injury, always remove the bat- sories from the box. Make sure that all items tery pack from the product when assembling listed in the Packing List are included.
  • Página 70: Operation

    OPERATION NOTICE: DANGER: Before each use, inspect the entire product Never cut near power lines, electric cords, or for damaged, missing, or loose parts such as other electric sources. If bar and chain jams screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH all fasteners and caps and do not operate this THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME...
  • Página 71 OPERATION To install: LOCK-OUT BUTTON NOTICE: When placing battery pack in your chain saw, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in chain saw’s battery port and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
  • Página 72 OPERATION PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figures 9 - 11. Refer to Important Safety Instructions earlier in this manual for appropriate safety equipment.  Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.  Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body Fig.
  • Página 73 OPERATION PROPER CUTTING STANCE WORK AREA PRECAUTIONS See Figure 12.  Cut only wood or materials made from wood, no sheet metal, no plastics, no masonry, no WARNING: non-wood building materials. Always use the proper cutting stance described  Never allow children to operate the saw. Allow in this section.
  • Página 74 OPERATION  Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.  Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting. PRUNING See Figure 14.
  • Página 75: Maintenance

    MAINTENANCE CHAIN COVER WARNING: SPROCKET SCREW To avoid serious personal injury, always remove the CHAIN battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with CHAIN TENSION hearing and head protection.
  • Página 76 MAINTENANCE WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing main- tenance to the chain to avoid possible serious lacerations. CHAIN DRIVE LINKS CAUTION: Always wear gloves when handling the bar and GROOVE Fig.
  • Página 77 MAINTENANCE is snug, but it can be turned by hand without binding. NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover screw slightly and turn SCRENCH tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten chain cover screw securely.
  • Página 78 If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer. BAR AND CHAIN LUBRICATION  Using a quality bar oil, oil the bar and chain Fig.
  • Página 79 MAINTENANCE  Properly tension the chain prior to sharpening. CORRECT TOP PLATE INCORRECT TOP PLATE FILING Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in FILING ANGLE ANGLE this manual. Do all of your filing at the mid-point of the bar. LESS MORE THAN 30°...
  • Página 80: Maintaining The Guide Bar

    MAINTENANCE DEPTH GAUGE CLEARANCE See Figure 29 - 31.  The depth gauge should be maintained at a RESTORE ORIGINAL clearance of .025 in. Use a depth gauge tool SHAPE BY ROUNDING for checking the depth gauge clearances. THE FRONT ...
  • Página 81 MAINTENANCE helps keep the chain away from abrasive surfaces, such as the ground. Keep it on the right hand side MOUNTING SAFE-T-TIP™ of the bar where it will be between the chain and the SCREW ground during flush with ground cutting. The mounting screw requires a 5/16 in.
  • Página 82: Bar And Chain Combinations

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 83: Avertissements Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne AVERTISSEMENT jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher Lire tous les avertissements et toutes ce dernier en tirant sur le cordon. Garder les instructions.
  • Página 84: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, vêtements amples, ni bijoux. Garder les etc. conformément à ces instrutions pour les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart applications pour lesquelles ils sont conçus, des pièces en mouvement.
  • Página 85: Avertissements De Sécurité Relatifs Scie D'élagage

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE  Éloigner toutes les parties du corps de fines peuvent se coincer dans la élagueuses et la élagueuse pendant que cette dernière fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire fonctionne. Avant de démarrer la élagueuse, perdre l’équilibre.
  • Página 86 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE  Respecter les instructions d’entretien et chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour assurer une bonne prise d’affûtage du fabricant pour la scie d’élagage. et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux, Réduire la hauteur de la jauge de profondeur shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
  • Página 87 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE  Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir du type de sciage effectué ainsi que de la taille fermement, les doigts et pouces encerclant les de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un arbre exige une zone de travail poignées.
  • Página 88 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE REBOND REBOND Voir les figures 1 à 3. ROTATIF AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
  • Página 89 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE tenir bien campé et en équilibre. À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités  Ne pas travailler hors de portée ni couper au- antirebond.
  • Página 90: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 91 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
  • Página 92: Glossaire

    GLOSSAIRE Tronçonnage Bouton de verrouillage de gâchette Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une Butée articulée empêchant d’actionner bille de bois pour le débiter en tronçons. accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné. Bloc moteur de scie à chaîne Chaîne à...
  • Página 93: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À CHAÎNE D’ÉLAGAGE Moteur ............18 V c.c. Voir la figure 4. Longueurs de guide ......203,2 mm (8 po) La sécurité d’utilisation de ce produit exige la Vitesse de chaîne ........5 m/s (16 f/s) compréhension des informations apposées sur l’outil NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que...
  • Página 94: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. Pour empêcher un démarrage accidentel  Avec précaution, sortir le produit et les pouvant entraîner des blessures graves, accessoires de la boîte. S’assurer que toutes toujours déconnecter le fil de bougie de moteur les pièces figurant sur la Liste de contrôle sont de la bougie d’allumage avant d’assembler des incluses.
  • Página 95: Utilisation

    UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non lignes, lignes cordon de électriques ou de sources recommandés par le fabricant pour ce produit. de courant. Si les embouteillages de barre et L’utilisation de pièces et accessoires non chaîne sur la cordon électrique ou línea, Ne pas recommandés peut entraîner des blessures...
  • Página 96 UTILISATION NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours BOUTON DE VERROUILLAGE retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le DE GÂCHETTE bouton de verrouillage en portant l’outil. Installation : AVIS : Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller à...
  • Página 97 UTILISATION Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder, élaguer et couper des branches, d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). PRÉPARATION POUR LA COUPE SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES Voir les figures 9 á 11. Voir Instructions de sécurité importantes, plus haut dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité.
  • Página 98: Position De Coupe Correcte

    UTILISATION PRÉCAUTIONS DE CHANTIER POSITION DE COUPE CORRECTE Voir la figure 12.  Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières AVERTISSEMENT : plastiques, du béton ou matériaux de construction autres que le bois.
  • Página 99 UTILISATION  Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner les branches coupées de la zone de travail fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.  Les branches sous tension doivent être coupées par le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
  • Página 100: Entretien

    ENTRETIEN VIS DU CARTER AVERTISSEMENT : PIGNON DE LA CHAÎNE Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant CHAÎNE entraîner des blessures graves, toujours retirer GUIDE le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à...
  • Página 101 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien comprendre les instructions de sécurité contenues dans cette section. AVERTISSEMENT : MAILLONS Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque D’ENTRAÎNEMENT le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
  • Página 102 ENTRETIEN  Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement ses écrous de montage. CLÉ MIXTE  La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au-dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper. NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner.
  • Página 103 En cas de signes d’usure ou de Fig. 25 dommages aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans un centre de réparations RYOBI. DENTS DE GAUCHE LUBRIFICATION DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE...
  • Página 104: Angle De Plaque Latérale

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : ANGLE D’AFFÛTAGE DE ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE LA PLAQUE SUPÉRIEURE La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. CORRECT INCORRECT Toujours porter des gants lors de son entretien MOINS PLUS DE pour éviter des blessures graves. 30°...
  • Página 105: Entretien Du Guide

    ENTRETIEN Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou d’une lime tenue trop bas.  ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression RENDRE LA FORME D’ORIGINE EN d’attaque excessive, causant l’usure prématurée ARRONDISSANT du guide et de la chaîne. L’AVANT Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
  • Página 106: Transport Et Remisage

    ENTRETIEN installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP™ avant d’utiliser la scie. VIS DE MONTAGE SAFE-T-TIP™ NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP™ empêche l’extrémité...
  • Página 107: Combinaisons De Guide Et Chaîne

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 108: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Los cordones eléctricos dañados o enredados ADVERTENCIA: aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la Lea todas las advertencias de seguridad intemperie, use un cordón de extensión y las instrucciones. La inobservancia de las apropiado para el exterior.
  • Página 109: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas largo, pueden engancharse en las piezas móviles. de esmeril, etc. de conformidad con estas  Si se suministran dispositivos para conectar instrucciones, tomando en cuenta las mangueras de extracción y captación de polvo,...
  • Página 110: Advertencias De Seguridad De La Motosierra De Poda

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA  Transporte la podadora apagada, lejos de su  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que de la podadora mientras esté en funcionamien- transporte o almacene la podadora, coloque la to.
  • Página 111 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza hombros. Utilice protección para los ojos y para la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección la cabeza. al operador.  La ropa protectora pesada puede aumentar la El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte fatiga del operador, lo cual puede originar un superior de la barra guía puede empujar la barra...
  • Página 112 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se unidad, pueden resultar lesionados el operador, requiere un área de trabajo más grande que para los ayudantes y demás personas presentes. La tronzarlo. motosierra está...
  • Página 113: Deben Seguirse Las Siguientes Medidas De Precaución Para Reducir Al Mínimo El Contragolpe

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA CONTRAGOLPE CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. ROTATORIO ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
  • Página 114 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1  No trate de cortar objetos fuera de su alcance, (Norma Nacional Americana para Herramientas ni arriba de la altura del pecho. No permita que Motorizadas –...
  • Página 115: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 116 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 117: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Cadena de contragolpe moderado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o Es una cadena que cumple con los requisitos relativos tronco talado en tramos. al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa Cabeza motriz de la motosierra de las sierras de cadena.
  • Página 118: Familiarícese Con El Motosierra De Poda

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA DE PODA Motor ...........18 voltios C.C. Vea la figura 4. Longitud de la barra ..... 203,2 mm (8 pulg.) Para usar este producto con la debida seguridad se debe Velocidad de cadena ......5 m/s (16 f/s) comprender la información indicada en la herramienta NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero misma y en este manual, y se debe comprender también...
  • Página 119: Lista De Empaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. Para evitar un arranque accidental que podría  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y causar lesiones corporales graves, siempre los accesorios. Asegúrese de que estén presentes desconecte el cable de la bujía del motor de la todos los artículos enumerados en la Lista de bujía misma al ensamblar las piezas.
  • Página 120: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto Nunca couper cerca de líneas de corriente, para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete Si mermeladas de barra y cadena en alguna firmemente todos los sujetadores y las tapas y no cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA accione este producto hasta que todas las partes...
  • Página 121: Encendido Y Apagado De La Motosierra

    FUNCIONAMIENTO Para conectar: BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la motosierra, asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede alineada con la ranura interior del receptáculo para baterías de la sierra, y de que el pestillo entren adecuadamente en su lugar con un chasquido.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO  Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último. Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para corte de desramado y poda de diámetro inferior a 152 mm (6 pulg.).
  • Página 123: Postura Correcta Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE Vea la figura 12. TRABAJO  Sólo corte madera o materiales hechos de ADVERTENCIA: madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que Siempre utilice la postura de corte correcta que no sean de madera.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO  Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes.  Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura. ...
  • Página 125: Reemplazo De La Barra Y De La Cadena

    MANTENIMIENTO RUEDA ADVERTENCIA: TORNILLO DE TENSADO DENTADA DE LA CADENA Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al CADENA BARRA limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, ORIFICIO DEL así...
  • Página 126 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección. ADVERTENCIA: ESLABONES DE Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté IMPULSIÓN DE LA CADENA funcionando el motor. La cadena de la sierra está RANURA DE LA BARRA sumamente afilada;...
  • Página 127 MANTENIMIENTO  Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la LLAVE DE cadena hasta que ésta se siente ajustadamente COMBINACIÓN en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma.
  • Página 128 MANTENIMIENTO  Apriete firmemente el tornillo de tensado de la ESQUINA DE CORTE PLACA SUPERIOR cadena.  Suelte la punta de la barra guía y verifique que la PLACA cadena ahora esté correctamente tensionada con LATERAL la directrices anteriores. CALIBRE DE ORIFICIO DEL PROFUNDIDAD NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,...
  • Página 129: Lubricación De La Barra Y La Cadena

    ÁNGULO CORRECTO ÁNGULO INCORRECTO DE presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a DE LIMADURA DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL un establecimiento de servicio de productos RYOBI LA PLACA LATERAL para que cambien la rueda dentada. GANCHO PENDIENTE LUBRICACIÓN DE LA BARRA Y LA...
  • Página 130: Ángulo De Limadura De La Placa Superior

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Un afilado inadecuado de la cadena aumenta RESTABLEZCA LA el peligro de contragolpe, lo que podría resultar FORMA ORIGINAL en lesiones personales graves. REDONDEANDO LA PARTE FRONTAL ADVERTENCIA: Fig. 31 Si no se cambia o se repara la cadena cuando está...
  • Página 131: Mantenimiento De La Barra Guía

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 32. TORNILLO DE SAFE-T-TIP™ MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con la cadena para evitar el arranque accidental o contacto con la cadena en movimiento que puede ocasionar lesiones.
  • Página 132: Transporte Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO alejada de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con el suelo. El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable) para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N∙m (35 a 45 lb∙pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo mediante el siguiente método.
  • Página 133: Combinaciones De Barra Y Cadena

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o...
  • Página 134 NOTES/NOTAS...
  • Página 135 NOTES/NOTAS...
  • Página 136 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido