ROTOSTRAPP
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
IT
• Regolare la distanza tra le ruote estraendo la copi-
glia (d) e spostarla nel foro più interno o più ester-
no a seconda si voglia chiudere (+) o (-) la terra
intorno alla piantina.
RegOlAziOne velOciTà
dei ROTORi
• Durante il trapianto si può verificare il rovesciamen-
to delle piantine. bisogna quindi regolare la velocità
dei rotori agendo sul
pomello (A) aumen-
tandola in caso di
rovesciamento verso
il trattore, diminuen-
dola in caso di rove-
sciamento in senso
contrario alla marcia.
RegOlAziOne RuOTe di
APPOggiO
• Regolare le ruote di appoggio telaio (B) secondo la
profondità della carreggiata, svitando il pomolo (c)
e ruotando la maniglia (d) facendo in modo che il
telaio risulti parallelo al terreno. Eseguita l'opera-
zione, stringere il pomolo (c).
78
TRAPIANTATRICE TRAINATA
PLANTEUSE REMORQUÉE
d
EN
• Adjust the distance between the wheels by extrac-
ting cotter pin (d) and move it into the more internal
or more external hole depending on how much (+)
or (-) you want to draw the soil around the seedling.
ROTOR SPeed
AdJuSTMenT
• During transplanting, the seedlings may tip over.
Rotor speed must therefore be adjusted using knob
-
+
A
SuPPORT wheel
AdJuSTMenT
• Adjust frame support wheels (B) depending on
gauge depth, unscrewing knob (c) and turning
handle (d) making sure that the frame is parallel to
the ground. Once the operation is complete, tighten
knob (c).
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
(A), increasing for tip-
ping towards the tractor,
decreasing for tipping in
the direction opposite to
that of travel.