Página 1
Índice ilustrado Búsqueda por ilustración Seguridad de los pasajeros y del Asegúrese de leer esta información vehículo Grupo de Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos instrumentos indicadores luminosos y de advertencia, etc. Funcionamiento de Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de los componentes la conducción, etc.
CONTENIDO Información general......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 12 Cómo realizar búsquedas....13 Índice ilustrado ........14 Grupo de instrumentos Instrumentos combinados ..102 Seguridad de los pasajeros Indicadores e indicadores y del vehículo de advertencia.......111 Pantalla principal .....118 1-1.
Página 3
Espejo retrovisor interior ..224 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Espejos retrovisores exteriores......226 Toyota Safety Sense ....302 3-5. Apertura y cierre de las PCS (sistema de seguridad ventanillas y del techo solar anticolisión) ......311 Elevalunas eléctricos ....
Página 4
CONTENIDO 4-6. Sugerencias para la conducción 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Sugerencias para la conducción de un Lista de espacios de vehículo híbrido ....463 almacenamiento....488 • Guantera......489 Sugerencias para la • Caja de la consola ....489 conducción en invierno..466 •...
Página 5
6-3. Mantenimiento que puede 7-2. Pasos que deben realizarse realizar usted mismo en caso de emergencia Precauciones si realiza Si necesita remolcar usted mismo el el vehículo ......590 mantenimiento ...... 526 Si piensa que algo no Capó ........529 funciona correctamente..596 Colocación de un gato Si se enciende un indicador de piso ........
Página 6
“Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a continuación. • Sistema de navegación • Sistema audiovisual • Sistema manos libres • Monitor de asistencia al (para teléfonos móviles) estacionamiento Toyota PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
En caso de tener que reemplazar alguna de las piezas o accesorios genuinos de Toyota incluidos con el vehículo, Toyota le recomienda que lo haga por piezas o acce- sorios genuinos de Toyota. No obstante, también pueden utilizarse piezas o acceso- rios con una calidad equivalente.
Página 9
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad Asegúrese de consultar con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para conocer las medidas de precaución necesarias o las instrucciones especiales que atañen a la instalación de un sistema transmisor de RF.
Página 10
Desguace de su Toyota Los sistemas de airbags SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad de su vehículo Toyota contienen productos químicos explosivos. El desguace del vehí- culo con los airbags y los pretensores de los cinturones de seguridad instalados puede provocar un accidente, por ejemplo un incendio.
Página 11
ADVERTENCIA ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción en estado de embriaguez: No conduzca nunca el vehículo bajo los efec- tos del alcohol o de fármacos que hayan podido reducir su capacidad para controlar el vehículo. El alcohol y ciertos fármacos aumentan el tiempo de reacción, alteran la capacidad de decisión y reducen la coordinación, lo que podría provocar accidentes con resultado de lesiones graves o incluso mortales.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar daños o una avería en el vehículo o su equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de operación o funcionamiento.
Cómo realizar búsquedas Búsqueda por término ■ • Índice alfabético....P. 700 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice ilustrado ....P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas)....P. 696 Búsqueda por título ■...
Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Interruptor de arranque ........P. 261 Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo .
Página 17
Índice ilustrado Pantalla de información múltiple ......P. 127 Pantalla ..........P. 127 Monitor de energía .
Página 18
Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la izquierda) Interruptor de control de la iluminación del grupo de instrumentos..........P. 104 Interruptor S-IPA (sistema inteligente sencillo de asistencia al estacionamiento) .
Página 19
Índice ilustrado Interruptor TRIP ......... P. 122 Interruptores de control a distancia del equipo de sonido .
Página 20
Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la izquierda) Airbags SRS ..........P. 39 Alfombrillas.
Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Interruptor de arranque ........P. 261 Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo .
Página 23
Índice ilustrado Pantalla de información múltiple ......P. 127 Pantalla ..........P. 127 Monitor de energía .
Página 24
Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la derecha) Interruptor de modo de conducción EV..... . P. 267 Interruptor de selección del modo de conducción ... . . P. 375 Interruptor S-IPA (sistema inteligente sencillo de asistencia al estacionamiento) .
Página 25
Índice ilustrado Interruptor TRIP ......... P. 122 Interruptores de control a distancia del equipo de sonido .
Página 26
Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la derecha) Airbags SRS ..........P. 39 Alfombrillas.
Seguridad de los pasajeros y del vehículo 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 30 Para una conducción segura ..32 Cinturones de seguridad ... 34 Airbags SRS......39 Precauciones relativas a los gases de escape..... 50 1-2. Seguridad infantil Sistema de activación y desactivación manual del airbag........
1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Alfombrilla Utilice solo alfombrillas diseñadas especialmente para vehículos del mismo modelo y año de modelo que su vehículo. Fíjelas de manera segura en la moqueta. Introduzca los ganchos de reten- ción (clips) en los ojales de la alfombrilla.
Página 31
Al colocar la alfombrilla del conductor ● No utilice alfombrillas diseñadas para vehículos de otros modelos o años de modelo diferentes, aunque se trate de alfombrillas genuinas de Toyota. ● Utilice únicamente alfombrillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
1-1. Para una utilización segura Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posi- ción adecuada antes de conducir. Postura correcta de conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente erguido y no tenga que inclinarse hacia delante para manejar el volante.
Página 33
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo. ●...
1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de hombro de manera que quede completamente por encima del hombro, pero que no toque el cuello ni se caiga del...
Página 35
1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje el anclaje de hombro del Botón de desenganche cinturón de seguridad hacia abajo mientras pulsa el botón de desen- ganche. Empuje el anclaje de hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
Página 36
● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cin- turón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
Página 37
Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese caso, no se podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y deberá ser reempla- zado por uno nuevo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 38
Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta estén encajados, y de que el cinturón no esté retorcido. Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inme- diatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ●...
1-1. Para una utilización segura Airbags SRS Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de impactos de fuerza considerable que pueden causar lesiones de importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu- rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
Página 40
1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de airbags SRS Sensores de impacto delantero Airbags laterales Indicador de advertencia SRS e Airbags de cortina indicador luminoso “PASSENGER Sensores de impacto lateral (tra- AIR BAG” seros) Interruptor de activación y desacti- Sensor de posición del asiento vación manual del airbag del conductor...
Página 41
Los bebés y los niños que sean demasiado pequeños para usar el cin- turón de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota reco- mienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen sentados siempre en los asientos traseros y con el sistema de sujeción adecuado.
Página 42
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero. ● No deje que los niños se pongan de pie delante de la unidad del airbag del pasajero delantero SRS, ni que se sienten en las rodi- llas del pasajero delantero.
Página 43
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● No adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del volante o la parte inferior del panel de instrumentos del lado del conductor. Estos objetos podrían salir despedidos si se despliegan los airbags del conductor, del pasajero delantero o de rodilla SRS.
Página 44
Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrie- tadas o dañadas, acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que las sustituyan.
Página 45
1-1. Para una utilización segura ■ En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS ● Los airbags SRS pueden provocar rasguños, quemaduras, magulladuras leves, etc., debido a su despliegue (inflado) a una velocidad extremadamente rápida a causa de los gases calientes. ●...
Página 46
1-1. Para una utilización segura ■ Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehí- culo haya sufrido una colisión Es posible que los airbags delanteros SRS y los airbags laterales y de cortina SRS también se desplieguen si los bajos del vehículo sufren un impacto fuerte.
Página 47
1-1. Para una utilización segura ■ Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (airbags laterales y de cortina SRS) Los airbags laterales y de cortina SRS podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión por la parte lateral, según el ángulo, o en cualquier parte de la carrocería late- ral que no sea la del compartimiento de pasajeros.
Página 48
■ Cuándo ponerse en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. En tal caso, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones...
Página 49
1-1. Para una utilización segura ● La parte de los montantes delanteros, trase- ros o de los embellecedores de los rieles laterales del techo (acolchado) en la que se encuentran los airbags de cortina está rayada, agrietada o dañada por algún otro motivo.
Si detecta olor a gases de escape en el vehículo aun cuando la puerta del maletero está cerrada, abra las ventanillas laterales y lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspec- cionen.
1-2. Seguridad infantil Sistema de activación y desactivación manual del airbag Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero. Desactive los airbags únicamente cuando utilice un sistema de suje- ción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”...
Página 52
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis- tema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
1-2. Seguridad infantil Cuando se viaja con niños Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc- tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
● Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños genuino de Toyota, dado que es el que mayor seguridad ofrece en combinación con este vehículo. Los sistemas de sujeción para niños genuinos de Toyota han sido diseñados específicamente para vehículos Toyota.
1-2. Seguridad infantil Aspectos importantes ● Debe dar prioridad a las advertencias y cumplirlas siempre, así como la legislación y las normas acerca de los sistemas de sujeción para niños. ● Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
Página 56
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el peso y el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísticas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento trasero, siempre que esté...
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños Antes de instalar el sistema de sujeción para niños disponible, confirme los siguientes puntos. Normas aplicables a los sistemas de sujeción para niños ■ Utilice un sistema de sujeción para niños conforme a las normativas ECE 1, 2 o ECE R129 Los sistemas de sujeción para niños conformes con dicha normativa inclu-...
Página 58
1-2. Seguridad infantil Categoría de peso (solo ECE R44) ■ Utilice esta tabla de categorías de peso para confirmar la compatibilidad del sistema de sujeción para niños. Confirme los datos con la tabla de compatibilidades de sistemas de sujeción para niños. (→P. 63, 71). Los sistemas de sujeción para niños conformes con el estándar de la ECE R44 se clasifican en 5 grupos en función del peso del niño.
Página 59
1-2. Seguridad infantil Métodos de instalación de los sistemas de sujeción para niños ■ Confirme el método de instalación en el manual de instrucciones entre- gado con el sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación con el P.
Página 60
1-2. Seguridad infantil Cuando utilice un sistema de sujeción para niños Cuando instale un sistema de sujeción para niños en un asiento del ■ pasajero delantero Para mayor seguridad del niño, instale un sistema de sujeción para niños en un asiento trasero. Cuando sea inevitable instalar el sistema de suje- ción para niños en el asiento del pasajero delantero, ajuste el asiento como se indica a continuación e instale el sistema de sujeción para niños.
Página 61
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando utilice un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero estando el interruptor de activación y desactivación manual del airbag...
Página 62
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando utilice un sistema de sujeción para niños ● Instale únicamente el sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en el asiento delantero solo cuando sea inevita- ble. Si instala un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en el asiento del pasajero delantero, desplace el asiento hacia atrás todo lo posible.
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un cinturón de seguridad ◆ Confirmación de las posibles colocaciones en los asientos y la cate- goría de peso para los sistemas de sujeción para niños que se insta- lan con el cinturón de seguridad. Confirme la [Categoría de peso] correspondiente al peso del niño (→P.
Página 64
1, 2 De 9 a 18 kg “TOYOTA DUO+” Orientado (20 a 39 lb.) hacia delante — 1, 2 “TOYOTA KIDFIX XP II, III SICT” 1, 2 1, 2 De 15 a 36 kg (Puede instalarse en (34 a 79 lb.) los anclajes ISOFIX).
Página 65
1-2. Seguridad infantil : Ajuste el ángulo del respaldo a la posición más vertical. Mueva el asiento delantero todo lo posible hacia atrás. Si existe la opción de ajustar la altura del asiento del pasajero, colóquelo en la posición más elevada. : Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede extraer, extraiga el reposacabezas.
Página 66
1-2. Seguridad infantil ● Cuando vaya a instalar un asiento para niños orientado hacia delante, si hay una sepa- ración entre el asiento para niños y el respaldo, ajuste el ángulo del respaldo hasta lograr el contacto correcto. Si el anclaje de hombro del cin- turón de seguridad está...
Página 67
1-2. Seguridad infantil ● Cuando utilice un sistema “TOYOTA KIDFIX XP SICT”, ajuste los conectores ISOFIX y el reposacabezas como se indica a continuación: Bloquee los conectores ISO- FIX en la segunda posición de bloqueo desde la posición más extendida.
1-2. Seguridad infantil Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no está retorcido. Fije de forma segura el cinturón de seguridad al sistema de suje- ción para niños siguiendo las instrucciones entregadas con dicho sistema.
Página 69
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no está provisto de un clip inmovilizador, puede obtenerlo en cualquier conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado: Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños...
Página 70
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje rígido ISOFIX Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) ■ Los asientos traseros laterales cuentan con anclajes inferiores. (Los asientos llevan unas marcas que muestran la ubicación de los anclajes).
Página 71
1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños fijados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla ■ de compatibilidades y sistemas de sujeción para niños recomenda- Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se clasifican en diversas “categorías de tamaño”. En función de dicha “categoría de tamaño”, podrá utilizar o no el sistema en el asiento indicado en la tabla siguiente.
Página 72
Asiento del recomendados Lateral Central pasajero Capazo — Hasta 10 kg (22 lb.) “TOYOTA MINI” “TOYOTA MIDI” Hasta 13 kg (28 lb.) — “TOYOTA MIDI” De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) “TOYOTA DUO+” “TOYOTA MIDI” “TOYOTA MIDI”...
Página 73
● Cuando utilice “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de soporte y los conectores ISOFIX como se indica a continuación:...
1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños i-Size fijados con ISOFIX (ECE ■ R129) - Tabla de compatibilidad Si su sistema de sujeción para niños pertenece a la categoría “i-Size”, puede instalarlo en las posiciones indicadas con i-U en la tabla siguiente. La categoría del sistema de sujeción para niños está...
Página 75
1-2. Seguridad infantil Instalación con anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para niños ■ ISOFIX) Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de ins- trucciones incluido con el propio sistema. Si el reposacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción para niños y se puede extraer, extraiga el reposacabezas.
1-2. Seguridad infantil Mediante un soporte de anclaje (para la correa superior) Soportes de anclaje (para la correa superior) ■ Los asientos traseros laterales Correa superior cuentan con soportes de anclaje. Utilice los soportes de anclaje para fijar la correa superior. Soportes de anclaje Fijación de la correa superior en el soporte de anclaje ■...
Página 77
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Fije con seguridad la correa superior y asegúrese de que el cinturón no está retor- cido.
1-3. Sistema híbrido Características del sistema híbrido Este vehículo es de tipo híbrido. Tiene características diferentes de las de los vehículos convencionales. Procure familiarizarse al máximo con las características del vehículo y utilizarlo con cuidado. El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina con un motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) en función de las condi- ciones de conducción, con lo que se mejora el rendimiento del com- bustible y se reducen las emisiones de gases de escape.
1-3. Sistema híbrido ◆ Con el vehículo parado/durante el inicio de la marcha El motor de gasolina se para* al detener el vehículo. Durante el inicio de la marcha, el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) hace funcionar el vehículo. A bajas velocidades o cuando desciende por una pendiente suave, el motor de gasolina se detiene* y se utiliza el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica).
Página 80
16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) se descarga com- pletamente y no puede poner en marcha el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 81
El motor de gasolina podría no detenerse aunque el vehículo circule con la batería híbrida (batería de tracción eléctrica). Si esta situación se prolonga durante varios días, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota auto- rizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
1-3. Sistema híbrido Precauciones relativas al sistema híbrido Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, ya que se trata de un sis- tema de alta tensión (alrededor de 600 V como máximo) e incluye pie- zas que se calientan mucho cuando está en funcionamiento. Respete las etiquetas de advertencia adheridas en el vehículo.
Página 83
Para reiniciar el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
Página 84
Es posible que el sistema híbrido no se ponga en marcha. En este caso, intente ponerlo en marcha otra vez. Si no se enciende el indicador luminoso “READY”, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 85
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a la alta tensión Este vehículo está equipado con sistemas de CC y de CA de alta tensión, y con un sistema de 12 voltios. La alta tensión de CC o de CA es muy peligrosa y puede pro- vocar descargas eléctricas y quemaduras que producen lesiones graves o incluso mortales.
Página 86
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los accidentes en carretera Tome las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ● Retire el vehículo de la carretera, accione el freno de estacionamiento, coloque la posición del cambio en P y desactive el sistema híbrido.
Página 87
La batería híbrida no se debe vender, transferir ni modificar. Para evitar acciden- tes, las baterías híbridas extraídas de vehículos que se han desechado se recogen en los concesionarios o talleres de reparaciones Toyota autorizados, o en cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. No deseche usted mismo la batería.
Página 88
Si el agua se derramara sobre la batería híbrida (batería de tracción eléctrica), esta podría dañarse. Lleve el vehículo a un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
1-4. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador Las llaves del vehículo llevan incorporados chips transmisores que impiden que se ponga en marcha el sistema híbrido si la llave no ha sido registrada antes en el ordenador de a bordo del vehículo. Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro. Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.
Página 90
1-4. Sistema antirrobo ■ Certificación del sistema inmovilizador PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 91
1-4. Sistema antirrobo PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 92
1-4. Sistema antirrobo PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 93
1-4. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su correcto funcionamiento. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
1-4. Sistema antirrobo ∗ Sistema de doble bloqueo Para impedir el acceso no autorizado al vehículo, se debe desactivar la función de desbloqueo de las puertas tanto desde el interior como desde el exterior del vehículo. Los vehículos que emplean este sis- tema llevan unas etiquetas en el cris- tal de las ventanillas de ambas puertas delanteras.
1-4. Sistema antirrobo ∗ Alarma Alarma La alarma utiliza señales luminosas y acústicas para emitir una alerta cuando detecta una intrusión. La alarma disparará en las siguientes situaciones una vez se ha activado: ● Se desbloquea o se abre una puerta bloqueada, incluida la puerta del maletero, sin utilizar la función de entrada ni el control remoto inalámbrico.
Página 96
1-4. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento. ■ Comprobaciones necesarias antes de bloquear el vehículo Para evitar que la alarma o el sistema antirrobo se disparen inesperadamente, asegú- rese de verificar los siguientes puntos.
Página 97
1-4. Sistema antirrobo ■ Bloqueo de las puertas accionado por la alarma Dependiendo de la situación, la puerta puede bloquearse automáticamente para evitar el acceso no autorizado al vehículo en los siguientes casos: ● Cuando una persona desbloquea la puerta desde el interior del vehículo y se activa la alarma.
1-4. Sistema antirrobo Sensor de intrusión (si el vehículo dispone de ello) El sensor de intrusión detecta intrusos o movimiento en el vehículo. Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo; sin embargo, no garantiza una seguridad absoluta contra todas las intrusiones. Activación del sensor de intrusión ■...
Página 99
1-4. Sistema antirrobo ■ Cuando el mensaje en el que se le pregunta si desea cancelar el sensor de intru- sión no se visualiza Es posible que el mensaje no se muestre si se visualiza otro mensaje. En este caso, coloque el interruptor de arranque en modo ON, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla y desactive de nuevo el interruptor de arranque.
Página 100
● La instalación de accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota o la coloca- ción de objetos entre el asiento del conductor y el del pasajero delantero pueden reducir la capacidad de detección de los sensores.
Página 101
Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Instrumentos combinados ..102 Indicadores e indicadores de advertencia ...... 111 Pantalla principal..... 118 Pantalla de información múltiple ......... 127 Pantalla virtual en el parabrisas ......160 Monitor de energía/ pantalla de consumo..... 167 PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
2. Grupo de instrumentos Instrumentos combinados El instrumento grande utiliza 2 pantallas de cristal líquido para visuali- zar la información como el estado del vehículo, el estado de la conduc- ción y el consumo de combustible. Disposición de los instrumentos combinados Las unidades empleadas en la pantalla pueden variar según la región de comercia- lización.
Página 103
2. Grupo de instrumentos Indicadores e indicadores de advertencia (→P. 111) Los indicadores e indicadores de advertencia se encienden o parpadean para indi- car problemas en el vehículo o para mostrar el estado de funcionamiento de los sistemas del vehículo. Reloj (→P.
2. Grupo de instrumentos Control de la iluminación del grupo de instrumentos Vehículos con volante a la izquierda Si se pulsan los interruptores, la iluminación del grupo de instrumentos cam- bia del modo siguiente. Los niveles de luminosidad del grupo de instrumentos se pueden ajustar en función de si las luces traseras están encendidas y de los niveles de luminosidad del entorno.
2. Grupo de instrumentos Pulse en los interruptores de control del instrumento para ajus- tar el brillo de la iluminación del grupo de instrumentos. Más oscuro Más luminoso Después de completar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior. Información que se muestra automáticamente Se mostrará...
Página 106
2. Grupo de instrumentos Después del repostado (si el vehículo dispone de ello) ■ Si el interruptor de arranque se coloca en modo ON después del repostado, la pantalla de ajuste del precio de la gasolina* se muestra en la pantalla de información múltiple. Después repostado, ajuste...
Página 107
2. Grupo de instrumentos Cuando el interruptor de arranque está desactivado (vehículos con ■ sensor de intrusión) La pantalla de selección de la acti- vación/desactivación del sensor de intrusión se muestra en la pantalla de información múltiple. (→P. 98) Al detener el sistema híbrido ■...
2. Grupo de instrumentos Ajuste del reloj Para ajustar la hora, lleve a cabo las operaciones en la pantalla (→P. 152) de la pantalla de información múltiple. Ajuste de la hora ■ Pulse en los interruptores de control del instrumento en la pantalla y seleccione Pulse...
Página 109
2. Grupo de instrumentos ■ Los instrumentos y la pantalla se iluminan cuando El interruptor de arranque está en modo ON. ■ Ajuste de la luminosidad del grupo de instrumentos (→P. 104) ● La tabla siguiente recoge los niveles de luminosidad que se pueden ajustar en fun- ción de si las luces traseras están encendidas y de los niveles de luminosidad del entorno.
Página 110
2. Grupo de instrumentos ■ Pantalla de cristal líquido Es posible que aparezcan en pantalla pequeños puntos negros o puntos brillantes. Este fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no impide el uso de la pantalla. ■ Pantalla emergente Determinadas funciones, como el interruptor de selección del modo de conducción y el sistema de aire acondicionado, son pantallas de visualización emergentes y relacio-...
2. Grupo de instrumentos Indicadores e indicadores de advertencia Los indicadores y los indicadores de advertencia informan al conduc- tor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Para facilitar la explicación, la ilustración siguiente muestra todos los indicadores e indicadores de advertencia iluminados. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
2. Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia Los indicadores de advertencia informan al conductor de los fallos existentes en los sistemas del vehículo. Indicadores de advertencia Páginas Indicador de advertencia del sistema de frenos P. 597 (rojo) Indicador de advertencia del sistema de frenos P.
Si no se enciende un indicador, o bien no se apagan los indicadores, es posible que haya un problema en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 114
Indicador “BSM” (si el vehículo dispone de ello) P. 380 Indicador luminoso del sensor de asistencia al esta- P. 396 cionamiento Toyota (si el vehículo dispone de ello) 1, 3 Indicador ICS OFF (si el vehículo dispone de ello) P. 409...
Página 115
Si no se enciende un indicador, o bien no se apagan los indicadores, es posible que haya un problema en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Si los indicadores de los espejos retrovisores exteriores del BSM no se encienden o no se apagan, es posible que haya una avería en el sistema. Si esto sucede, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 117
Lleve inme- diatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para su revisión.
2. Grupo de instrumentos Pantalla principal La pantalla principal muestra información básica, como la velocidad del vehículo y la cantidad de combustible restante. Asimismo, la infor- mación visualizada se puede modificar en función de las preferencias del usuario. Contenido de la pantalla (vehículos sin RSA [asistencia de señales de tráfico] y limitador de velocidad) Pantalla simple Pantalla dividida...
Página 119
2. Grupo de instrumentos Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo Indicador del nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior en el rango de -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F). La visualización de la temperatura parpadea durante alrededor de 10 segundos si la temperatura exterior desciende hasta aproximadamente 3 °C (37 °F) o menos y, a continuación, deja de parpadear.
2. Grupo de instrumentos Contenido de la pantalla (vehículos con RSA [asistencia de señales de tráfico] y/o limitador de velocidad) Las unidades empleadas en la pantalla pueden variar según la región de comercia- lización. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 121
2. Grupo de instrumentos Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo Indicador del nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior en el rango de -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F). La visualización de la temperatura parpadea si la temperatura exterior es de aproximadamente 3 °C (37 °F) o inferior y, a continuación, vuelve a la normalidad cuando la temperatura alcanza los 5 °C (41 °F) como mínimo.
2. Grupo de instrumentos Cambio de la visualización del kilometraje y de la visualización del con- sumo medio de combustible Cada vez que se pulsa , la visualización del kilometraje y la visualización del consumo de combustible cambia en el orden siguiente de 1 a 6. Visualización del kilometraje Visualización del consumo medio de combustible...
Página 123
2. Grupo de instrumentos Visualización del consumo medio de Visualización del kilometraje combustible Consumo medio de combustible ODO (cuentakilómetros) desde el último reinicio Kilometraje total Consumo medio de combustible desde el último reinicio Consumo medio de combustible de TRIP A (cuentakilómetros parcial A) TRIP A Kilometraje desde el último reini- Consumo medio de combustible...
2. Grupo de instrumentos Cambio del modo de visualización (vehículos sin RSA [asistencia de señales de tráfico] y/o limitador de velocidad) Para la pantalla principal, se puede seleccionar la pantalla simple o la panta- lla dividida. Si se selecciona la pantalla dividida, se muestra una variedad de información en una pantalla secundaria además del contenido de la pantalla simple.
Página 125
2. Grupo de instrumentos Pulse en los interrupto- res de control del instrumento y seleccione la pantalla secundaria. Si se selecciona la pantalla secundaria, se muestra en la pantalla secundaria. Pulse en los interruptores de control del instrumento para seleccionar el elemento de visualización. Se puede visualizar uno de los 3 elementos siguientes.
Página 126
● Si aparece “-” o “E”, es posible que el sistema tenga alguna avería. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple En ella se pueden mostrar diversos datos relacionados con el vehículo, incluido el estado de funcionamiento de cada sistema e información relacionada con la conducción Eco; asimismo, la configuración de cada sistema se puede modificar en función de las preferencias del usuario.
Página 128
2. Grupo de instrumentos Iconos de Contenido Páginas menú Información sobre la conducción Se muestra el monitor de energía, que presenta el estado de funcionamiento del sistema híbrido u P. 129 otro tipo de información, por ejemplo el consumo de combustible. Visualización vinculada con el sistema de sonido Los ajustes del sistema de sonido se pueden cam- P.
2. Grupo de instrumentos Funcionamiento básico Pulse en los interruptores de control del instrumento y selec- cione el icono del elemento que desea. El icono seleccionado se resalta y la visualización cambia a la pantalla de informa- ción. Si se selecciona la visualización en modo de pantalla dividida para la pantalla prin- cipal o si el sistema RSA (asistencia de señales de tráfico) y el limitador de veloci- están desactivados, también se puede seleccionar la pantalla secundaria de...
Página 130
2. Grupo de instrumentos ◆ Monitor de energía El monitor de energía permite comprobar el estado de conducción del vehículo, el estado de funcionamiento del sistema híbrido y el estado de regeneración de la energía. Cuando fluye energía, aparece una flecha y un punto de luz brillante en movimiento muestra la dirección del flujo de la energía.
Página 131
2. Grupo de instrumentos ■ Estado de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) ● La visualización tiene 8 niveles que cambian en función del nivel de carga restante de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica). Bajo Alto ● En la pantalla siguiente también se muestra el estado de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica), pero el contenido de la visualización es el mismo.
Página 132
2. Grupo de instrumentos ◆ Indicador del sistema híbrido La pantalla cambia conforme al accionamiento del pedal del acelerador y muestra tanto el estado de conducción actual como el estado de regenera- ción de energía. El indicador del sistema híbrido se puede mostrar en la pantalla secundaria de la pantalla principal (→P.
Página 133
2. Grupo de instrumentos 2, 3 Indicador EV El indicador EV se enciende mientras se conduce el vehículo utilizando única- mente el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) o al detenerse el motor de gasolina. Estado de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) →P.
Página 134
2. Grupo de instrumentos Eco Score ■ El estado de conducción para las 3 situaciones siguientes se clasifica en 5 niveles: Aceleración con un inicio de marcha suave (“Arranque ECO”), conducción sin aceleraciones bruscas (“Crucero ECO”) y parada suave (“Parada ECO”). Cada vez que se detiene el vehículo, se muestra la pun- tuación obtenida con respecto a la puntuación considerada como perfecta (100 puntos).
Página 135
2. Grupo de instrumentos ■ Cuando se interrumpe el funcionamiento de cada función ● El indicador del sistema híbrido deja de funcionar en las situaciones siguientes. • El indicador luminoso “READY” no se enciende. • La posición del cambio no está en D ni en B. ●...
Página 136
2. Grupo de instrumentos ◆ “Reg. cons. combus.” Los cambios del consumo medio de combustible desde la puesta en mar- cha del sistema híbrido se pueden consultar en unidades equivalentes a tramos de 5 minutos, de 1 km (0,6 millas) o de 1 milla (1,6 km) de con- ducción.
Página 137
2. Grupo de instrumentos Tipos de “Reg. cons. combus.” ■ Cuando la unidad se ha ajustado en “km/h” Visualización de Contenido registrado Tramo registrado pestañas Consumo medio de combusti- “5 min” Los últimos 30 minutos ble cada 5 minutos Consumo medio de combusti- Los últimos 15 km (9,3 millas) “1 km”...
Página 138
2. Grupo de instrumentos Cuando la unidad se ha ajustado en “MPH” (si el vehículo dispone de ello) Visualización de Contenido registrado Tramo registrado pestañas Consumo medio de combusti- “5 min” Los últimos 30 minutos ble cada 5 minutos Consumo medio de combusti- Las últimas 15 millas (24,1 km) “1 miles”...
Página 139
2. Grupo de instrumentos Cambio de la pantalla del historial de consumo de combustible ■ Mientras se muestra la pantalla “Reg. cons. combus.”, pulse La visualización de pestañas queda seleccionada y se puede cambiar el conte- nido de la pantalla. Pulse en los interruptores de control del instrumento para cambiar el contenido de la pantalla.
Página 140
2. Grupo de instrumentos ◆ “Monit. de conducc.” Muestra diversa información, como el tiempo de conducción y la velocidad media del vehículo, relacionada con la visualización del kilometraje actual. (→P. 122) Contenido actual de la visualiza- ción La información visualizada muestra en qué...
Página 141
2. Grupo de instrumentos ◆ “Ahorro Eco” (si el vehículo dispone de ello) La información de “Prec. comb.” y “Cons. comp.” se registra en los ajus- tes de “Pers. ind.” (→P. 156), lo que permite mostrar 2 tipos de información relacionada con el consumo de gasolina.
Página 142
2. Grupo de instrumentos Cómo interpretar la pantalla ■ Visualización de “AHORRO” Visualización de “COSTE CB.” Las unidades empleadas en la pantalla pueden variar según la región de comercia- lización. Distancia recorrida según el cuentakilómetros parcial Estimación de consumo de combustible ahorrado para la distancia recorrida mostrada Estimación del gasto en combustible necesario para recorrer la distan- cia mostrada actualmente...
2. Grupo de instrumentos Consulta del registro mensual ■ La visualización se puede cambiar a “TRIP” o “Al mes” pulsando mientras está activa la visualización de pestañas y, a continuación, pul- sando en los interruptores de control del instrumento. En la visualización “Al mes”, se pueden consultar los registros mensuales “AHORRO”...
Página 144
2. Grupo de instrumentos ◆ “Diario ecológico” El historial de consumo medio de combustible y distancia recorrida se puede mostrar en una tabla por días individuales (“Al día”) o por meses (“Al mes”). Cómo interpretar la pantalla ■ Visualización de “Al día” Visualización de “Al mes”...
Página 145
2. Grupo de instrumentos Consulta del historial ■ Una vez seleccionada cada pantalla, los registros anteriores correspon- dientes a los intervalos indicados se pueden mostrar pulsando en los interruptores de control del instrumento. Pantalla visualizada Información visualizada Información almacenada Hasta 32 informes “Al día”...
Página 146
2. Grupo de instrumentos Visualización vinculada con el sistema de sonido Muestra la información sobre la fuente de sonido seleccionada en ese momento. Esta ilustración solo es un ejemplo y puede diferir de la pantalla real. Para cambiar la fuente de sonido, pulse para acceder a la pantalla de selección de la fuente de sonido;...
Página 147
2. Grupo de instrumentos Pantalla de ajustes del sistema de aire acondicionado Los ajustes del sistema de aire acondicionado se pueden consultar en panta- lla y se pueden modificar mediante los interruptores de control del instru- mento. En la pantalla de ajustes del sistema de aire acondicionado, pulse en los interruptores de control del instrumento para cambiar el contenido visualizado.
Página 148
2. Grupo de instrumentos Elemento Ajustes Eco score →P. 149 (A/C score) Ajuste de la Se cambia mediante el accionamiento de los interruptores temperatura de control del instrumento Modos de aire exterior y de (Modo de recirculación de recirculación de (Modo de aire exterior) aire) aire...
Página 149
2. Grupo de instrumentos Eco Score (A/C score) ■ El estado de uso actual del sistema de aire acondicionado se clasifica en 5 niveles para determinar si su funcionamiento es respetuoso con el medio ambiente. La evaluación cambia en función del estado de uso del sistema de aire acondicionado.
Página 150
2. Grupo de instrumentos ■ Eco Score (A/C score) ● El estado de los ajustes definido para las siguientes funciones del sistema de aire acondicionado influye en los resultados. • Ajuste de la temperatura • Ajuste de la velocidad del ventilador •...
2. Grupo de instrumentos Información del sistema de asistencia a la conducción Muestra el estado de funcionamiento de sistemas de asistencia a la con- ducción, como sistema (advertencia de cambio involuntario de carril con control de la dirección) (si el vehículo dispone de ello) y el control de la velocidad de crucero asistido por radar (si el vehículo dis- pone de ello), así...
2. Grupo de instrumentos Visualización de ajustes Las distintas opciones de funcionamiento de los sistemas de asistencia a la conducción y los ajustes relacionados con la visualización de los instrumen- tos combinados se pueden modificar. Los sistemas de asistencia a la conducción, como el PCS (sistema de seguridad anticolisión) (si el vehículo dispone de ello) y el monitor de ángulos muertos (si el vehículo dispone de ello), se pueden activar y desactivar con solo pulsar .
Página 153
2. Grupo de instrumentos Cuando se muestre la pantalla de configuración, seleccione el ajuste o el valor (tiempo, etc.) que desea con los interruptores de control del ins- 1, 2 trumento. Para consultar los valores de ajuste y las opciones de funcionamiento que se pueden elegir, seleccione el valor o ajuste que desea y, a conti- nuación, pulse...
Página 154
Intermedio cia del PCS (sistema de seguridad anticolisión). (→P. 315) Cerca “On” Activa y desactiva el sensor de asistencia al estacionamiento Toyota. (→P. 396) “Off” “On” Activa y desactiva el sónar inteligente de espa- cio libre. (→P. 409) “Off” “On”...
Página 155
2. Grupo de instrumentos Elemento Ajustes Efecto del ajuste Ajusta el reloj. (→P. 108) Ajuste del reloj Ajusta los minutos en “00”. (→P. 108) Ajustes de “Pers. ind.”: →P. 156 Ajustes de “Personalizacion de vehículo”: →P. 685 : Si el vehículo dispone de ello : Solo vehículos con volante a la derecha PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 156
2. Grupo de instrumentos Ajustes de “Pers. ind.” ( ■ Elemento Ajustes Efecto del ajuste “Sencilla” Cambia el modo de visualización “Senc./divi.” de la pantalla principal. (→P. 124) “Dividida” “Sí” Desactiva la pantalla de informa- “Pant. OFF” ción múltiple. “No” “On”...
Página 157
2. Grupo de instrumentos Elemento Ajustes Efecto del ajuste Cambia la fecha utilizada para “Calendario” Día/Mes/Año registrar los datos de consumo de combustible. Registra los datos empleados para “Prec. comb.” “Ahorro Eco” calcular y registrar la información (→P. 141) “Cons. comp.” de “Ahorro Eco”.
Página 158
2. Grupo de instrumentos ■ Elementos de ajuste ● Los elementos configurables de “Pers. ind.” y “Personalizacion de vehículo” no se pueden seleccionar ni accionar durante la conducción. Además, la pantalla de ajustes queda cancelada temporalmente en las situaciones siguientes. •...
Página 159
2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la configuración de la pantalla El sistema híbrido debe estar en funcionamiento durante el ajuste de la pantalla, por eso es necesario asegurarse de que el vehículo esté estacionado en un lugar con la ventilación adecuada.
2. Grupo de instrumentos ∗ Pantalla virtual en el parabrisas La pantalla virtual en el parabrisas puede mostrar la velocidad actual del vehículo y el indicador del sistema híbrido delante del conductor. Además, puede mostrar distintos tipos de información que sirven de ayuda al conductor.
2. Grupo de instrumentos Interruptor “HUD” (pantalla virtual en el parabrisas) El interruptor “HUD” sirve para encender y apagar la pantalla virtual en el parabrisas, o para cambiar el contenido visualizado. Cuando la pantalla virtual en el parabrisas está apagada ■...
Página 162
2. Grupo de instrumentos Ajuste de la posición y el brillo de la pantalla Para mejorar la visibilidad de la pantalla virtual en el parabrisas, se pueden ajustar tanto la posición como el brillo de la pantalla. Visualización de la pantalla de ajuste en la pantalla de información múlti- ple.
Página 163
2. Grupo de instrumentos Pantalla insertada Pantallas insertadas de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Las pantallas insertadas están vinculadas con el funcionamiento de los siguientes sistemas y sirven para mostrar en la pantalla virtual en el para- brisas parte de la información visualizada en la pantalla de información múltiple.
2. Grupo de instrumentos Pantalla insertada del indicador de advertencia principal ■ Cuando el indicador de adverten- cia principal (→P. 601) se ilumina o parpadea, se muestra una panta- lla insertada en la pantalla virtual en el parabrisas para informar al conductor.
Página 165
2. Grupo de instrumentos ■ Activación/desactivación de la pantalla virtual en el parabrisas Si la pantalla virtual en el parabrisas se apaga con el interruptor “HUD”, no se volverá a mostrar hasta que se vuelva a encender con el interruptor “HUD”. (El funciona- miento de la pantalla virtual en el parabrisas no está...
Página 166
2. Grupo de instrumentos AVISO ■ Para evitar daños a los componentes ● No coloque bebidas cerca del proyector de Proyector de la la pantalla virtual en el parabrisas. Si el pro- pantalla yector se moja, pueden producirse averías en los sistemas eléctricos. ●...
2. Grupo de instrumentos Motor de energía/pantalla de consumo El estado del vehículo se visualiza en la pantalla de información múlti- ple y en la pantalla del sistema de sonido. ◆ Pantalla de información múltiple →P. 127 ◆ Pantalla del sistema de sonido Muestra la pantalla del monitor de energía, de información del trayecto o de registros anteriores.
Página 168
2. Grupo de instrumentos Monitor de energía Tipo A Pantalla del sistema de sonido Cuando el vehículo funciona con el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) Cuando el vehículo funciona tanto con el motor de gasolina como con el motor eléctrico (motor de trac- ción eléctrica) Cuando el vehículo funciona con el motor de gasolina...
Página 169
2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de sonido Cuando el vehículo está cargando la batería híbrida (batería de trac- ción eléctrica) Cuando no hay flujo de energía Baja Llena Estado de la batería híbrida (bate- ría de tracción eléctrica) Estas imágenes solo sirven de ejemplo y podrían variar ligeramente con res- pecto a los datos reales.
Página 170
2. Grupo de instrumentos Tipo B Si se visualiza la pantalla “Trip information” o “Past record”, seleccione “Energy”. Pantalla del sistema de sonido Cuando el vehículo funciona con el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) Cuando el vehículo funciona tanto con el motor de gasolina como con el motor eléctrico (motor de trac- ción eléctrica)
Página 171
2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de sonido Cuando el vehículo está cargando la batería híbrida (batería de trac- ción eléctrica) Cuando no hay flujo de energía Baja Llena Estado de la batería híbrida (bate- ría de tracción eléctrica) Estas imágenes solo sirven de ejemplo y podrían variar ligeramente con res- pecto a los datos reales.
Página 172
2. Grupo de instrumentos Consumo de combustible Información del trayecto ■ Tipo A Velocidad media del vehículo Autonomía Consumo anterior de combusti- ble por minuto Consumo actual de combustible Reiniciar los datos de informa- ción del trayecto Tiempo transcurrido Energía regenerada en los últimos 15 minutos Un símbolo representa 30 Wh.
Página 173
2. Grupo de instrumentos Tipo B Si no se muestra la pantalla “Trip information”, seleccione “Trip informa- tion”. Reiniciar los datos de informa- ción del trayecto Consumo anterior de combusti- ble por minuto Consumo actual de combustible Energía regenerada en los últi- mos 15 minutos Un símbolo representa 30 Wh.
Página 174
2. Grupo de instrumentos Registro anterior ■ Tipo A Mejor consumo de combustible registrado Registro de consumo previo de combustible Consumo actual de combustible Reiniciar los datos del registro anterior Actualizar los datos del registro anterior Mostrar la pantalla “Monitor de energía” Mostrar la pantalla “Información del viaje”...
Página 175
2. Grupo de instrumentos ■ Reinicio de los datos ● Si selecciona “Borrar” en la pantalla “Información del viaje”, se reinician los datos de información del trayecto. ● Si selecciona “Borrar” en la pantalla “Registro anterior”, se reinician los datos del registro anterior.
Página 176
2. Grupo de instrumentos PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre las llaves Llaves........178 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 183 Puerta del maletero....189 Sistema inteligente de entrada y arranque ..194 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....
Abre las ventanillas laterales y el techo solar (si el vehículo dispone de ello) (→P. 184) : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 179
Si pierde las llaves mecánicas Pueden fabricarse nuevas y genuinas llaves mecánicas en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado, utilizando otra llave mecánica y el número grabado en la placa del número de la llave.
Página 180
3-1. Información sobre las llaves ■ Pila de la llave electrónica agotada ● La duración media de la pila es de 1 a 2 años. ● En el caso de que el nivel de carga de la pila sea bajo, al detener el sistema híbrido sonará...
Página 181
Consulta del número de llaves registradas El número de llaves registradas en el vehículo se puede consultar. Póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 182
Si se pierde una llave electrónica Si no encuentra la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta conside- rablemente. Acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado con las llaves electrónicas restantes.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo puede bloquearse y desbloquearse utilizando la función de entrada, el control remoto inalámbrico o los interruptores de bloqueo centralizado de las puertas. Desbloqueo y bloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
Página 184
(si el vehículo dispone de ello). : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 185
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han blo- queado/desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) ■ Función de seguridad Si no se abre ninguna puerta pasados unos 30 segundos después de haber desblo- queado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear el vehículo automática- mente.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptores de bloqueo centralizado de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones interiores de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta La puerta del conductor y la puerta del pasajero delantero (solo en...
Página 187
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de las puertas traseras La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo si está activado el seguro. Desbloqueo Bloqueo Estos seguros sirven para impedir que los niños abran las puertas traseras.
Página 188
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Cómo evitar accidentes Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo. De lo contrario, podría abrirse una puerta y algún ocupante podría salir despedido del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puerta del maletero La puerta del maletero puede desbloquearse/bloquearse y abrirse/ cerrarse según los procedimientos que se describen a continuación. ◆ Sistema inteligente de entrada y arranque (si el vehículo dispone de ello) Lleve consigo la llave electrónica para activar esta función.
Página 190
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Al cerrar la puerta del maletero Baje la puerta del maletero con la manilla y empuje la puerta hacia abajo desde el exterior para cerrarla. Tenga cuidado de no tirar lateralmente de la puerta del maletero al cerrarla con la manilla.
Página 191
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Antes de conducir ● Compruebe que la puerta del maletero está bien cerrada. Si la puerta del maletero no está...
Página 192
Si desea colocar un accesorio en la puerta del maletero, se recomienda utilizar una pieza genuina de Toyota. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 193
No toque el amortiguador con guantes ni otros objetos de tela. ● No acople accesorios a la puerta del male- tero que no sean piezas originales de Toyota. ● No coloque la mano en el amortiguador ni aplique fuerza lateral sobre él. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema inteligente de entrada y arranque Para realizar las siguientes operaciones basta con llevar encima la llave electrónica, por ejemplo, en el bolsillo. El conductor siempre debe llevar encima la llave electrónica. ●...
Página 195
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Radio de alcance (áreas de detección de la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica se encuentre aproxima- damente a menos de 0,7 m (2,3 pies) de la manilla de la puerta del conductor, de la manilla de la puerta del pasajero delan- tero...
Página 196
Puede que haya una avería en el sistema. Lleve inmediatamente el vehículo a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 197
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Situaciones que afectan al funcionamiento El sistema inteligente de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sis- tema inmovilizador funcionan con ondas de radio débiles. En las situaciones siguien- tes, es posible que la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se vea afectada, dificultando el funcionamiento del sistema inteligente de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador.
Página 198
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Observaciones acerca de la función de entrada ● Incluso con la llave electrónica dentro del radio de alcance (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes: •...
Página 199
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Si durante el lavado la llave electrónica se encuentra en el interior del vehículo y una de las manillas de las puertas se moja, puede aparecer un mensaje en la pantalla de información múltiple y sonar un avisador acústico en el exterior del vehículo.
Página 200
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del sistema inteligente de entrada y arranque PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 201
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 202
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 203
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 204
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 205
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 206
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 207
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 208
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 209
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 210
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 211
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 212
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 213
Dichas ondas podrían alterar inesperadamente el funcionamiento de este tipo de dispositivos médicos. Solicite a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, que le pro- porcione más información sobre la desactivación de la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (para el lado del conductor) Interruptor de ajuste del soporte lumbar (para el lado del conductor) ■...
Página 215
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Cuando ajuste la posición del asiento, tenga cuidado de no herir a otros pasajeros al mover el asiento. ● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de las piezas móviles.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos pueden plegarse. Antes de plegar los respaldos Estacione el vehículo en un lugar seguro. Accione firmemente el freno de estacionamiento y coloque la posición del cambio en P. (→P. 271) Ajuste la posición del asiento delantero y el ángulo del respaldo. (→P. 214) En función de la posición del asiento delantero, si el respaldo está...
3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los respaldos Tire de la palanca de desbloqueo del respaldo y pliéguelo. Colocación de los respaldos traseros en su posición original Para evitar que el cinturón de seguri- dad quede atrapado entre el asiento y el interior del vehículo, pase el cintu- rón por dentro de la guía y, a conti- nuación, coloque el respaldo de...
Página 218
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Después de volver a colocar el respaldo en posición vertical Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían pro- ducirse lesiones graves o incluso mortales. ● Asegúrese de que el respaldo está bien blo- queado en su sitio empujándolo ligeramente hacia delante y hacia atrás.
3-3. Ajuste de los asientos Reposacabezas Hay reposacabezas en todos los asientos. Asientos delanteros Subir Tire de los reposacabezas hacia arriba. Bajar Empuje hacia abajo el reposacabezas presionando a la vez el botón de des- bloqueo. Botón de desbloqueo Asientos traseros Asientos traseros laterales ■...
Página 220
3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de los reposacabezas Tire hacia arriba del reposacabezas presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Colocación de los reposacabezas Alinee el reposacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Página 221
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los reposacabezas Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución relativas a los reposacabe- zas. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice el reposacabezas destinado para cada asiento. ●...
3-4. Ajuste del volante y de los espejos Volante Procedimiento de ajuste Sujete el volante y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste el volante a la posición idó- nea moviéndolo horizontal y verti- calmente. Después del ajuste, tire de la palanca hacia arriba para fijar el volante.
Página 223
3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción No ajuste el volante mientras conduce. Podría perder el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ■...
3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para obtener la con- firmación necesaria de la visión trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (vehículos con espejo retrovi- sor interior antideslumbramiento manual) La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a la postura de conducción.
Página 225
3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático En función del nivel de luminosidad de los faros de los vehículos que circulan detrás, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de la función anti- deslumbramiento automática Activado/desactivado Cuando...
3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Gire el interruptor para seleccionar el espejo retrovisor que desea ajustar. Hacia la izquierda Hacia la derecha Accione el interruptor para ajustar el espejo retrovisor. Hacia arriba Hacia la derecha Hacia abajo Hacia la izquierda...
Página 227
3-4. Ajuste del volante y de los espejos ■ El ángulo del espejo retrovisor puede ajustarse cuando El interruptor de arranque está en modo ACCESSORY u ON. ■ Si los espejos están empañados Los espejos retrovisores exteriores se pueden desempañar con los desempañadores de los propios espejos.
Página 228
3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Aspectos importantes durante la conducción Tome las siguientes precauciones mientras conduce. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y causar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar Elevalunas eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse mediante los interrupto- res. El accionamiento del interruptor mueve las ventanillas laterales tal como se describe a continuación: Cierre Cierre con un toque...
Página 230
Si se invierte el movimiento de la ventanilla lateral y no se puede abrir ni cerrar por completo la ventanilla, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 231
Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse con el control remoto inalám- brico. (→P. 184) : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■ Función recordatoria del elevalunas eléctrico abierto Cuando se desactiva el interruptor de arranque y se abre la puerta del conductor con los elevalunas eléctricos abiertos, suena el avisador acústico y aparece un mensaje...
Página 232
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable de todo accionamiento de los elevalunas eléctricos, incluidos los de los pasajeros.
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar ∗ Techo solar Para abrir, cerrar e inclinar hacia arriba y hacia abajo el techo solar, uti- lice los interruptores del techo. Apertura y cierre Abre el techo solar El techo solar se detiene un poco antes de llegar a la posición de completa- mente abierto para reducir el ruido del...
Página 234
El techo solar puede abrirse y cerrarse con el control remoto inalámbrico. (→P. 184) : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 235
Si el techo solar no se cierra completamente una vez realizado el procedimiento des- crito anteriormente, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado.
Página 236
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Apertura del techo solar ● No permita a ningún pasajero sacar las manos o la cabeza con el vehículo en mar- cha.
S-IPA (sistema inteligente 4-5. Utilización de los sistemas sencillo de asistencia al de asistencia a la conducción estacionamiento) ....420 Toyota Safety Sense ....302 Sistemas de asistencia a la conducción......456 PCS (sistema de seguridad anticolisión) ......311 4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción de un...
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Tenga en cuenta los procedimientos que se indican a continuación para garantizar una conducción segura: Puesta en marcha del sistema híbrido →P. 261 Conducción Con el pedal del freno pisado, coloque la posición del cambio en D. (→P.
4-1. Antes de conducir Arranque en pendientes ascendentes pronunciadas Aplique firmemente el freno de estacionamiento con el pedal del freno pisado y, a continuación, coloque la posición del cambio en D. Suelte el pedal del freno y pise ligeramente el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento.
Página 240
TRC (→P. 458) para cancelar el control de inicio de la conducción para que el vehículo pueda salir del barro o la nieve. ■ Rodaje de su nuevo Toyota Se recomienda adoptar las siguientes medidas de precaución para prolongar la vida útil del vehículo: ●...
Página 241
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo Mantenga siempre pisado el pedal del freno cuando esté parado y con el indicador luminoso “READY”...
Página 242
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Utilice el frenado del motor (posición del cambio en B en vez de en D) para mante- ner una velocidad segura al descender por una pendiente pronunciada.
Página 243
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al desplazar la posición del cambio ● No deje que el vehículo ruede hacia atrás cuando está seleccionada una posición de conducción hacia delante, ni que ruede hacia delante si la posición del cambio está...
Página 244
Si oye un chirrido o un ruido de roce (indicadores de desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que revise o reemplace las pastillas de los frenos.
Página 245
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● Cuando el vehículo esté al sol, no deje en su interior gafas, encendedores, aeroso- les ni latas de bebidas.
Página 246
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Si duerme dentro del vehículo Desactive siempre el sistema híbrido. De lo contrario, si mueve la palanca de cam- bios o pisa el pedal del acelerador de forma accidental, podría producirse un acci- dente o un incendio debido al recalentamiento del sistema híbrido.
Página 247
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Durante la conducción del vehículo ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conduc- ción, ya que esto puede limitar el par motor. ● No use el pedal del acelerador ni pise al mismo tiempo los pedales del freno y del acelerador para retener el vehículo en una pendiente.
Página 248
Averías del motor provocadas por el agua En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, ase- gúrese de que un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, compruebe lo siguiente: ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precau- ción, mercancía y capacidad de carga. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipajes Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en el compartimiento de equipajes: ●...
Página 250
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Carga y distribución ● No cargue excesivamente el vehículo. ● Distribuya la carga de manera uniforme. Una carga inapropiada podría afectar negativamente al control de la dirección o del frenado, lo que podría dar lugar a un accidente con lesiones graves o incluso morta- les.
Las garantías de Toyota no cubren los daños o averías ocasionados por arrastrar un remolque con fines comerciales. Antes de acoplar un remolque a su vehículo, solicite información en su...
Página 252
(MPAC) y la carga admisible en la barra de tracción. (→P. 670) ◆ Soporte y enganche para remolque Toyota recomienda que con su vehículo use soportes y enganches para remolque de Toyota. También pueden usarse otros productos adecuados de calidad comparable. Conexión de las luces del remolque...
4-1. Antes de conducir Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) ■ Masa máxima del vehículo La suma del peso del conductor, los pasajeros, el equipaje, el enganche para remolque, la masa neta total y la carga en la barra de tracción no debe exceder la masa máxima del vehículo más...
Página 254
4-1. Antes de conducir Posiciones de montaje del soporte o enganche para remolque y de la bola de remolque PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 255
4-1. Antes de conducir 517 mm (20,4 pul.) 389 mm (15,3 pul.) 517 mm (20,4 pul.) 381 mm (15,0 pul.) 981 mm (38,6 pul.) 404 mm (15,9 pul.) 650 mm (25,6 pul.) : Vehículos con la altura elevada PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 256
■ Programa de rodaje Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500 millas).
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Si el refuerzo del parachoques trasero es de aluminio Asegúrese de que la parte de acero del soporte no está en contacto directo con esa zona. Cuando acero y aluminio están en contacto, se produce una reacción similar a la corrosión que debilita la sección afectada y puede causar daños.
Página 258
4-1. Antes de conducir Aceleraciones o giros bruscos ■ En los giros bruscos el remolque podría chocar con el vehículo. Reduzca la velocidad con bastante tiempo cuando se aproxime a las curvas, y entre en ellas despacio y con precaución para no tener que frenar bruscamente. Aspectos importantes sobre los giros ■...
Página 259
4-1. Antes de conducir Información sobre la transmisión ■ Para mantener la eficacia de frenado del motor y el rendimiento del sis- tema de carga cuando utilice el frenado del motor, no tenga la transmisión en D. Coloque la posición del cambio en B. Cuando se recalienta el motor ■...
Página 260
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Siga todas las instrucciones proporcionadas en esta sección. De lo contrario, podría producirse un accidente con las consiguientes lesiones graves o incluso mortales. ■ Medidas de precaución para el arrastre de un remolque Cuando remolque, asegúrese de no superar ninguno de los límites de peso. (→P.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor de arranque (encendido) Si lleva consigo la llave electrónica, las siguientes operaciones arran- can el sistema híbrido o cambian el modo del interruptor de arranque. Puesta en marcha del sistema híbrido Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado. Pise firmemente el pedal del freno.
Página 262
4-2. Procedimientos de conducción Parada del sistema híbrido Detenga el vehículo completamente. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 277) Coloque la posición del cambio en P. (→P. 271) Compruebe que el indicador de posi- ción del cambio muestra P. (→P. 270) Pulse el interruptor de arranque.
4-2. Procedimientos de conducción Cambio del modo del interruptor de arranque El modo puede cambiarse si pulsa el interruptor de arranque sin pisar el pedal del freno. (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor). Desactivado Pueden utilizarse los intermitentes de emergencia.
Página 264
Si el sistema híbrido no se pone en marcha ● Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador. (→P. 89) Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 265
Si se produce una avería en el sistema, lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 266
Cuando se pone en marcha el sistema híbrido Si el sistema híbrido resulta difícil de poner en marcha, lleve el vehículo inmediata- mente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) suministra la potencia eléctrica y solo se utiliza el motor eléc- trico (motor de tracción eléctrica) para conducir el vehículo. Este modo le permite conducir por zonas residenciales bien entrada la noche o en aparcamientos cubiertos, etc., sin que se deba preocupar por los ruidos ni por las emisiones de gases de escape.
Página 268
4-2. Procedimientos de conducción ■ Cambio al modo de conducción EV cuando el motor de gasolina está frío Si el sistema híbrido se pone en marcha mientras el motor de gasolina está frío, el motor de gasolina arrancará automáticamente después de un corto periodo de tiempo con el fin de calentarlo.
Página 269
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción Cuando conduzca con el modo de conducción EV, preste especial atención a los alrededores del vehículo. Como el motor no produce ningún ruido, los peatones, ciclistas u otras personas o vehículos que se encuentren en la zona podrían no per- catarse de que el vehículo ha arrancado o que se aproxima, por lo que deberá...
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Accionamiento de la palanca de cambios Palanca de cambios Accione suavemente la palanca de cambios y asegúrese de cambiar la posición correctamente. Suelte la palanca de cambios después de cada operación de cambio para permitir que vuelva a la posición Al cambiar a D o R, desplace la palanca de cambios a lo largo del paso de cambios.
4-2. Procedimientos de conducción Descripción de las posiciones del cambio Posición del cambio Objetivo o función Para estacionar/poner en marcha el sistema híbrido Marcha atrás Punto muerto (Situación en la que la potencia no se transmite) Conducción normal Aplicación del frenado del motor o frenado fuerte cuando el pedal del acelerador se ha soltado en pendientes hacia abajo pronunciadas, etc.
Página 272
4-2. Procedimientos de conducción ■ Para las posiciones del cambio ● Cuando el interruptor de arranque está desactivado, la posición del cambio no se puede desplazar. ● Cuando el interruptor de arranque está en modo ON (el sistema híbrido no está en funcionamiento), la posición del cambio solo se puede colocar en N.
Página 273
4-2. Procedimientos de conducción ■ Avisador acústico de marcha atrás Al cambiar a R, el avisador acústico sonará para informar al conductor de que la posi- ción del cambio está en R. ■ Limitación del arranque brusco (control de inicio de la conducción) Si se realiza la siguiente operación inusual, se podría limitar la potencia del sistema híbrido.
No retire la perilla de la palanca de cambios ni utilice una perilla que no sea original de Toyota. Asimismo, no cuelgue ningún objeto en la palanca de cambios. De lo contrario, podría impedir que la palanca de cambios vuelva a su posición, provocando accidentes inesperados cuando el vehículo está...
Página 275
Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y una superficie plana, accione el freno de estacionamiento y, a continuación, póngase en contacto con cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de los intermitentes Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio al carril de la derecha (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes derechos parpadea- rán 3 veces. Cambio al carril de la izquierda (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes izquierdos parpadea-...
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de funcionamiento Para aplicar el freno de estaciona- miento, pise a fondo el pedal del freno de estacionamiento con el pie izquierdo, mientras pisa el pedal del freno con el pie derecho. (El freno de estacionamiento se suelta pisando otra vez el pedal).
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros funcionan de manera manual o automática. Instrucciones de funcionamiento Al girar el extremo de la palanca, las luces se encienden tal como se describe a continuación: Tipo A Los faros, las luces de posición delanteras, las...
Página 279
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Tipo B Los faros, las luces de posición delanteras, las luces conducción diurna (→P. 281) y el resto de las luces se encienden y se apagan automáticamente. (Cuando el interruptor de arranque está en modo ON).
Página 280
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Encendido de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje la palanca hacia delante para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta alcanzar la posición central para apa- gar las luces de carretera.
Página 281
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Sistema “Follow me home” Este sistema permite que los faros y las luces de posición delanteras se enciendan durante 30 segundos cuando se desactiva el interruptor de arran- que. Tire de la palanca hacia usted y suél- tela con el interruptor de las luces en después de desac- tivar el interruptor de arranque.
Página 282
Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen. ■...
Página 283
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas AVISO ■ Para evitar la descarga de la batería de 12 voltios No deje las luces encendidas durante más tiempo del necesario cuando el sistema híbrido está desactivado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Luces de carretera automáticas El sistema de luces de carretera automáticas utiliza un sensor de la cámara integrado en el vehículo para evaluar la luminosidad del alum- brado de las calles, las luces de los vehículos que le preceden, etc., y activa o desactiva las luces de carretera automáticamente según sea necesario.
Página 285
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Activación/desactivación manual de las luces de carretera Cambio a las luces de cruce ■ Tire de la palanca para colocarla en la posición original. El indicador de las luces de carre- tera automáticas se apagará. Empuje la palanca hacia delante para activar de nuevo el sistema de luces de carretera automáticas.
Página 286
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Condiciones de activación o desactivación automática de las luces de carretera ● Si se cumplen todas las condiciones siguientes, las luces de carretera se encende- rán automáticamente (después de 1 segundo aproximadamente): •...
Página 287
Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces antiniebla Las luces antiniebla mejoran la visibilidad en condiciones de conduc- ción adversas, como lluvia y niebla. Instrucciones de funcionamiento Apaga las luces antinie- bla delanteras y traseras Enciende las luces anti- niebla delanteras Enciende las luces anti-...
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas El funcionamiento del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca como se indica a continuación. Limpiaparabrisas intermitentes con dispositivo de ajuste del ritmo de barrido Apagado Funcionamiento...
Página 290
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento conjunto del lava- parabrisas/limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas realizarán auto- máticamente un par de barridos des- pués rociar líquido lavaparabrisas. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas con sensor de lluvia Desactivado Funcionamiento del sen- sor de lluvia Funcionamiento del limpia- parabrisas a baja veloci- Funcionamiento del limpia- parabrisas a gran veloci- Funcionamiento temporal Si se selecciona “AUTO”, los limpiaparabrisas funcionarán automáticamente cuando el sensor detecte que está...
Página 292
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento conjunto del lava- parabrisas/limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas realizarán auto- máticamente un par de barridos des- pués rociar líquido lavaparabrisas. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 293
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Los limpiaparabrisas y el lavaparabrisas pueden utilizarse si El interruptor de arranque está en modo ON. ■ Barrido de prevención de goteo (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) Tras repetir varias veces la operación de lavado y barrido, los limpiaparabrisas se accionan una vez más después de una breve pausa para prevenir el goteo.
Página 294
En caso de obstrucción de una boquilla En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar dañada.
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luneta trasera Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas Al girar el extremo de la palanca se activa el limpiaparabrisas de la luneta tra- sera, y al empujar la palanca hacia delante se activan el limpiaparabrisas y el lavaparabrisas de la luneta trasera.
Página 296
En caso de obstrucción de una boquilla Si esto ocurriera, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar dañada.
4-4. Repostado Apertura del tapón del depósito de combustible Para abrir el tapón del depósito de combustible, siga estos pasos: Antes de repostar el vehículo ● Cierre todas las puertas y ventanillas, y desactive el interruptor de arran- que. ● Confirme el tipo de combustible. ■...
Página 298
4-4. Repostado ADVERTENCIA ■ Al repostar Respete las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa del depósito de combustible para descargar la electricidad estática. Es muy importante descargar la electricidad estática antes de repostar, ya que las chispas que produce esta electricidad podrían prender los vapores de combustible mientras realiza el repostado.
Página 299
4-4. Repostado AVISO ■ Repostado No derrame combustible durante el repostado. De ser así, podría dañar el vehículo, y el sistema de control de emisiones podría fun- cionar incorrectamente o podría dañar los componentes del sistema de combustible o incluso la superficie pintada del vehículo. Apertura del tapón del depósito de combustible Presione el dispositivo de apertura para abrir la tapa del depósito de...
Página 300
4-4. Repostado ■ Si la tapa del depósito de combustible no se puede abrir pulsando el interruptor interior Abra la puerta del maletero y extraiga la cubierta ubicada debajo de la luz del com- partimiento de equipajes. Tire de la palanca hacia atrás y compruebe que la tapa del depósito de combustible se abre.
Página 301
■ Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible Utilice únicamente el tapón del depósito de combustible genuino de Toyota fabricado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de incen- dios o accidentes que pueden dar lugar a lesiones graves o incluso mortales.
■ Toyota Safety Sense El sistema Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la presunción de que el conductor conducirá de forma segura, y también para reducir el posible impacto a los ocupantes y al vehículo en caso de colisión o para asistir al conductor en condiciones de conducción normales.
Página 303
El sistema de seguridad anticolisión no registra conversaciones, sonidos ni imágenes. ● Uso de los datos Toyota puede emplear los datos registrados en este ordenador para diag- nosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
Página 304
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sensores Hay dos tipos de sensores (alojados detrás de la rejilla delantera y el parabri- sas) que detectan la información necesaria para accionar los sistemas de asistencia a la conducción. Sensor del radar Sensor de la cámara PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 305
Evite los golpes fuertes en el sensor del radar y la zona que lo rodea. Si el sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero han sufrido un golpe fuerte, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 306
• Para sustituir la rasqueta del limpiaparabrisas: →P. 568 • Si se deben sustituir las rasquetas del limpiaparabrisas, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 307
Asimismo, no toque la lente. Si la lente está sucia o ha sufrido daños, póngase en contacto con un concesiona- rio o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 308
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Certificación PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 309
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 310
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
: Dependiendo de la región de comercialización del vehículo, la función de detec- ción de peatones podría no estar disponible. Para obtener más información, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado.
Página 312
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Asistencia al freno anticolisión Si el sistema determina que existe un alto riesgo de colisión frontal apli- cará una fuerza de frenado superior en función de la fuerza con la que se pise el pedal del freno.
Página 313
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Limitaciones del sistema de seguridad anticolisión ● El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siem- pre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea. Bajo ninguna circunstancia debe usar el sistema de seguridad anticolisión en lugar de accionar los frenos como haría habitualmente.
Página 314
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Situaciones en las que se debe deshabilitar el sistema de seguridad anticoli- sión En las situaciones siguientes, deshabilite el sistema, dado que podría no funcionar correctamente y provocar un accidente que, a su vez, cause lesiones graves o incluso mortales: ●...
Página 315
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Configuración del sistema de seguridad anticolisión Habilitación y deshabilitación del sistema de seguridad anticolisión ■ El sistema de seguridad anticolisión se puede habilitar y deshabilitar en (→P. 152) en la pantalla de información múltiple. El sistema se habilita automáticamente cada vez que el interruptor de arranque se coloca en modo ON.
Página 316
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento La disponibilidad de la función de detección de peatones depende de la región de comercialización del vehículo. Regiones Disponibilidad de la función Región A La función de detección de peatones está disponible Región B La función de detección de peatones no está...
Página 317
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción El sistema podría no funcionar en las siguientes circunstancias: ● Si se ha desconectado un borne de la batería de 12 voltios y se ha vuelto a conectar, y luego el vehículo no se ha conducido durante un cierto periodo de tiempo ●...
Página 318
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Función de detección de peatones El sistema de seguridad anticolisión detecta a los peatones basándose en el tamaño, el perfil y el movimiento de un objeto detectado. No obstante, es posible que no se detecte un pea- tón a causa de la luminosidad del entorno o del movimiento, la posición y el ángulo del objeto detectado, en cuyo caso el sistema no...
Página 319
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que el sistema podría actuar aunque no exista posibilidad alguna de colisión ● En algunas situaciones, como las siguientes, el sistema podría determinar que existe un riesgo de colisión frontal y actuar 4n consecuencia. •...
Página 320
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al conducir por un sendero estrecho rodeado por una estructura, como un túnel o un puente de hierro • Cuando hay un objeto metálico (boca de alcantarilla, placa de acero, etc.), esca- lones o un saliente en la superficie o al borde de la carretera •...
Página 321
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al conducir cerca de un objeto que refleja las ondas de radio, como un camión de gran tamaño o un quitamiedos • Al conducir cerca de una torre de televisión, una emisora de radio, una central eléctrica u otra instalación donde pueda haber fuertes ondas de radio o interfe- rencias eléctricas : En función de la región de comercialización del vehículo, la función de detección...
Página 322
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando el vehículo que le precede no está directamente delante de su vehículo • Cuando se conduce con un tiempo inclemente como fuertes lluvias, niebla, nieve o tormentas de arena •...
Página 323
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● En ciertas situaciones, como las indicadas a continuación, es posible que no se obtenga suficiente fuerza de frenado, lo cual podría impedir el funcionamiento correcto del sistema: • Si las funciones de frenado no pueden funcionar a plena capacidad, por ejemplo cuando las piezas de los frenos están extremadamente frías, extremadamente calientes o mojadas •...
Página 324
Si el indicador de advertencia PCS sigue parpadeando o el mensaje de advertencia no desaparece, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción LDA (advertencia de cambio involuntario de ∗ carril con control de la dirección) Resumen de las funciones Cuando se circula por autopistas y autovías con líneas blancas (amarillas), esta función advierte al conductor cuando existe el riesgo de que el vehículo se desvíe de su carril y le ayuda a mantener el vehículo en su carril accio- nando el volante.
Página 326
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Funciones incluidas en el sistema LDA ◆ Función de advertencia de cambio involuntario de carril Cuando el sistema determina que el vehículo podría salirse del carril muestra una advertencia en la pantalla de información múltiple y hace sonar el avisador acústico de advertencia para avisar al conduc-...
Página 327
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Advertencia de vaivén del vehículo Cuando el vehículo se balancea o parece que va a salirse del carril en varias ocasiones, el avisador acústico de advertencia suena y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple para avisar al conductor.
Página 328
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de utilizar el sistema LDA No confíe exclusivamente en el sistema LDA. El sistema LDA no es un sistema de conducción automática del vehículo ni tampoco significa que se pueda reducir la atención que se le presta al espacio de delante del vehículo.
Página 329
No modifique los faros ni fije adhesivos, etc., en la superficie de las luces. ● No modifique la suspensión, etc. Si se debe reemplazar la suspensión, etc., pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 330
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicaciones en los instrumentos combinados Indicador LDA Se ilumina cuando está activado el sis- tema LDA. Indicador de control de la dirección y visualización del estado de fun- cionamiento de la asistencia al volante Cuando está...
Página 331
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento de cada función ● Función de advertencia de cambio involuntario de carril Esta función se aplica cuando se cumplen todas las condiciones siguientes. • El sistema LDA está activado. •...
Página 332
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Cancelación temporal de las funciones Cuando las condiciones de funcionamiento no se cumplen, una función puede cance- larse de forma temporal. No obstante, cuando se vuelven a cumplir las condiciones oportunas, el funcionamiento de la función se restablece automáticamente.
Página 333
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que las funciones podrían no funcionar correctamente En las situaciones siguientes, el sensor de la cámara podría no detectar las líneas blancas (amarillas) y diversas funciones podrían no funcionar con normalidad. ●...
Página 334
El sistema podría no estar funcionando correctamente. “Funcionamiento → Lleve el vehículo a un concesionario o incorrecto taller de reparaciones Toyota autori- de LDA. zado, o a cualquier otro establecimiento Visite su concesionario.” con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 335
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Si se muestra algún mensaje de advertencia distinto, siga las instrucciones indicadas en la pantalla. ■ Personalización Se pueden cambiar los ajustes siguientes. Función Detalles del ajuste Advertencia de cambio involuntario Ajuste de la sensibilidad de la advertencia de carril Activación o desactivación de la función de...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ RSA (asistencia de señales de tráfico) Resumen de la función El sistema RSA reconoce señales de Sensor de la cámara tráfico específicas gracias al sensor de la cámara y proporciona informa- ción al conductor a través de la pan- talla de información múltiple.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de los ajustes del sistema RSA El sistema RSA se puede habilitar/deshabilitar en la pantalla (→P. 152) de la pantalla de información múltiple. Indicación en la pantalla de información múltiple Después de que el sensor de la cámara reconozca una señal, se muestra en la pantalla de información múltiple cuando el vehículo pasa la señal.
Página 338
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Tipos de señales de tráfico reconocidas Se reconocen los siguientes tipos de señales de tráfico, incluidas señales electrónicas y señales intermitentes. Tipo Pantalla de información múltiple Inicio/fin del límite de velocidad Mojado Límite de velocidad con marca...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de advertencias En las siguientes situaciones, el sistema RSA avisa al conductor mediante una visualización de advertencia. ● Cuando el vehículo supera el umbral de advertencia de velocidad aplicado al límite de velocidad de la señal mostrada en la pantalla de información múltiple, el color de la señal se invierte.
Página 340
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Las señales de velocidad del lateral de la calzada se pueden detectar y visualizar (si están dentro del campo visual del sensor de la cámara) mientras el vehículo está cir- culando por la carretera principal.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de la velocidad de crucero asistido por ∗ radar con rango de marchas completo Resumen de las funciones En el modo de control de la distancia entre vehículos, aunque no se pise el pedal del acelerador, el vehículo acelera, desacelera y se detiene automáti- camente para adaptarse a los cambios de velocidad del vehículo que le pre- cede.
Página 342
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de utilizar el control de la velocidad de crucero asistido por radar con rango de marchas completo El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. No confíe exclu- sivamente en el sistema y conduzca de un modo seguro, prestando atención en todo momento a su entorno.
Página 343
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar la activación inesperada del control de la velocidad de crucero asis- tido por radar con rango de marchas completo Utilice el botón “ON-OFF” para desactivar el control de la velocidad de crucero asis- tido por radar con rango de marchas completo cuando no vaya a utilizarlo.
Página 344
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Conducción en modo de control de la distancia entre vehículos Este modo usa un sensor de radar para detectar la presencia de vehículos que circulen a hasta aproximadamente 120 m (400 pies) por delante del suyo, determina la distancia actual de seguimiento entre los vehículos y se acciona para mantener una distancia de seguimiento adecuada respecto al vehículo que le precede.
Página 345
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ejemplo de marcha de velocidad de crucero a velocidad constante Cuando no hay vehículos delante El vehículo circula a la velocidad fijada por el conductor. La distancia entre vehícu- los también puede ajustarse mediante el botón de distancia entre vehículos. Ejemplo de marcha de velocidad de crucero con desaceleración y con seguimiento Cuando aparece un vehículo delante que circula a una velocidad inferior a...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Fijación de la velocidad del vehículo (modo de control de la distancia entre vehículos) Pulse el botón “ON-OFF” para acti- var el control de la velocidad de crucero. El indicador luminoso del control de la velocidad de crucero asistido por radar se enciende y aparece un mensaje en la pantalla de información múltiple.
Página 347
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta que se visualice la velocidad que desea. Aumenta la velocidad (Excepto cuando el control del sistema ha detenido el vehículo en el modo de control de la distancia entre vehículos) Reduce la velocidad...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Modificación de la distancia entre vehículos (modo de control de la dis- tancia entre vehículos) Al pulsar el botón se cambia la distan- entre vehículos modo siguiente: Imagen del Larga vehículo que Media va delante...
Página 349
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Reanudación de la marcha de velocidad de crucero con seguimiento cuando el control del sistema ha detenido el vehículo (modo de control de la distancia entre vehículos) Una vez que el vehículo que le pre- cede inicie la marcha, empuje la palanca hacia arriba.
Página 350
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Advertencia de acercamiento excesivo (modo de control de la distancia entre vehículos) Si el vehículo se aproxima demasiado al vehículo que circula delante y el control de la velocidad de crucero no permite desacelerar automática-...
Página 351
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Selección del modo de control de la velocidad constante Cuando se selecciona el modo de control de la velocidad constante, el vehí- culo mantendrá la velocidad fijada sin controlar la distancia entre vehículos. Seleccione este modo únicamente cuando el modo de control de la distancia entre vehículos no funcione correctamente debido a que un sensor del radar esté...
Página 352
Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo, es posible que haya una avería en el sistema. Póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 353
Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo, es posible que haya una avería en el sistema. Póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 354
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Vehículos con parte trasera pequeña (remolques sin carga, etc.) ● Motocicletas que circulan por el mismo carril ● Cuando los vehículos próximos arrojan agua o nieve que obstaculizan la detección del sensor ●...
Página 355
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Casos en los que el modo de control de la distancia entre vehículos podría no funcionar correctamente Accione el pedal del freno (o el pedal del acelerador en función de la situación) según sea necesario en las situaciones siguientes, ya que es posible que el sensor del radar no detecte correctamente los vehículos que están delante, lo cual puede dar lugar a un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de la velocidad de crucero asistido por ∗ radar Resumen de las funciones En el modo de control de la distancia entre vehículos, aunque no se pise el pedal del acelerador, el vehículo acelera y desacelera automáticamente para adaptarse a los cambios de velocidad del vehículo que lo precede.
Página 357
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de usar el control de la velocidad de crucero asistido por radar El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. No confíe exclu- sivamente en el sistema y conduzca de un modo seguro, prestando atención en todo momento a su entorno.
Página 358
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Casos en los que no es conveniente usar el control de la velocidad de crucero asistido por radar No utilice el control de la velocidad de crucero asistido por radar en los casos que se indican a continuación.
Página 359
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Conducción en modo de control de la distancia entre vehículos Este modo usa un sensor de radar para detectar la presencia de vehículos que circulen a hasta aproximadamente 120 m (400 pies) por delante del suyo, determina la distancia actual de seguimiento entre los vehículos y se acciona para mantener una distancia de seguimiento adecuada respecto al vehículo que le precede.
Página 360
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ejemplo de marcha de velocidad de crucero a velocidad constante Cuando no hay vehículos delante El vehículo circula a la velocidad fijada por el conductor. La distancia entre vehícu- los también puede ajustarse con el control de la distancia entre vehículos. Ejemplo de marcha de velocidad de crucero con desaceleración y con seguimiento Cuando aparece un vehículo delante que circula a una velocidad inferior a...
Página 361
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Fijación de la velocidad del vehículo (modo de control de la distancia entre vehículos) Pulse el botón “ON-OFF” para acti- var el control de la velocidad de crucero. El indicador luminoso del control de la velocidad de crucero asistido por radar se enciende y aparece un mensaje en la pantalla de información múltiple.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta que se visualice la velocidad que desea. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección que desea.
Página 363
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Modificación de la distancia entre vehículos (modo de control de la dis- tancia entre vehículos) Al pulsar el botón se cambia la distan- entre vehículos modo siguiente: Imagen del Larga vehículo que Media va delante...
Página 364
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cancelación y reanudación del sistema de control de la velocidad Tire de la palanca hacia usted para cancelar el control de la velocidad. El control de velocidad también se can- cela al pisar el pedal del freno.
Página 365
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Selección del modo de control de la velocidad constante Cuando se selecciona el modo de control de la velocidad constante, el vehí- culo mantendrá la velocidad fijada sin controlar la distancia entre vehículos. Seleccione este modo únicamente cuando el modo de control de la distancia entre vehículos no funcione correctamente debido a que un sensor del radar esté...
Página 366
Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo, es posible que haya una avería en el sistema. Póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 367
Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo, es posible que haya una avería en el sistema. Póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 368
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Vehículos con parte trasera pequeña (remolques sin carga, etc.) ● Motocicletas que circulan por el mismo carril ● Cuando los vehículos próximos arrojan agua o nieve que obstaculizan la detección del sensor ●...
Página 369
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Casos en los que el modo de control de la distancia entre vehículos podría no funcionar correctamente Accione el pedal del freno (o el pedal del acelerador en función de la situación) según sea necesario en las situaciones siguientes, ya que es posible que el sensor del radar no detecte correctamente los vehículos que están delante, lo cual puede dar lugar a un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Control de la velocidad de crucero Resumen de las funciones Use el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad fijada sin pisar el pedal del acelerador. Utilice el control de la velocidad de crucero en autovías y autopistas.
Página 371
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Acelere o desacelere hasta alcan- zar la velocidad que desea (supe- rior a unos 40 km/h [25 mph]) y empuje hacia abajo la palanca para fijar la velocidad. El indicador luminoso “SET” de control de la velocidad de crucero se encen- derá.
Página 372
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta alcanzar la veloci- dad que desea. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección que desea.
Página 373
Lleve el vehículo a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 374
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar usar por error el control de la velocidad de crucero Cuando no lo utilice, desactive el control de la velocidad de crucero por medio del botón “ON-OFF”. ■...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Interruptor de selección del modo de conducción En función de las condiciones de conducción, se puede seleccionar uno de los 3 modos de conducción. Modos de conducción Pulse varias veces el interruptor hasta que el sistema cambie al modo de conducción que desea.
Página 376
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Modo normal Adecuado para condiciones normales de conducción. Cuando se selecciona el modo normal, se apagan los indicadores “ECO MODE” y “PWR MODE”. Modo de potencia Adecuado cuando se desea una maniobrabilidad más ágil y una mejor respuesta del acelerador, por ejemplo al conducir por carreteras montaño- sas.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Limitador de velocidad Puede fijar la velocidad máxima que desee con el interruptor del con- trol de la velocidad de crucero. El limitador de velocidad evita que el vehículo supere la velocidad fijada.
Página 378
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Mantenga presionada la palanca hasta alcanzar la velocidad que desea. Puede realizar un ajuste más preciso de la velocidad fijada presionando lige- ramente la palanca hacia arriba o hacia abajo y soltándola.
Página 379
Aunque el vehí- culo puede conducirse con normalidad, llévelo a un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ BSM (monitor de ángulos muertos) Resumen del monitor de ángulos muertos El monitor de ángulos muertos consta de 2 funciones: ● Función del monitor de ángulos muertos Ayuda al conductor a tomar la decisión cuando quiere cambiar de carril ●...
Página 381
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicador y pantalla de activación/desactivación del monitor de ángulos muertos La función del monitor de ángulos muertos y la función de advertencia de tráfico transversal trasero (si el vehículo dispone de ello) se pueden activar y desactivar mediante la pantalla de información múltiple.
Página 382
Puede haber una avería en el sensor o podría estar mal alineado. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- nen.
Página 383
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Excepto para vehículos vendidos en Israel y Ucrania PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 384
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 385
En los casos siguientes, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función del monitor de ángulos muertos La función del monitor de ángulos muertos utiliza los sensores del radar para detectar los vehículos que se desplazan en un carril adyacente en la zona que no se refleja en el espejo retrovisor exterior (el ángulo muerto) y advierte al conductor de la presencia de vehículos mediante el indicador del espejo retrovisor exterior.
Página 387
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución relativas a la utilización del sistema El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siempre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea. El monitor de ángulos muertos es un sistema complementario que advierte al con- ductor de la presencia de un vehículo en el ángulo muerto.
Página 388
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que la función del monitor de ángulos muertos puede que no funcione correctamente ● La función del monitor de ángulos muertos podría no detectar los vehículos correcta- mente en las situaciones siguientes: •...
Página 389
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Los casos en los que la función del monitor de ángulos muertos detecta innecesaria- mente un vehículo y/o un objeto pueden aumentar en las situaciones siguientes: • Cuando el sensor está desalineado debido a un impacto fuerte en el sensor o en la zona que lo rodea •...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función de advertencia de tráfico transversal trasero (si el vehículo dis- pone de ello) La advertencia de tráfico transversal trasero funciona cuando el vehículo da marcha atrás. Puede detectar otros vehículos que se están acercando por la parte trasera derecha e izquierda del vehículo.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Áreas de detección de la función de advertencia de tráfico transversal trasero Las áreas en las que se pueden detectar vehículos se indican a continua- ción. Para proporcionar al conductor un mayor tiempo de reacción, el avisador acústico puede advertir sobre los vehículos que circulan más deprisa desde una mayor distancia.
Página 392
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que la función de advertencia de tráfico transversal trasero no detectará un vehículo La función de advertencia de tráfico transversal trasero no se ha diseñado para detec- tar los siguientes tipos de vehículos y/u objetos: ●...
Página 393
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que la función de advertencia de tráfico transversal trasero puede que no funcione correctamente ● La función de advertencia de tráfico transversal trasero podría no detectar los vehí- culos correctamente en las situaciones siguientes: •...
Página 394
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando los sensores no pueden detectar un vehículo debido a los obstáculos ● Los casos en los que la función de advertencia de tráfico transversal trasero detecta innecesariamente un vehículo y/o un objeto pueden aumentar en las situaciones siguientes: •...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sensor de asistencia al estacionamiento ∗ Toyota Para medir la distancia existente entre su vehículo y los obstáculos cercanos al estacionar en paralelo o al realizar maniobras en un garaje se utilizan unos sensores;...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de los ajustes del sensor de asistencia al estacionamiento Toyota El sensor de asistencia al estacionamiento Toyota se puede habilitar y des- habilitar en la pantalla (→P. 152) de la pantalla de información múltiple.
Página 397
Pantalla del sistema multimedia y del sistema de navegación ■ Cuando se muestra el monitor de asistencia estacionamiento Toyota Se muestra una imagen simplifi- cada en la esquina superior dere- cha de la pantalla del sistema de sonido cuando se detecta un obs- táculo.
Página 398
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de la detección de los sensores, distancia de obstáculos Pantalla de distancias ■ Los sensores que detectan un obstáculo se iluminarán de forma continua o parpadearán. Pantalla Distancia aproximada al obstáculo insertada (con Sensores lateral el sistema...
Página 399
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sensores centrales delanteros Sensores laterales traseros Sensores de esquina delanteros Sensores de esquina traseros Sensores laterales delanteros Sensores centrales traseros : Las imágenes pueden diferir de las que se muestran en las ilustraciones, depende del estado de detección.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Avisador acústico Cuando se detecta un obstáculo, suena el avisador acústico. ● A medida que el vehículo se vaya acercando al obstáculo, el avisador acústico sonará más rápido. Cuando el obstáculo esté extremadamente cerca, el avisador acústico pasará...
Página 401
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Margen de detección de los sensores Aproximadamente (3,3 pies) Aproximadamente (4,9 pies) Aproximadamente 60 cm (2,0 pies) Aproximadamente (3,3 pies) • El margen de detección se muestra en la ilustración de la derecha. No obstante, el sensor no detectará...
Página 402
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento El interruptor de arranque está activado ● Sensores de esquina delanteros: • La posición del cambio no es P • La velocidad del vehículo es de aproximadamente 10 km/h (6 mph) o menos ●...
Página 403
Según la avería en cuestión del sensor, el dispositivo podría no funcionar con normali- dad. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 404
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Cuando se usa el sensor de asistencia al estacionamiento Toyota Para evitar accidentes, tome las siguientes precauciones. ● No supere el límite de velocidad de 10 km/h (6 mph).
Página 405
● El parachoques o el sensor reciben un fuerte impacto. ● Se ha instalado una suspensión que no es genuina de Toyota (suspensión más baja, etc.). ● Se encuentra cerca de otro vehículo equipado con sensores de asistencia al esta- cionamiento.
Página 406
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Sensores laterales En las situaciones siguientes, el sónar inteligente de espacio libre podría no funcio- nar con normalidad y provocar un accidente inesperado. Conduzca con prudencia. ● Los obstáculos presentes en las zonas laterales podrían no ser detectados hasta que el vehículo se haya conducido durante cierto tiempo y se haya completado la exploración de las zonas laterales (→P.
Página 407
Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen. ● La pantalla de funcionamiento del sensor de asistencia al estacionamiento Toyota parpadea y suena un pitido cuando no se detecta ningún obstáculo. ●...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sónar inteligente de espacio libre En situaciones como cuando existe la posibilidad de que el vehículo choque contra un obstáculo al estacionar o conducir a baja velocidad, cuando el vehículo se mueve de repente hacia delante debido al accio- namiento accidental del pedal del acelerador o cuando el vehículo se mueve porque se ha seleccionado una posición del cambio incorrecta, los sensores detectan los obstáculos que pueda haber en la parte...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ El vehículo se mueve porque se ha seleccionado una posición del cambio incorrecta Tipos de sensores Sensores de esquina delanteros Sensores centrales delanteros Sensores de esquina traseros Sensores centrales traseros Cambio de los ajustes del sónar inteligente de espacio libre El sónar inteligente de espacio libre se puede habilitar/deshabilitar en la pan- talla...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Funcionamiento Cuando la función de sónar inteligente de espacio libre detecta la presencia de un obstáculo contra el que se podría chocar, limita la potencia del sistema híbrido para impedir que aumente la velocidad del vehículo. (Control de limi- tación de la potencia del sistema híbrido: A) Además, si el conductor sigue pisando el pedal del acelerador, el sistema aplica los frenos para reducir la velocidad del vehículo.
Página 411
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO BAJA ACTIVADO DESACTIVADO BAJA SUBE Pedal del acelerador Se inicia el control Pedal del freno La colisión es posible Potencia del sistema híbrido La colisión es probable Fuerza de frenado PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Condiciones de funcionamiento Condiciones de puesta en funcionamiento ■ El sistema actúa cuando el indicador ICS OFF no está iluminado ni parpa- deando (→P. 417, 597) y se cumplen todas las condiciones siguientes. Control de limitación de la potencia del sistema híbrido ●...
Página 413
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización y avisador acústico para el control de limitación de la potencia del sistema híbrido y el control de frenos Cuando el control de limitación de la potencia del sistema híbrido o el control de frenos actúan, suena un avisador acústico y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple para avisar al conductor.
Página 414
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Margen de detección del sensor El margen de detección de la función de sónar inteligente de espacio libre difiere del margen de detección del sónar de espacio libre (→P. 401). En consecuencia, aunque el sónar de espacio libre detecte un obstáculo y emita la advertencia correspondiente, es posible que el sónar inteligente de espacio libre no se ponga en funcionamiento.
Página 415
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que el sistema se podría accionar aunque no exista ninguna posibilidad de colisión En las situaciones siguientes, el sistema podría accionarse aunque no exista ninguna posibilidad de colisión. ●...
Página 416
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cambios en el vehículo • El vehículo está bastante inclinado • La altura del vehículo ha cambiado drásticamente a causa de la carga transpor- tada (la parte delantera del vehículo se inclina hacia arriba o hacia abajo) •...
Página 417
ICS OFF parpadea y suena el avisador acús- tico El sistema podría no estar funcionando correctamente. Lleve el vehículo a un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 418
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para una utilización segura No confíe exclusivamente en el sistema. Si confía únicamente en el sistema, podría producirse un accidente inesperado. ● El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. Preste mucha atención a las circunstancias que le rodean para garantizar una conducción segura.
Página 419
Si la zona que rodea un sensor sufre un impacto, el equipo podría dejar de funcio- nar correctamente a causa de una avería en el sensor. Lleve el vehículo a un con- cesionario taller reparaciones Toyota autorizado, cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo ins- peccionen.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción S-IPA (sistema inteligente sencillo de asisten- ∗ cia al estacionamiento) Sistema inteligente sencillo de asistencia al estacionamiento El sistema inteligente sencillo de asistencia al estacionamiento acciona auto- máticamente el volante para ayudarle a dar marcha atrás y situar el vehículo en una zona ubicada cerca de la plaza de aparcamiento seleccionada, y al salir de una plaza de estacionamiento en paralelo.
Página 421
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Tabla de modos de asistencia y funciones del sistema inteligente senci- llo de asistencia al estacionamiento Tipo de Resumen del Consulte la Modo de asistencia estaciona- funcionamiento página miento asistencia comienza cuando se detiene el vehí- culo delante de la plaza de...
Página 422
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Función de sónar inteligente de espacio libre con el sistema inteligente sencillo de asistencia al estacionamiento en funcionamiento Si durante su funcionamiento el sistema inteligente sencillo de asistencia al estaciona- miento detecta un obstáculo que podría ocasionar una colisión, se accionarán el con- trol de limitación de la potencia del sistema híbrido y el control de frenos de la función de sónar inteligente de espacio libre, independientemente de si la función de sónar...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio del modo de asistencia Cambio mediante el interruptor S-IPA ■ Pulse el interruptor Esto le permitirá cambiar de función y cancelar o reanudar los modos de asistencia. Con el interruptor de arranque activado y una velocidad del vehículo de aproximadamente 30 km/h (19 mph) o menos, cada vez que pulse el inte- rruptor S-IPA la función cambiará...
Página 424
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Pantalla de guía La pantalla de guía se muestra en la pantalla de información múltiple. Indicador de nivel de asistencia Muestra un medidor que indica el nivel hasta la posición de parada del vehí- culo o la posición en la que finaliza el control de asistencia.
Página 425
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Indicador S-IPA en el instrumento (→P. 115) Este indicador se ilumina cuando el sistema inteligente sencillo de asistencia al esta- cionamiento está llevando a cabo el accionamiento automático del volante. Una vez finalizado el control, el indicador parpadea brevemente y después se apaga.
Página 426
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cómo estacionar junto a otros vehículos (modo de asistencia al esta- cionamiento en marcha atrás) Resumen del funcionamiento ■ Detenga el vehículo de tal forma que el centro de la plaza de aparca- miento seleccionada quede prácticamente en perpendicular al vehículo.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Estacionamiento ■ Detenga el vehículo de tal forma que el centro de la plaza de aparcamiento seleccionada quede prácticamente en per- pendicular al vehículo. A conti- nuación, pulse el interruptor S-IPA 2 veces y compruebe que la visualización de la pantalla de información múltiple cambia a...
Página 428
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Adopte la postura normal de conducción, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguridad de la zona de delante y de alrededor del vehículo;...
Página 429
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Adopte la postura normal de conducción para dar marcha atrás, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguridad de la zona de detrás y de alrededor del vehí- culo.
Página 430
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Adopte la postura normal de conducción para dar marcha atrás, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguridad de la zona de detrás y de alrededor del vehí- culo;...
Página 431
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento del modo de asistencia al estacionamiento en marcha atrás ● Para utilizar la función correctamente, conduzca lentamente (a una velocidad que permita detener el vehículo rápidamente). ●...
Página 432
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Consejos para utilizar el modo de asistencia al estacionamiento en marcha atrás Deje una separación de aproximada- mente 1 m (3,3 pies) entre usted y los vehículos estacionados, y aproxímese a la plaza de aparcamiento seleccionada.
Página 433
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cómo aparcar en paralelo (modo de asistencia al estacionamiento en paralelo) Resumen del funcionamiento ■ Si se puede detectar la plaza de aparcamiento, la función le guiará para que avance hasta la posición de inicio del control de asistencia y, una vez ahí, puede utilizar el modo de asistencia al estacionamiento en paralelo.
Página 434
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción El estacionamiento se da por finalizado Esto completa la operación del modo de asistencia. En función de las caracte- rísticas de la plaza de aparcamiento, tanto la guía relativa a los puntos de inicio de la maniobra de avance o de retroceso como el accionamiento automático del volante se repetirán cada vez que sea necesaria una maniobra de varios giros a partir del paso...
Página 435
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Avance en línea recta en para- lelo a la carretera (o bordillo), dejando una separación de aproximadamente 1 m (3,3 pies) entre usted y los vehículos esta- cionados. ● Avance lentamente. (3,3 pies) ●...
Página 436
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando se emita un pitido de tono normal y se muestre el indicador de parada (→P. 424) en la pantalla, detenga el vehí- culo. Si la posición del cambio se desplaza a R, sonará un pitido agudo y se pondrá...
Página 437
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando se emita un pitido de tono normal y se muestre el indicador de parada (→P. 424) en la pantalla, detenga el vehí- culo. Coloque la posición del cambio en D. Adopte la postura normal de conducción, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguri- dad de la zona de delante y de alrededor del vehículo;...
Página 438
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando el vehículo ya esté prácticamente por completo en la plaza de aparcamiento seleccionada, suene un pitido agudo y se muestre el indi- cador de parada en la pantalla, detenga el vehículo. Esto completa la operación del modo de asistencia al estacionamiento en paralelo.
Página 439
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción AVISO ● Si la superficie de la carretera está hundida o inclinada, no se podrá determinar correctamente la plaza de aparcamiento seleccionada. En consecuencia, el vehí- culo podría estacionarse en ángulo o desviarse de la plaza de aparcamiento. En tales casos, no use el modo de asistencia al estacionamiento en paralelo.
Página 440
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cómo salir de una plaza de aparcamiento en paralelo (modo de asisten- cia para salir de una plaza de estacionamiento en paralelo) Resumen del funcionamiento ■ Para salir de una plaza de aparcamiento en paralelo, seleccione la direc- ción en la que desea salir y el control de asistencia al accionamiento del volante le ayudará...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Utilización del modo de asistencia para salir de una plaza de estacio- ■ namiento en paralelo Con la posición del cambio en P, pulse el interruptor S-IPA y compruebe que la visualización de la pantalla de información múltiple cambia a “Sal.est.par.”.
Página 442
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Adopte la postura normal de conducción para dar marcha atrás, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguridad de la zona de detrás y de alrededor del vehí- culo;...
Página 443
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando se emita un pitido de tono normal y se muestre el indicador de parada (→P. 424) en la pantalla, detenga el vehí- culo. Coloque la posición del cambio en R. Adopte la postura normal de conducción para dar marcha atrás, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguridad de la zona de detrás y de alrededor del vehí-...
Página 444
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando se emita un pitido de tono normal y se muestre el indicador de parada (→P. 424) en la pantalla, detenga el vehí- culo. Coloque la posición del cambio en D. Adopte la postura normal de conducción, apoye las manos ligeramente en el volante, pero sin aplicar fuerza, y confirme directamente la seguri- dad de la zona de delante y de alrededor del vehículo;...
Página 445
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando el vehículo se encuen- tre prácticamente en la posición desde la que puede iniciar la marcha, sonará un pitido agudo y se detendrá el control de asis- tencia. A partir de aquí, sujete el volante e inicie la marcha.
Página 446
→ Desactive el interruptor de arranque y, a continua- ción, colóquelo en modo ON. Si se vuelve a mostrar el mensaje, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 447
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje Situación•Cómo actuar El interruptor S-IPA se acciona en una zona sin plazas de aparcamiento o en una zona en la que la anchura de la carretera es estrecha para aparcar. •...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje Situación•Cómo actuar Se inicia el control de asistencia mientras se sujeta el volante. → Apoye las manos en el volante sin aplicar fuerza. El control de asistencia se pondrá en funcionamiento. El vehículo se desplaza y se inicia el control de asistencia mientras se sujeta el volante.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje Situación•Cómo actuar Cuando el control de asistencia se pone en funciona- miento, el vehículo se desplaza en una dirección opuesta a la indicada por la guía. → Siga las instrucciones proporcionadas por el sis- tema para avanzar.
Página 450
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Mensaje Situación•Cómo actuar → Detenga vehículo El control de asistencia apoye las manos en el se detiene de forma volante sin aplicar fuerza. temporal (se puede vol- A continuación, pulse el ver a poner en funcio- interruptor S-IPA para rei- namiento).
Página 451
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Precauciones durante el uso Sensores ■ Detectan el vehículo para determinar la plaza de aparcamiento. Sensores laterales delanteros Sensores laterales traseros ● Margen de detección de los sensores cuando se utiliza el modo de asistencia al estaciona- miento en marcha atrás Plaza de aparcamiento seleccionada ●...
Página 452
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cuando hay un vehículo estacionado detrás de la plaza de aparcamiento seleccio- nada, según la distancia a la que se encuentre, el vehículo podría no ser detectado. Además, dependiendo de la forma del vehículo y de otros factores, el margen de detección puede reducirse o la detección puede ser imposible.
Página 453
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ● No confíe exclusivamente en el sistema inteligente sencillo de asistencia al esta- cionamiento. Al igual que con los vehículos no equipados con este sistema, avance y retroceda con cuidado, confirmando la seguridad de los alrededores y del área situada detrás del vehículo.
Página 454
No utilice neumáticos distintos a los proporcionados por el fabricante. El sistema podría no funcionar correctamente. Para sustituir los neumáticos, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 455
• El ángulo del sensor podría desviarse cuando se inicie el control de asistencia aunque haya un vehículo estacionado junto a la plaza de aparcamiento selec- cionada. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la conducción y la seguridad, los siguientes sis- temas actúan automáticamente como respuesta a diversas situaciones de marcha. Recuerde que estos sistemas son complementarios y no se debe depender demasiado de ellos al conducir el vehículo.
Página 457
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ VSC + (control de estabilidad del vehículo +) Proporciona un control cooperativo de los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS. Ayuda a mantener la estabilidad direccional del vehículo cuando se reali- zan giros bruscos en superficies resbaladizas mediante el control de la dirección.
TRC se ha desactivado aunque no se haya pulsado El sistema TRC no se puede accionar. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado.
Página 459
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonidos y vibraciones producidos por los sistemas ABS, de asistencia al freno, VSC, TRC y de control de asistencia al arranque en cuesta Cuando alguno de los sistemas mencionados anteriormente está en funcionamiento pueden darse las siguientes circunstancias.
Página 460
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Reactivación automática de los sistemas TRC y VSC Después de desactivar los sistemas TRC y VSC, dichos sistemas se reactivarán de forma automática en las situaciones siguientes: ● Cuando se desactiva el interruptor de arranque ●...
Página 461
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El ABS no funciona con eficacia cuando ● Se han excedido los límites de adherencia de los neumáticos (por ejemplo, neu- máticos demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve). ●...
Página 462
Si desea más información sobre el reemplazo de las ruedas o neumáticos, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción de un vehí- culo híbrido Para una conducción económica y ecológica, preste atención a los puntos siguientes: ◆ Uso del modo de conducción Eco Al utilizar el modo de conducción Eco, puede que el par motor correspon- diente a la fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador se genere con más suavidad que en situaciones normales.
Página 464
4-6. Sugerencias para la conducción ◆ Al frenar Asegúrese de accionar los frenos suavemente y a su debido tiempo. Se puede regenerar una mayor cantidad de energía eléctrica al disminuir la velocidad. ◆ Esperas La aceleración y desaceleración continuas, así como las largas esperas en los semáforos, pueden conllevar un ahorro de combustible deficiente.
Página 465
4-6. Sugerencias para la conducción ◆ Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos Asegúrese de comprobar la presión de inflado de los neumáticos frecuen- temente. Una presión de inflado de los neumáticos inadecuada puede ocasionar un ahorro de combustible deficiente. Asimismo, dado que los neumáticos de invierno pueden causar una fric- ción muy grande, el uso en carreteras secas puede afectar negativamente al ahorro de combustible.
4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción en invierno Antes de conducir el vehículo en invierno, realice las inspecciones y preparativos necesarios. Conduzca siempre teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas reinantes. Preparativos para el invierno ● Utilice líquidos adecuados para las temperaturas exteriores reinantes. •...
Página 467
4-6. Sugerencias para la conducción Durante la conducción del vehículo Acelere lentamente, guardando la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo que le precede, y conduzca a una velocidad moderada adaptada al estado de la carretera. Cuando estacione el vehículo Estacione el vehículo, desplace la posición del cambio a P y coloque un calzo bajo el vehículo sin accionar el freno de estacionamiento.
Página 468
4-6. Sugerencias para la conducción ■ Colocación de las cadenas de nieve Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al colocar o quitar las cadenas: ● Coloque y quite las cadenas de nieve en un lugar seguro. ● Coloque las cadenas de nieve únicamente en las ruedas delanteras. No coloque cadenas de nieve en las ruedas traseras.
Página 469
Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en cualquier conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, o en empresas de neumáticos homologadas.
Página 470
4-6. Sugerencias para la conducción PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Elementos del interior del vehículo 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado automático ......472 Calefacción de los asientos ..483 5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores ..485 •...
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente en función de la temperatura seleccionada. Las ilustraciones siguientes hacen referencia a los vehículos con volante a la izquierda.
Página 473
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio del modo de caudal de aire ■ Para cambiar las salidas de aire, accione hacia arriba o hacia abajo. Las salidas de aire utilizadas cambian cada vez que se acciona el mando. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo El aire fluye hacia la parte supe-...
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Modo S-FLOW ■ En el modo S-FLOW, el caudal de aire se orienta prioritariamente hacia los asientos delanteros, reduciendo el caudal de aire y la intensidad del aire acondicionado en los asientos traseros. Si no se detecta la presencia de un pasajero en el asiento del acompa- ñante delantero, el caudal de aire se concentra en el asiento del conduc- tor.
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización del modo automático Pulse Ajuste la temperatura. Para detener la operación, pulse En el modo automático no se muestran los modos de salida de aire ni los niveles de velocidad del ventilador en la pantalla del panel de control del sistema de aire acondicionado.
Página 476
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Pantalla de ajustes del aire acondicionado de la pantalla de información múltiple Al cambiar los ajustes del sistema de aire acondicionado, aparece la panta- lla de confirmación de la configura- ción como una ventana emergente en la pantalla de información múltiple.
Página 477
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización de los ajustes preferidos de climatización ■ Pulse Cada vez que pulse , el modo de ajuste de la velocidad del venti- lador cambia como se indica a continuación. “Estándar”...
Página 478
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire varían en función del modo del caudal de aire seleccionado. Ajuste de la posición de las salidas de aire ■...
Página 479
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Utilización del modo automático La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo con el ajuste de la temperatura y las condiciones ambientales. Por tanto, inmediatamente después de pulsar el botón , el ventilador puede detenerse durante un tiempo hasta que el aire caliente o frío esté...
Página 480
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Modo de aire exterior/de recirculación de aire ● Al conducir en carreteras polvorientas, como en túneles o en situaciones con mucho tráfico, coloque en el modo de recirculación de aire. De esta manera, se evita que penetre el aire exterior en el interior del vehículo.
Página 481
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Personalización La configuración (p. ej., el funcionamiento del interruptor de A/C automático) se puede cambiar. (Funciones personalizables: →P. 685) ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● Si el tiempo es extremadamente húmedo, no utilice cuando el aire frío esté...
Página 482
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador AVISO ■ Sensor de humedad Para detectar el empañamiento del parabri- sas, se ha instalado un sensor que supervisa la temperatura del parabrisas, la humedad cir- cundante, etc. (→P. 479) Para evitar dañar el sensor, tenga en cuenta lo siguiente: ●...
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción de los asientos La calefacción de los asientos calienta los asientos delanteros. ADVERTENCIA ● Tenga cuidado para evitar que se produzcan lesiones si las personas de las siguientes categorías entran en contacto con los asientos cuando la calefacción está...
Página 484
5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Instrucciones de funcionamiento Calienta el asiento a una tempera- tura alta (HI) Calienta el asiento a una tempera- tura baja (LO) El indicador luminoso se enciende cuando se pulsa uno de los lados del interruptor.
5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces individuales/interiores delanteras (→P. 486) Luz de la palanca de cambios Luz interior trasera (→P. 487) Luces de cortesía de la puerta delantera Luces del piso PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
5-2. Utilización de las luces interiores Luz interior delantera Vehículos sin techo solar Vehículos con techo solar Apaga las luces Activa o desactiva el funciona- miento vinculado a las puertas Activa el funcionamiento vinculado a las puertas Enciende o apaga las luces Enciende las luces Luces individuales delanteras Vehículos sin techo solar...
5-2. Utilización de las luces interiores Luz interior trasera Coloca el interruptor en la posición de funcionamiento vinculado a las puertas El funcionamiento está vinculado al interruptor principal de las luces interio- res delanteras. Cuando el interruptor está desactivado, enciende. Enciende la luz ●...
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Lista de espacios de almacenamiento Portabotellas/bolsillos de las Guantera (→P. 489) puertas (→P. 490) Cajas auxiliares (→P. 492) Sujetavasos (→P. 490) Caja de la consola (→P. 489) ADVERTENCIA ● No deje gafas, encendedores ni aerosoles en los espacios de almacenamiento ya que, si la temperatura del habitáculo aumentara, podrían provocar lo siguiente: •...
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Guantera Tire hacia arriba de la palanca. La luz de la guantera se enciende cuando las luces traseras están encendidas. Caja de la consola Levante la tapa. La bandeja se desliza hacia delante/atrás y se puede extraer.
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Sujetavasos/portabotellas/bolsillos de las puertas Sujetavasos delanteros ■ Cuando coloque una taza, pre- sione el elemento divisor hacia abajo. Cuando coloque latas, botellas, etc., vuelva a presionar el elemento divi- sor para que recupere su posición inicial.
Página 491
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ● Si coloca una botella, cierre el tapón. ● Según la forma o el tamaño de la botella, es posible que no quepa. ADVERTENCIA No coloque en el sujetavasos objetos que no sean vasos o latas de aluminio. Otros objetos podrían salir despedidos de los soportes en caso de accidente o fre- nazo, y causar lesiones.
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares (si el vehículo dispone de ello) Tipo A Presione la tapa. La consola del techo es útil para guar- dar provisionalmente objetos peque- ños. Tipo B Vehículos con cargador inalámbrico: →P. 501 ADVERTENCIA No almacene objetos cuyo peso supere los 200 g (0,44 lb.).
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipajes Tablero de la cubierta Tire de la palanca hacia arriba. Sujételo con los ganchos para bol- sas de la compra. ADVERTENCIA Si se extrae el tablero de la cubierta, vuélvalo a colocar en su posición inicial antes de conducir.
Página 494
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Ganchos de carga Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos Levante el gancho que desea utilizar. Los ganchos de carga permiten asegu- rar los objetos sueltos del maletero. Vehículos con rueda de repuesto compacta o de tamaño normal Abra el tablero de la cubierta y, a continuación, levante el gancho que desea utilizar.
Página 495
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA Para evitar lesiones, pliegue siempre los ganchos de carga cuando no los use. Ganchos para bolsas de la compra Cuando desee utilizar los ganchos, presione la parte inferior para levan- tarlos. Hay otro gancho en el otro lateral. AVISO Para evitar que los ganchos para bolsas de la compra sufran daños, no cuelgue de ellos objetos grandes o que pesen más de 4 kg (8,8 lb.).
Página 496
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Espacio de almacenamiento del reflector de señalización de peligro El reflector de señalización de peligro se puede guardar en la caja auxiliar central. (El reflector de señalización de peligro propiamente dicho no está incluido en el equipamiento original del vehículo).
Página 497
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Cubierta del portaequipajes Colocación de la cubierta del portaequipajes ■ Coloque un lateral de la cubierta del portaequipajes en el soporte. Mientras presiona ese lateral hacia dentro, coloque el otro lateral en el soporte del lado contrario.
5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Para guardar la cubierta del portaequipajes (excepto vehículos con ■ rueda de repuesto de tamaño normal) Abra el tablero de la cubierta y afiáncelo con los ganchos de las bolsas de la compra. Guarde cubierta cubierta situada debajo de la...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo Parasoles Para colocar el parasol hacia delante, ábralo. Para colocar el parasol de lado, ábralo, desengánchelo y gírelo hacia el lateral. Espejos de cortesía Para abrir, deslice la tapa. La luz se enciende cuando se abre la tapa.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Tomas de corriente Utilícela como fuente de alimentación para aparatos eléctricos que usen menos de 12 V CC/10 A (consumo de potencia de 120 W). Parte delantera Parte trasera Abra la tapa. Abra la tapa.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Cargador inalámbrico (si el vehículo dispone de ello) Es posible cargar dispositivos portátiles (como teléfonos inteligentes, bate- rías para móviles, etc.) con solo colocar en la zona de carga dispositivos por- tátiles compatibles con el estándar de carga inalámbrica Qi del Wireless Power Consortium.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Utilización del cargador inalámbrico ■ Pulse el interruptor de alimenta- ción del cargador inalámbrico. Cada vez que se pulsa el interruptor de alimentación, el cargador se activa o desactiva. Cuando se activa, el indicador lumi- noso de funcionamiento (verde) se enciende.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Estados de iluminación del indicador luminoso de funcionamiento ■ Indicador luminoso de Estado funcionamiento Cuando la alimentación del cargador inalámbrico Apagado está desactivada En modo de espera (estado que permite realizar la carga) Verde (encendido) Cuando finaliza el proceso de carga...
Página 504
Solucione el error utilizando la información de la tabla siguiente. Indicador luminoso de Posibles causas Cómo actuar funcionamiento Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota Parpadea repetidamente Fallo comunicación autorizado, o con cual- intervalos entre el vehículo y el carga- quier otro establecimiento segundo (naranja) dor.
Página 505
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ■ El cargador inalámbrico se puede utilizar cuando El interruptor de arranque está en modo ACCESSORY u ON. ■ Dispositivos portátiles compatibles El estándar de carga inalámbrica Qi puede utilizarse con dispositivos compatibles. Sin embargo, no se garantiza la compatibilidad y el correcto funcionamiento de todos los dispositivos con estándar Qi.
Página 506
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción Al cargar un dispositivo portátil y por motivos de seguridad, el conductor no debe uti- lizar la unidad principal del dispositivo portátil mientras conduce. ■...
Página 507
Pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Reposabrazos Baje el reposabrazos para utilizarlo. AVISO Para evitar daños en el reposabrazos, no deje caer demasiado peso sobre él. Ganchos para abrigos Los asideros traseros están provistos de ganchos para abrigos. ADVERTENCIA No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos o afilados en los ganchos para abrigos.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Asideros Hay un asidero instalado en el techo que le permitirá sujetarse cuando esté sentado. ADVERTENCIA No utilice el asidero al entrar o salir del vehículo ni para levantarse del asiento. AVISO Para evitar daños en el asidero, no cuelgue ningún objeto pesado ni apoye una carga pesada contra el asidero.
Página 510
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo....512 Limpieza y protección del interior del vehículo....518 6-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ...... 523 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones si realiza usted mismo el mantenimiento ......
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a man- tener el vehículo en óptimas condiciones: ● Comenzando de arriba a abajo, aplique agua abundantemente a la carro- cería, los alojamientos de las ruedas y los bajos del vehículo para eliminar la suciedad y el polvo.
Página 513
Cuando la efectividad del revestimiento hidrófugo disminuya y sea insuficiente, el revestimiento se puede reparar. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Si la pintura del parachoques trasero está desconchada o arañada, el sistema podría funcionar de forma incorrecta. Si esto ocurre, consulte en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 515
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la aparición de óxido en la carrocería y los componentes (ruedas con llantas de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los siguientes casos: • Después de conducir cerca del mar •...
Página 516
• No retire las piezas decorativas de resina. Cuando sea necesario retirar las piezas decorativas de resina, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 517
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Cuando utilice un sistema de lavado a alta presión ● Al lavar el vehículo, procure que el agua de lavado a alta presión no golpee direc- tamente la cámara ni el entorno de la cámara (si el vehículo dispone de ello). El impacto del agua a alta presión podría hacer que el dispositivo no funcione con normalidad.
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del interior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a prote- ger el interior del vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo Utilice un aspirador para eliminar la suciedad y el polvo. Limpie las superfi- cies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
Página 519
6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo dos veces al año como mínimo para mantener la calidad de los materiales interiores. ■ Lavado de la moqueta Hay disponibles varios tipos de productos de limpieza comerciales a base de espuma.
Página 520
6-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Agua en el vehículo ● No salpique ni derrame líquido en ninguna zona del vehículo, como en el piso y sobre la rejilla de ventilación de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica), o el compartimiento de equipajes.
Página 521
El agua puede también oxidar la carrocería. ■ Cuando limpie el interior del parabrisas (vehículos con sistema Toyota Safety Sense) No permita que el limpiacristales entre en contacto con la lente. Asimismo, no toque la lente.
Página 522
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Limpieza del interior de la luneta trasera ● No utilice limpiacristales para limpiar la luneta trasera; podría dañar los cables tér- micos del desempañador de la luneta trasera. Pase un paño humedecido en agua tibia para limpiar el cristal con cuidado.
Si opta por una reparación o revisión en un establecimiento con personal debidamente equi- pado y cualificado que no sea un taller de reparaciones Toyota autorizado, le acon- sejamos que solicite el registro de los datos de mantenimiento.
Página 524
Si la reparación o el servicio están cubiertos por la garantía, diríjase a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, donde se encargarán de reparar el vehículo utilizando piezas genuinas de Toyota. Por otro lado, para las tareas que no estén cubiertas por la garantía, podrá beneficiarse igualmente de la competencia y especialización de los concesionarios o talleres de reparaciones...
Página 525
6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si el mantenimiento del vehículo no es correcto Si el mantenimiento no es correcto, podrían ocasionarse daños graves en el vehí- culo y provocarse lesiones graves o incluso mortales. ■ Manipulación de la batería de 12 voltios Los bornes de la batería de 12 voltios, los terminales y los accesorios relacionados con estos componentes contienen plomo y derivados del plomo, conocidos por su riesgo para provocar daños cerebrales.
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long control de potencia/ Life de Toyota) se compone de un 50 % de refrigerante y motor (→P. 536) un 50 % de agua desionizada. • Embudo (solo para añadir el producto refrigerante) •...
Página 527
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Respete las siguientes medidas de precaución para evitar lesiones graves o incluso mortales. ■ Al trabajar en el compartimiento del motor ●...
Página 528
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Si extrae el filtro del depurador de aire Conducir sin el filtro del depurador de aire puede provocar un desgaste excesivo del motor a causa de la suciedad del aire. ■ Si el nivel de líquido de frenos está...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Capó Desbloquee el capó accionando el dispositivo de apertura desde el interior del vehículo. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Tire de la palanca de enganche auxiliar hacia la izquierda y levante el capó.
Página 530
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al cerrar el capó Cuando cierre el capó, preste especial aten- ción para no pillarse los dedos, etc. ■ Inspección antes de conducir Compruebe que el capó esté completamente cerrado y bloqueado. Si el capó...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Colocación de un gato de piso Si utiliza un gato de piso, siga las instrucciones del manual correspon- diente y lleve a cabo la operación de manera segura. Si debe levantar el vehículo con un gato de piso, asegúrese de colo- carlo correctamente.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Depósito de refrigerante del Depósito de refrigerante de motor (→P. 536) la unidad de control de potencia (→P. 536) Cajas de fusibles (→P. 575) Radiador (→P. 538) Varilla indicadora del nivel de aceite del motor (→P.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite de motor Compruebe el nivel de aceite en la varilla indicadora con el motor parado y a la temperatura de funcionamiento. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en una superficie plana. Después de calentar el motor y desactivar el sistema híbrido, espere 5 minutos como mínimo para que el aceite se asiente en la parte inferior del motor.
Página 534
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de nivel bajo, añada el mismo tipo de aceite de motor que haya en el motor.
Página 535
Si desea obtener más información acerca del reci- claje o desecho de estos materiales, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, una gasolinera o una tienda de repuestos de automóviles.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Refrigerante El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “FULL” y “LOW” del depósito cuando el sistema híbrido está frío. Depósito de refrigerante del motor ■ Tapón del depósito Línea “FULL”...
Página 537
■ Elección del refrigerante Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) u otro de calidad similar basado en etilenglicol que no contenga silicatos, aminas, nitri- tos ni boratos, con tecnología híbrida de ácido orgánico y larga duración.
Si alguna de estas piezas está excesivamente sucia o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 539
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Batería de 12 voltios Inspeccione la batería de 12 voltios de la forma siguiente. Símbolos de advertencia ■ Los significados de los símbolos de advertencia que aparecen en la parte superior de la batería de 12 voltios son los siguientes: No fumar, no exponer a lla- Ácido de la batería mas directas ni a chispas...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Adición de agua destilada ■ Quite el tapón de ventilación. Añada agua destilada. BAJO CORRECTO Si no se ve la línea “UPPER LEVEL”, compruebe el nivel de líquido mirando directamente en la celda. Vuelva a colocar el tapón de ventilación y ciérrelo firmemente.
Página 541
Si el sistema no se inicia incluso después de varios intentos con todos los métodos, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 542
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos de la batería de 12 voltios La batería de 12 voltios contiene ácido sulfúrico, altamente venenoso y corrosivo, y puede producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, respete las medidas de precaución siguientes al manipular la batería de 12 voltios o mientras esté...
Página 543
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al desconectar la batería de 12 voltios No desconecte el borne negativo (-) del lado de la carrocería. El borne negativo (-) desconectado podría entrar en contacto con el borne positivo (+), provocando un cortocircuito y causar lesiones graves o incluso mortales.
Página 544
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Abra la tapa. Compruebe el nivel del líquido lavaparabrisas en el indicador de nivel. “NORMAL” “LOW” Si el nivel del líquido lavaparabri- sas está en la marca “LOW”, añada líquido lavaparabrisas. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 545
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido lavaparabrisas No añada líquido lavaparabrisas con el sistema híbrido caliente o en funciona- miento, ya que el líquido lavaparabrisas contiene alcohol y puede provocar un incen- dio si entra en contacto con el motor, etc. AVISO ■...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Neumáticos Sustituya o rote los neumáticos según el programa de mantenimiento y el desgaste de la banda de rodadura. Inspección de los neumáticos Compruebe si están visibles los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
Parte delantera Parte delantera Para igualar el desgaste de los neumáticos y aumentar su vida útil, Toyota le reco- mienda que efectúe la rotación de los neumáticos cada 10000 km (6000 millas) aproximadamente. Vehículo con sistema de advertencia de la presión de los neumáticos: No se olvide de reiniciar el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos...
Su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, deberá...
Página 549
ID. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que regis- tren el código ID.
Página 550
Si no está seguro, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
Página 551
En los casos siguientes, puede que el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcione correctamente. • Si se usan ruedas no genuinas de Toyota. • Cuando se utiliza un neumático de sustitución, el sistema puede que no funcione correctamente debido a la estructura del neumático de sustitución.
Página 552
Para obtener información sobre la modificación de los códigos ID, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 553
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Certificación del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos (si el vehículo dispone de ello) PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 554
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 555
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 556
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 557
No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura. Asimismo, tampoco mezcle neumáticos con un desgaste muy diferente entre ellos. ● No utilice neumáticos de tamaño distinto a los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
Página 558
Cuando extraiga o coloque las ruedas, los neumáticos o las válvulas de adverten- cia de la presión de los neumáticos y los transmisores correspondientes, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, ya que los transmisores y las válvulas de advertencia de la presión de los neumáti-...
Página 559
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Si la presión de inflado de los neumáticos desciende durante la marcha No siga conduciendo; tanto los neumáticos como las ruedas podrían sufrir daños irreparables. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Dañar el tren de potencia Si observa que alguno de los neumáticos pierde aire con frecuencia, diríjase a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 561
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Un inflado correcto es fundamental para mantener el buen funcionamiento de los neumáticos Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada. Si los neumáticos no están inflados correctamente, se podrían producir las situacio- nes siguientes, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
● Ruedas deformadas que han sido reparadas Precauciones con las ruedas con llantas de aluminio ● Utilice únicamente las llaves y las tuercas de las ruedas Toyota diseñadas especialmente para las ruedas con llantas de aluminio. ● Si ha efectuado la rotación, ha reparado o cambiado los neumáticos, com- pruebe si las tuercas de las ruedas siguen apretadas después de conducir...
Página 563
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Al cambiar las ruedas (vehículos con sistema de advertencia de la presión de los neumáticos) Las ruedas del vehículo están equipadas con válvulas de advertencia de la presión de los neumáticos y sus transmisores correspondientes que permiten al sistema de advertencia de la presión de los neumáticos dar un aviso con anticipación en caso de pérdida de presión de inflado de los neumáticos.
Página 564
Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado. ● Asegúrese de que en su vehículo solo se utilizan ruedas originales Toyota. Los transmisores y las válvulas de advertencia de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente si no utiliza ruedas originales.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado Es imprescindible cambiar periódicamente el filtro del aire acondicio- nado para disfrutar de un funcionamiento eficaz del sistema de aire acondicionado. Sustitución del filtro del aire acondicionado Desactive el interruptor de arranque. Abra la guantera y deslice el amor- tiguador para extraerlo.
Página 566
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga la cubierta del filtro. Vehículos volante Vehículos con volante a la dere- izquierda Desbloquee la cubierta del filtro. Mueva la cubierta del filtro en la dirección indicada por la flecha y, después, tire de él para soltarlo de las garras. Extraiga la caja del filtro.
Página 567
El cambio deberá ser más frecuente cuando el vehículo se utiliza en zonas con tráfico muy intenso o con mucho polvo. (Si desea obtener información sobre el programa de mantenimiento, consulte el “Folleto de servicio Toyota” o el “Manual de garantía Toyota”).
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Sustitución de la goma del limpiaparabrisas Cuando sustituya la goma del limpiaparabrisas, siga el procedimiento indicado a continuación para accionar cada limpiaparabrisas. Limpiaparabrisas Extracción e instalación de las rasquetas del limpiaparabrisas ■ Mientras sujeta firmemente con la mano la unión de la rasqueta del limpiaparabrisas, presione el botón de bloqueo para desblo-...
Página 569
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Tire del extremo de la goma del limpiaparabrisas que sobresale por la hendidura y, a continua- ción, tire del resto de la goma para retirarla. Para colocar una goma del lim- piaparabrisas nueva, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Página 570
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga la goma del limpiaparabri- sas hasta que pase el tope de la rasqueta del limpiaparabrisas y, a continuación, tire de ella hasta extraer la goma completamente. Sujete suavemente la rasqueta del lim- piaparabrisas entre las garras para poder levantar la goma y que resulte más fácil extraerla.
Página 571
Si no está convencido de poder reemplazar usted mismo las rasquetas o la goma del limpiaparabrisas, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila de la llave electrónica Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Deberá tener a mano los elementos siguientes: ● Destornillador de punta plana ● Pila de litio CR2032 Cambio de la pila Suelte el bloqueo y extraiga la llave mecánica.
Página 573
Utilice una pila de litio CR2032 ● Las pilas pueden adquirirse en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado, como tiendas de electrodomésticos o de material fotográfico.
Página 574
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Pilas y demás piezas extraídas Son piezas pequeñas y, si un niño llegara a tragarlas, podrían provocarle asfixia. Manténgalas fuera del alcance de los niños. De no seguir esta advertencia, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de los fusibles Si alguno de los componentes eléctricos deja de funcionar, es posible que haya un fusible fundido. En tal caso, revise y cambie los fusibles según sea necesario. Desactive el interruptor de arranque.
Página 576
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lateral izquierdo (vehículos con volante a la derecha) Presione la lengüeta hacia den- tro y retire la cubierta. Desenchufe el conector mante- niendo apretado el dispositivo de desbloqueo. Retire la tapa. No olvide presionar la garra durante la extracción o instalación.
Página 577
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compruebe si el fusible está fundido. Fusible normal Fusible fundido Sustituya el fusible fundido por uno nuevo con un amperaje nominal adecuado. El amperaje nominal se indica en la tapa de la caja de fusibles. Tipo A Tipo B Tipo C...
Página 578
■ Antes de cambiar los fusibles Lleve lo antes posible el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que determinen y solucionen la causa de la sobrecarga eléctrica.
Como existe el peligro de que ciertos componentes resulten dañados, se recomienda que los cambios los realice un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 580
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Ubicación de las bombillas Parte delantera ■ Intermitente delantero Parte trasera ■ Intermitente trasero Luz de marcha atrás PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 581
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de las bombillas Intermitentes delanteros ■ Solo para el lado derecho: Con un destornillador, presione hacia abajo en la parte central del clip para extraerlo. Después de retirar el clip, deslice el tubo de entrada del depósito del líquido lavaparabrisas hacia la derecha.
Página 582
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Intermitentes traseros y luces de marcha atrás ■ Abra la puerta del maletero. Introduzca un destornillador en la cubierta en el lado de la luz y suelte las garras que se indican con las líneas de puntos cerca del exterior del vehículo.
Página 583
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Intermitente trasero Luz de marcha atrás Saque la bombilla. Intermitente trasero Luz de marcha atrás Coloque una bombilla nueva; a continuación, introduzca la base de la bombilla en la unidad de las luces y gire la base hacia la derecha para que quede en su sitio.
Página 584
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Alinee las ranuras de la unidad de las luces con las garras e introduzca la unidad de las luces en línea recta de modo que sus 2 pasadores encajen en los orificios. Asegúrese de que la unidad de las luces ha que- dado completamente fija.
LED. Si alguno de estos LED se funde, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que cambien la luz en cuestión.
Página 586
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de las bombillas ● Asegúrese de detener el sistema híbrido y apagar las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de apagar las luces. Es probable que las bombillas estén muy calientes y podría sufrir quemaduras. ●...
Solución de problemas 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia ......588 Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia ......589 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si necesita remolcar el vehículo......590 Si piensa que algo no funciona correctamente ..
7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se utilizan para avisar a otros conduc- tores de que ha sido necesario detener el vehículo en la carretera a causa de una avería u otras razones. Pulse el interruptor. Todos los intermitentes parpadearán.
7-1. Información importante Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia Solo en caso de emergencia como, por ejemplo, si es imposible dete- ner el vehículo del modo normal, deténgalo mediante el procedimiento siguiente: Coloque con firmeza ambos pies en el pedal del freno y píselo firmemente. No bombee el pedal del freno repetidamente, ya que esto incrementará...
Si necesita remolcar el vehículo Si necesitara remolcar el vehículo, le recomendamos que se ponga en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, o con un servicio de grúa comercial, para que realice esta operación mediante un camión grúa con elevador de rue-...
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado con un camión grúa con eslingas No permita que un camión grúa con eslingas remolque el vehículo, ya que la carrocería podría dañarse. Remolcado con un camión grúa con elevador de ruedas Por la parte delantera Por la parte trasera Suelte el freno de estacionamiento.
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Utilización de un camión grúa con plataforma de carga plana Si su vehículo se transporta sobre un camión grúa con plataforma de carga plana, deberá amarrarlo en los pun- tos que se muestran en la ilustración. Parte delantera Si usa cables o cadenas para amarrar...
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Procedimiento para el remolcado de emergencia Saque la anilla de remolcado de emergencia. (→P. 617, 635) Extraiga la tapa de la anilla de remolcado con un destornillador de punta plana. Para proteger la carrocería, coloque un trapo entre el destornillador y la propia carrocería del vehículo, tal como se muestra en la ilustración.
Página 594
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Durante el remolcado Si el sistema híbrido está desactivado, no funcionarán la servodirección ni el servo- freno, por lo que será más complicado frenar y controlar la dirección. ■ Llave para tuercas de ruedas La llave para tuercas de ruedas se encuentra en el compartimiento de equipajes.
Página 595
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Instalación de las anillas de remolcado de emergencia en el vehículo ●...
Si nota alguno de los síntomas siguientes puede que deba revisar o reparar su vehículo. En tal caso, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
No obstante, si esto siguiera ocurriendo, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspec- cionen.
Página 598
• El sistema de control de emisiones (si el vehículo dispone de ello) → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 599
Indica una avería en el PCS (sistema de seguridad anticolisión) → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 600
Indica una avería en el sistema de recuperación del calor de escape → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 601
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Indicador de Indicador de advertencia/información/acciones advertencia Indicador de advertencia de puerta abierta (avisador acústico de advertencia) Indica que una puerta no está completamente cerrada → Compruebe si todas las puertas están bien cerradas. Indicador de advertencia de nivel bajo de combustible Indica que la cantidad de combustible restante es de aproxi- madamente 6,4 L (1,7 gal., 1,4 gal.Ing.) o menos...
Página 602
Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con perso- (Si el vehículo nal debidamente cualificado y equipado, para que revisen el dispone de ello) sistema.
Página 603
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Indicador de Indicador de advertencia/información/acciones advertencia Sistema de anulación del freno/control de inicio de la conduc- ción/sónar inteligente de espacio libre (visualización del sím- bolo) Indica que: • El sistema de anulación del freno está en funcionamiento; •...
Página 604
Si no se apaga el indicador luminoso de avería, lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 605
1 minuto cuando el interruptor de arranque se coloca en modo ON, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 606
Si hay un neumático desinflado, cámbielo por la rueda de repuesto y lleve el neumático desinflado al concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para su reparación.
Si se vuelve a mostrar alguno de los mensajes de advertencia después de realizar las siguientes acciones, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Si el mensaje indica la necesidad de que el vehículo sea inspeccionado por un concesionario, lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 609
Hay una avería en el sistema o en la pieza que se muestra en la pantalla de informa- ción múltiple. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 610
Indica una avería en el sistema de control del cambio. Lleve inmediatamente el vehí- culo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspec- cionen.
Página 611
Indica una avería en el sistema de control del cambio. Lleve inmediatamente el vehí- culo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspec- cionen.
Página 612
Si se muestra “Avería del sistema de cambio. Lea el manual del propietario.” Indica una avería en el sistema de control del cambio. Haga que inspeccionen inme- diatamente el sistema en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 613
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Si se muestra “Batería baja. Sistema híbrido detenido. Cambie a y vuelva a arrancar.” Este mensaje aparece cuando el nivel de carga restante de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) es bajo debido a que la posición del cambio ha permanecido en N durante un periodo prolongado.
Página 614
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Si se muestra “Sistema decámara delanterano disponible” o “Sistema de cámara delanterano disponible.Limpie el parabrisas.”. El funcionamiento de los siguientes sistemas podría quedar suspendido hasta que se solucione el problema indicado en el mensaje. ●...
Página 615
Es hora de llevar a cabo la inspección o la sustitución de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) conforme al programa de mantenimiento. Lleve inmediata- mente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia En caso de pinchazo (vehículos con rueda de repuesto) Su vehículo está equipado con una rueda de repuesto. El neumático desinflado puede sustituirse por la rueda de repuesto. Para obtener información sobre los neumáticos: →P. 546 ADVERTENCIA ■...
Página 617
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación de la rueda de repuesto, el gato y las herramientas Vehículos con rueda de repuesto compacta Llave para tuercas de ruedas Gato Palanca de maniobra del gato Rueda de repuesto Anilla de remolcado de emergen- PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 618
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Vehículos con rueda de repuesto de tamaño normal Palanca de maniobra del gato Anilla de remolcado de emergen- Llave para tuercas de ruedas Gato Rueda de repuesto PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 619
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Utilización del gato Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El uso inadecuado del gato puede provocar que el vehículo se caiga al elevarlo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
Página 620
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del gato Tire de la manilla para abrir el tablero de la cubierta. Fije el tablero de la cubierta con los ganchos para las bolsas de la compra. (→P. 495) Desenganche la correa de suje- ción y extraiga el gato.
Página 621
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción de la rueda de repuesto Abra el tablero de la cubierta y fíjelo. (→P. 620) Retire la bandeja. Vehículos con rueda de repuesto compacta: Si la cubierta del portaequipajes está recogida, retire tanto la bandeja como la cubierta del portaequipajes.
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Sustitución de un neumático desinflado Coloque calzos en los neumáticos. Neumático desinflado Posiciones de los calzos para las ruedas Lado izquierdo Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Lado derecho Detrás del neumático trasero izquierdo Lado izquierdo Delante del neumático delantero derecho Parte...
Página 623
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Gire con la mano la parte gato hasta que el centro de la parte hendida del gato entre en contacto con el centro del punto de coloca- ción del gato. Punto de colocación del gato Monte la palanca de maniobra del gato y la llave para tuercas de rue- das del modo indicado en la ilus-...
Página 624
Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
Página 625
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Colocación de la rueda de repuesto Elimine todo resto de suciedad y partículas extrañas de la superficie de contacto de la rueda. Si hay alguna partícula extraña en la superficie de contacto de la rueda, las tuercas de la rueda podrían aflojarse mientras el vehículo está...
Página 626
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete firmemente todas las tuer- cas de la rueda dos o tres veces en el orden que indica la ilustra- ción. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) En vehículos con ruedas de 15 pul- gadas: Cuando vuelva a instalar una rueda original o instale una...
Página 627
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Rueda de repuesto compacta (si el vehículo dispone de ello) ● La rueda de repuesto compacta está identificada con la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” (solo para uso provisional) en la pared lateral del neumático. Utilice la rueda de repuesto compacta solo provisionalmente y en caso de emergen- cia.
Página 628
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Almacenamiento del gato Guarde el gato en el sentido indicado por la marca que se encuentra junto al espacio de almacenamiento. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 629
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Certificado del gato PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 630
• BSM (monitor de ángulos muertos) • TRC • Sensor de asistencia al • EPS estacionamiento Toyota • Luces de carretera automáticas • Sónar inteligente de espacio libre • PCS (sistema de seguridad anticoli- • Sistema inteligente sencillo de asis- sión)
Página 631
Cuando extraiga o coloque las ruedas, los neumáticos o el transmisor y la válvula de advertencia de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, ya que el transmisor y la válvula de advertencia de la presión de los neumáticos podrían dañarse si no se...
Tras reparar provisionalmente el neumático con el kit, lleve el neumático a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo reparen o lo sustituyan.
Página 633
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Antes de proceder a la reparación del neumático ● Detenga el vehículo en un lugar seguro, en una superficie plana y sólida. ● Aplique el freno de estacionamiento. ● Coloque la posición del cambio en P. ●...
Página 634
En los siguientes casos, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia de reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación del kit de emergencia de reparación de pinchazos y las herramientas Palanca de maniobra del gato Kit de emergencia de reparación de pinchazos Gato (Utilización del gato: →P. 638) Anilla de remolcado de emergen- Llave para tuercas de ruedas PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 636
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia de reparación de pinchazos Tubo Clavija de alimentación Tapón de liberación de aire Manómetro de aire Adhesivo Interruptor del compresor PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 637
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia de reparación de pinchazos Tire de la manilla para abrir el tablero de la cubierta. Fije el tablero de la cubierta con los ganchos para las bolsas de la compra.
Página 638
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Extracción del gato Desenganche la correa de sujeción y extraiga el gato. ■ Almacenamiento del gato Guarde el gato en el sentido indicado por la marca que se encuentra junto al espacio de almacenamiento.
Página 639
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Método de reparación de emergencia Saque el kit de reparación de la bolsa de plástico. Quite el tapón de la válvula del neumático pinchado. Desenrolle el tubo. Retire el tapón de liberación de aire del tubo. Coloque el adhesivo incluido con el bote en los puntos especificados.
Página 640
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Asegúrese de que el interruptor del compresor está apagado (OFF). Levante el tapón de goma del com- presor. Extraiga la clavija de alimentación del compresor. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 641
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente. (→P. 500) Parte delantera Parte trasera Conecte el bote al compresor. Tal como se muestra en la ilustración, introduzca el bote firmemente en el compresor hasta que la parte superior de la marca del bote quede alineada con el extremo superior de la muesca.
Página 642
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Compruebe que la presión de inflado del neumático está al nivel especifi- cado. La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta del montante del lado del conductor, como se muestra. (→P. 680) Vehículos volante Vehículos con volante a la dere-...
Página 643
25 minutos, el neumático está demasiado deterio- rado para ser reparado. Desactive el interruptor del compresor y pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado.
Página 644
19 psi): El pinchazo no se puede reparar. Póngase en contacto con un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cua- lificado y equipado. Si la presión de inflado del neumático es de 130 kPa (1,3 kgf/cm o bar, 19 psi) o superior, pero inferior a la presión de aire especificada: Vaya al...
Página 645
(62 millas) de distancia para que sustituyan o reparen el neumático. Cuando lleve el neumático a sustituir o reparar, asegúrese de informar al concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o al establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado al que acuda, de que ha inyectado producto de sellado líquido.
Página 646
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Si el neumático se infla por encima de la presión de aire especificada Desconecte el tubo de la válvula. Coloque el tapón de liberación de aire en el extremo del tubo e introduzca el saliente del tapón de liberación de aire en la válvula del neumático para dejar salir algo de aire.
Página 647
La vida útil del producto de sellado es limitada. La fecha de caducidad está impresa en el bote. Cambie el producto de sellado antes de la fecha de caducidad. Póngase en contacto con cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado para sustituirlo.
Página 648
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ No conduzca el vehículo con un neumático desinflado No continúe conduciendo con un neumático desinflado. Recorrer una distancia, aunque sea corta, con un neumático desinflado puede pro- ducir daños irreparables en el neumático y la rueda. Conducir con un neumático desinflado puede provocar una ranura longitudinal en la pared lateral.
Página 649
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al reparar el neumático desinflado ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y una superficie plana. ● No toque las ruedas ni el área que rodea los frenos inmediatamente después de haber conducido el vehículo.
Página 650
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Conducción para distribuir uniformemente el producto de sellado líquido Tome las siguientes medidas de precaución para reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
Página 651
Si se utiliza un producto de sellado líquido, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, o con otro taller de servicio cualificado.
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el sistema híbrido no se pone en marcha Los motivos por los que el sistema híbrido no se pone en marcha varían en función de la situación. Verifique lo siguiente y realice el pro- cedimiento apropiado: El sistema híbrido no se pone en marcha aunque se siga el procedi- miento de arranque correcto.
Página 653
Aunque el sistema híbrido pueda arrancarse utilizando los pasos descritos anteriormente, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
(girar y mantener) : Si el vehículo dispone de ello : Estos ajustes se deben personalizar en un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debi- damente cualificado y equipado. (→P. 685)
Página 655
Pulse el interruptor de arranque. Si aun así no se pudiera poner en marcha el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 656
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Parada del sistema híbrido Aplique el freno de estacionamiento, coloque la posición del cambio en P y pulse el interruptor de arranque como se suele hacer al desactivar el sistema híbrido. ■...
Si lo desea, póngase en contacto con su concesionario o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si dispone de un juego de cables de puente (de refuerzo) y de un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar por conexión su vehí-...
Página 658
Verifique si el indicador luminoso “READY” se ha encendido. Si el indica- dor luminoso no se enciende, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado.
Página 659
● La información almacenada en la ECU se borra. Si se agota la batería de 12 voltios, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
Página 660
12 voltios podría descargarse y el sistema híbrido podría no ponerse en marcha. ● Para obtener más información, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 661
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al desconectar los bornes de la batería de 12 voltios Desconecte siempre primero el borne negativo (-). Si cuando se desconecta el borne positivo (+) este entrara en contacto con alguna de las superficies de metal que le rodean, podrían saltar chispas que, a su vez, podrían dar lugar a un incendio, además de descargas eléctricas y lesiones graves o incluso mortales.
(radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de refrigeración Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en con- tacto inmediatamente con un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado. PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 663
Si los ventiladores no están funcionando: Detenga inmediatamente el sistema híbrido y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
Página 664
Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en con- tacto inmediatamente con un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado. El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “FULL”...
Página 665
Si el mensaje no desaparece: Detenga el sistema híbrido y póngase en contacto con un concesiona- rio o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si el mensaje no aparece: La temperatura del sistema híbrido ha descendido y ya puede conducir...
Página 666
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Si se añade refrigerante de la unidad de control de potencia/motor Añada el refrigerante lentamente una vez que el sistema híbrido se haya enfriado lo suficiente. Si se añade refrigerante a un sistema híbrido caliente demasiado rápido, se puede dañar el sistema.
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Realice los siguientes procedimientos si las ruedas patinan o si el vehí- culo se queda atascado en el barro, la tierra y la nieve: Aplique el freno de estacionamiento y coloque la posición del cambio en P. Detenga el sistema híbrido.
Página 668
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando se intente liberar un vehículo atascado Si decide empujar el vehículo hacia delante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que la zona circundante esté libre de obstáculos para evitar colisiones con otros vehículos, personas u objetos.
Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......670 Información sobre el combustible......683 8-2. Personalización Funciones personalizables..685 8-3. Reinicio Elementos que deben reiniciarse ......693 PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4540 mm (178,7 pul.) Anchura total 1760 mm (69,3 pul.) Altura total 1475 mm (58,1 pul.) Batalla 2700 mm (106,3 pul.) 1530 mm (60,2 pul.) Parte delantera 1510 mm (59,4 pul.) Vía...
Página 671
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es su identificador legal. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se utiliza para registrar la propiedad del vehículo. Este número está estampado en la parte superior izquierda del panel de instrumentos.
8-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor está grabado en el bloque motor, como se observa en la ilustración. Motor Modelo 2ZR-FXE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 80,5 × 88,3 mm (3,17 × 3,48 pul.) Diámetro y carrera Cilindrada 1798 cm...
8-1. Especificaciones Combustible Área de la UE: Solo gasolina sin plomo conforme a la norma europea EN228 Tipo de combustible Excepto área de la UE: Solo gasolina sin plomo Octanaje Research 95 o superior Capacidad del depósito de 43 L (11,4 gal., 9,5 gal.Ing.) combustible (referencia) Motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) Tipo...
Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado. También se pueden utilizar otros aceites de motor de la misma calidad.
Página 675
8-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): En el proceso de fabricación, su vehículo Toyota se llena de SAE Preferible 0W-20, que ofrece el mayor ahorro de combustible y el mejor arranque condiciones meteorológicas frías. Si no dispone de aceite SAE 0W- 20, puede utilizar SAE 5W-30.
Página 676
8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (para explicar este punto, consideremos el ejemplo 0W-20): • La parte 0W de 0W-20 indica las propiedades necesarias del aceite para el arranque en frío. Los aceites con valores más bajos delante de la W facilitan el arranque del motor a bajas temperaturas. •...
: La capacidad de líquido se indica solo como referencia. Si es necesario reponerlo, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Sistema de encendido (bujía)
■ Tipo de líquido de la transmisión El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (líquido de transmisión automática WS genuino de Toyota) puede afectar al funcionamiento del cambio de marchas, bloquear la transmisión provocando vibraciones y, en última instancia, causar daños en la transmisión del vehículo.
8-1. Especificaciones Frenos Vehículos con volante a la izquierda 115 mm (4,53 pul.) como mínimo Holgura del pedal Vehículos con volante a la derecha 112 mm (4,41 pul.) como mínimo Juego libre del pedal 1,0 — 6,0 mm (0,04 — 0,24 pul.) Recorrido del pedal del freno de 8 —...
8-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Neumáticos de 15 pulgadas (vehículos sin rueda de repuesto de tamaño normal) Tamaño del neumático 195/65R15 91H Presión de inflado de los Delante- 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) neumáticos (Presión recomendada de inflado de los neumáticos Traseros 240 kPa (2,4 kgf/cm...
Página 681
8-1. Especificaciones Rueda de repuesto compacta (si el vehículo dispone de ello) Tamaño del neumático T125/70D17 98M Presión de inflado de los neumáticos (Presión recomendada de inflado de los 420 kPa (4,2 kgf/cm o bar, 60 psi) neumáticos en frío) 17 ×...
Página 682
8-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Intermitentes delanteros Exterior Intermitentes traseros Luces de marcha atrás Luces de cortesía Luces individuales/interiores delante- Interior Luz interior trasera Luces de cortesía de las puertas Luz del compartimiento de equipajes A: Bombillas con base de cuña (ámbar) B: Bombillas con base de cuña (transparente) C: Bombillas de casquillo doble PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
■ Uso de gasohol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasohol siempre y cuando el contenido de etanol no supere el 10 %. Asegúrese de que el gasohol disponga de un octanaje Research que cumpla lo indicado anteriormente.
Página 684
“E50” o “E85” ni combustible que contenga una gran cantidad de etanol. El uso de estos combustibles daña el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado.
Los ajustes de determinadas funciones se modifican simultáneamente al personalizar otras funciones. Si desea más información, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
8-2. Personalización Modificación con el sistema de navegación/multimedia ■ Tipo A Pulse el botón “SETUP” en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Vehículo” en la pantalla “Configuración” y, a continuación, “Personalización del vehículo”. Tipo B Pulse el botón “APPS” en el sistema multimedia. Seleccione “Setup”...
Ajustes que se pueden modificar con el sistema de navegación/multimedia Ajustes que se pueden modificar en un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado Definición de los símbolos: O = Disponible, – = No disponible : Si el vehículo dispone de ello...
Página 688
8-2. Personalización Sistema inteligente de entrada y arranque (→P. 194) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Sistema inteligente de entrada y Activado Desactivado – arranque Número de operaciones de blo- Tantas como se 2 veces – – queo de la puerta consecutivas deseen : Si el vehículo dispone de ello Control remoto inalámbrico (→P.
Página 689
8-2. Personalización Elevalunas eléctricos y techo solar (→P. 229, 233) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Funcionamiento vinculado a la Desactivado Activado – – llave mecánica (apertura) Funcionamiento vinculado a la Desactivado Activado – – llave mecánica (cierre) Funcionamiento vinculado al con- Desactivado Activado –...
8-2. Personalización Sistema de control automático de las luces (→P. 278) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Sensibilidad del sensor de luz Nivel 0 Niveles -2 a 2 – 60 segundos Tiempo transcurrido antes de que los faros se apaguen (sistema 30 segundos 90 segundos –...
Página 691
8-2. Personalización Sensor de asistencia al estacionamiento Toyota (→P. 395) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Distancia de detección de los Lejos Cerca – – sensores centrales delanteros Distancia de detección de los Lejos Cerca – – sensores centrales traseros Volumen del avisador acústico...
8-2. Personalización ■ En las siguientes situaciones, el modo de personalización en el que se pueden modificar los ajustes mediante la pantalla de información múltiple se desactivará automáticamente. ● Aparece un mensaje de advertencia después de visualizarse la pantalla de modo de personalización.
8-3. Reinicio Elementos que deben reiniciarse Reinicie los siguientes elementos para que el sistema vuelva a funcio- nar con normalidad después de haber conectado de nuevo la batería de 12 voltios o después de haber realizado tareas de mantenimiento en el vehículo: Elemento Cuándo debe reiniciarse...
“Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a continuación. • Sistema de navegación • Sistema manos libres (para teléfonos móviles) • Sistema audiovisual • Monitor de asistencia al estacionamiento Toyota PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 696
Pierde las llaves ● Si pierde las llaves mecánicas, pueden fabricarse nuevas y genuinas llaves mecá- nicas en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. (→P. 179) ●...
Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si piensa que algo no funciona correctamente El sistema híbrido no se pone en marcha ● ¿Ha pulsado el interruptor de arranque mientras pisaba a fondo el pedal del freno? (→P. 261) ●...
Página 698
Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Suena un avisador acústico de advertencia durante la conducción ● El indicador luminoso recordatorio del cinturón de seguridad parpadea ¿Se han abrochado los cinturones de seguridad el conductor y el pasajero delan- tero? (→P.
Página 699
Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si surge un problema En caso de pinchazo ● Vehículos con rueda de repuesto Detenga el vehículo en un lugar seguro y cambie el neumático desinflado por la rueda de repuesto. (→P. 616) ●...
Índice alfabético Índice alfabético Airbags ..........39 Airbags SRS........39 A/C............ 472 Condiciones de funcionamiento Ajustes preferidos de de los airbags ......45 climatización ......477 Condiciones de funcionamiento Eco Score (A/C Score) ....149 de los airbags de cortina .....45 Filtro del aire acondicionado ..565 Condiciones de funcionamiento Modo S-FLOW ......
Página 701
Índice alfabético Alarma..........95 Avisadores acústicos de advertencia Alarma ........... 95 Advertencia de cambio Avisador acústico de involuntario de carril ....326 advertencia ....... 597 Advertencia de la seguridad Sensor de intrusión ....... 98 anticolisión.........311 Alfombrillas ........30 Control de la velocidad de Anclajes rígidos ISOFIX ....
Página 702
Índice alfabético Combustible Capacidad ........673 Cadenas ........... 467 Indicador de advertencia ....601 Caja de la consola ......489 Indicador del nivel de Cajas auxiliares....... 492 combustible .......119 Calefacción de los asientos... 483 Información........683 Calefactores Información útil para la Calefacción de los asientos..483 gasolinera ........716 Espejos retrovisores exteriores ...
Página 703
Índice alfabético Control de la velocidad de crucero asistido por radar... 341, 356 ECB (sistema de frenos Control de la velocidad de controlado electrónicamente)..456 crucero asistido por radar ..356 Elevalunas eléctricos Control de la velocidad de Accionamiento......229 crucero asistido por radar con Funcionamiento de las rango de marchas completo ..
Página 704
Índice alfabético Entrada de sonido Entrada sin llave Faros ..........278 Control remoto inalámbrico ..178 Cambio de las bombillas ....585 Sistema inteligente de Interruptor de las luces....278 entrada y arranque ....194 Luces de carretera EPS (servodirección eléctrica) automáticas .......284 Función........
Página 705
Índice alfabético Indicadores de advertencia ABS ..........598 Ganchos Control de inicio de la Gancho para bolsas de la conducción ........603 compra........495 Indicador de advertencia Ganchos de carga ....... 494 principal ........601 Ganchos de retención Indicador ICS OFF .......600 (alfombrilla)......... 30 Indicador luminoso de avería ..598 Ganchos para abrigos ....
Página 706
Índice alfabético Indicadores recordatorios de Interruptor servicio ......... 111 Interruptor “HUD” (pantalla Información sobre la virtual en el parabrisas) .....161 conducción ........129 Interruptor de alimentación del Información útil para la cargador inalámbrico ....501 gasolinera ........716 Interruptor de arranque ....261 Instrumento Interruptor de bloqueo de las Ajuste del reloj......
Página 707
Índice alfabético Interruptor para hablar....509 Interruptor del motor .......261 Interruptor S-IPA ......423 Cambio del modo del Interruptor TRIP......103 interruptor de arranque....263 Interruptor VSC OFF ....458 Función de desconexión Interruptores de bloqueo automática .........263 centralizado de las puertas..186 Puesta en marcha del sistema Interruptores de bloqueo híbrido........261...
Página 708
Índice alfabético Llave electrónica Luces antiniebla Cambio de la pila......572 Cambio de las bombillas ....585 Si la llave electrónica no Interruptor........288 funciona correctamente .... 654 Luces antiniebla delanteras Llaves..........178 Cambio de las bombillas ....585 Avisador acústico de Interruptor........288 advertencia .......
Página 709
Índice alfabético Mantenimiento Neumático desinflado .....616, 632 Datos de mantenimiento ..... 670 Neumáticos ........546 Mantenimiento que puede Cadenas ........467 realizar usted mismo ....526 Cambio .........616 Requisitos de mantenimiento ..523 En caso de pinchazo ....616, 632 Mantenimiento que puede Indicador de advertencia ....602 realizar usted mismo ....
Página 710
Índice alfabético Pantalla de información múltiple Presión de inflado de los Advertencia de la seguridad neumáticos anticolisión........ 311 Datos de mantenimiento ....680 BSM (monitor de ángulos Indicador de advertencia ....602 muertos) ........380 Puerta del maletero ......189 Contenido de la pantalla....127 Puertas Control de la velocidad de Avisador acústico de advertencia...
Página 711
Índice alfabético Refrigerante de la unidad de Rueda de repuesto control de potencia Presión de inflado......680 Capacidad ........677 Ubicación de almacenamiento ..617 Inspección ........536 Ruedas..........562 Inspección y preparación para Cambio de las ruedas ....616 el invierno ......... 466 Tamaño ........680 Radiador........
Página 712
Procedimientos de reinicio ...549 automático de los faros .... 281 Registro de códigos ID ....549 Sensor de asistencia al Reinicio.........548 estacionamiento Toyota ....395 Sistema de aire acondicionado ..472 Sensor de intrusión ......98 Ajustes preferidos de Sensores de asistencia al climatización ......477...
Página 713
Índice alfabético Sistema de anulación del freno ..239 Sistema híbrido........78 Sistema de comandos de voz Componentes de alta tensión..82 Sistema de control automático de Control de inicio de la las luces ........281 conducción ........240 Sistema de control de la Freno regenerativo ......80 tracción .........
Página 714
Tercera luz de freno Monitor de energía ....130, 167 Cambio ........585 Pantalla de información Tomas de corriente......500 múltiple ........127 Toyota Safety Sense....... 302 Pantalla virtual en el Transmisión parabrisas........160 Interruptor de posición P ..... 271 RSA (asistencia de señales de Interruptor de selección del...
Página 715
Alphabetical index PRIUS_OM_OM47A34S_(ES)
Página 716
(Drenaje y lle- Sin filtro 3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt.Ing.) nado — referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Grado del aceite: 0W-20, 5W-30 y 10W-30: Aceite de motor multigrado API, grado SL “Energy- Tipo de aceite de motor Conserving”,...