Página 1
Índice de Buscar por ilustración imágenes Para su Asegúrese de leerlas seguridad Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, la variedad de instrumentos luces de advertencia e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de de los conducir, etc.
TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 14 Cómo buscar ........15 Índice de imágenes ......16 Sistema de instrumentos Luces de advertencia e Para su seguridad indicadores......90 Indicadores y medidores ...94 Pantalla de información 1-1.
Página 3
Conducción Sistema de audio 4-1. Antes de conducir 5-1. Operaciones básicas Conducción del vehículo..146 Sistema multimedia ....210 Carga y equipaje..... 155 Interruptores de audio del volante de dirección ....212 Arrastre de un remolque ..156 Puerto USB/Puerto AUX..213 Remolque sobre cuatro ruedas........
Página 4
TABLA DE CONTENIDO ® 5-7. Conexión Bluetooth Características interiores Preparaciones para usar la comunicación inalámbrica ..246 Registro de un reproductor 6-1. Funcionamiento del ® de audio Bluetooth sistema de aire primera vez......250 acondicionado y del Registro de un teléfono desempañador ®...
Página 5
Cuidados y Cuando se presenta un mantenimiento problema 7-1. Mantenimiento y 8-1. Información importante cuidados Intermitentes de Limpieza y protección de la emergencia ......394 parte exterior del vehículo ..326 Si debe detener el vehículo Limpieza y protección de la en caso de emergencia..395 parte interior del vehículo ..
Página 6
TABLA DE CONTENIDO Especificaciones Índice del vehículo 9-1. Especificaciones Qué debo hacer si... (Solución de problemas)....464 Datos de mantenimiento (combustible, Índice alfabético ........467 nivel de aceite, etc.)....446 Información sobre el combustible ......455 9-2. Personalización Características personalizables..... 457 Elementos que se deben inicializar.......
Toyota. Usted debe saber que Toyota no garantiza estos productos y que no se hace responsable de su rendimiento, reparación, ni reemplazo, ni de cualquier daño o efecto adverso que pudieran causar a su vehículo Toyota.
Página 9
Sistema de bolsas de aire SRS ● Sistema pretensor del cinturón de seguridad Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins- trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil bidireccio- nal.
ABS y el VSC ● Uso de datos Toyota podría usar los datos registrados en esta computadora para diagnosticar fallas, realizar actividades de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad. Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto: • Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado...
Página 11
EDR. ● Divulgación de los datos del EDR Toyota no divulgará la información registrada en un EDR a terceros excepto cuando: • Se obtiene el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario para un vehículo alquilado)
Página 12
Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario Toyota para que desinstalen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si se ignora, podría causar la muerte o lesiones gra- ves a la gente. AVISO: Explica algo que, si se ignora, podría causar daños o un mal funciona- miento en el vehículo o en su equipo. 1 2 3 Indica los procedimientos de operación o de trabajo.
Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 467 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice de imágenes....P. 16 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Solución de problemas) .......P. 464 Búsqueda por título ■...
Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puertas ..........P. 115 Bloqueo/desbloqueo .
Página 17
Índice de imágenes Limpiaparabrisas ........P. 174 Precauciones durante la temporada invernal .
Página 18
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos Interruptor eléctrico ........P. 158 Encendido del sistema híbrido/cambio de posiciones .
Página 19
Índice de imágenes Palanca de luces de señal direccional ..... . . P. 169 Interruptor de faros........P. 171 Faros/luces de estacionamiento/luces traseras/ luces de manejo diurno .
Índice de imágenes ■ Interruptores Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 138 Ruedecilla de control de la luz del tablero de instrumentos ..P. 96 Interruptor de bloqueo de la ventanilla.
Página 21
Índice de imágenes Interruptores del control remoto del audio ....P. 212 Interruptores de control del medidor ......P. 99 Interruptor de control de crucero .
Página 22
Índice de imágenes ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 38 Tapetes.
Para su seguridad 1-1. Para el uso seguro Antes de conducir ..... 26 Para conducir de forma segura........28 Cinturones de seguridad... 30 Bolsas de aire SRS....38 Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero......... 52 Información de seguridad para niños.......
1-1. Para el uso seguro Antes de conducir Tapete Utilice únicamente tapetes diseñados exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Colóquelos bien en su posi- ción sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (sujetadores) dentro de los ojales de los tapetes.
Página 27
Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes originales de Toyota. ● Utilice únicamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
1-1. Para el uso seguro Para conducir de forma segura Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción apropiada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de tal forma que esté...
Página 29
1-1. Para el uso seguro Ajuste de los espejos Asegúrese de que pueda ver hacia atrás claramente ajustando los espejos retrovisores interiores y exteriores. (P. 137, 138) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
1-1. Para el uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de hombro de tal manera que pase completa- mente sobre el hombro, pero que no entre en contacto con el cuello o que se pueda zafar del hombro.
Página 31
1-1. Para el uso seguro Cinturón de seguridad central trasero Colocación del cinturón de seguridad ■ El cinturón de seguridad central trasero es de tipo 3 puntos con 2 hebillas. Las dos hebillas del cinturón de seguridad deben estar correctamente situadas y bien sujetas para un correcto funcionamiento.
Página 32
1-1. Para el uso seguro Liberación del cinturón de seguridad ■ Libere el cinturón de seguridad central trasero solo cuando sea necesario, como al plegar el asiento trasero. Por razones de seguridad, almacene siempre la placa en el lugar designado después de liberarla. Para liberar la lengüeta “A”, pulse el botón de desbloqueo.
Página 33
1-1. Para el uso seguro Sujetando las lengüetas “A” y “B” juntas, inserte ambas len- güetas completamente en la cubierta del techo. Con la lengüeta “B” insertada completamente en la cubierta, mueva la lengüeta “A” ligera- mente hacia atrás, hacia la entrada de la cubierta, de modo que bloquee la entrada.
1-1. Para el uso seguro Pretensores del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Los pretensores ayudan a sujetar rápidamente a los ocupantes del asiento tensando los cinturones de seguridad cuando se sujeta el vehí- culo a ciertos tipos de colisión frontal o lateral severa o a un vuelco.
Página 35
● Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siem- pre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apro- piado.
Página 36
● Si se ha activado el pretensor, la luz de advertencia SRS se encenderá. En ese caso, el cinturón de seguridad no se podrá usar nuevamente y debe ser sustituido por su concesionario Toyota.
Página 37
No trate de instalar, extraer, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su concesionario Toyota. El manejo incorrecto del pretensor puede evitar que fun- cione correctamente y resultar en lesiones graves o muerte.
1-1. Para el uso seguro Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a cier- tos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones gra- ves.
Página 39
1-1. Para el uso seguro ◆ Bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla Bolsas de aire SRS laterales delanteras Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delan- tero. Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla ●...
Página 40
1-1. Para el uso seguro Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Bolsas de aire de protección de Bolsa de aire de la banqueta del cortinilla asiento del conductor Luz de advertencia SRS y luces Sensores de impacto laterales indicadoras “AIR BAG ON”...
Página 41
1-1. Para el uso seguro Los componentes principales del sistema de bolsa de aire SRS se muestran arriba. El sistema de bolsa de aire SRS es controlado por el ensamble del sensor de bolsa de aire. Conforme se despliegan las bolsas de aire, una reacción química en los infladores llena rápidamente las bolsas de aire con gas no tóxico para ayudar a contener el movimiento de los ocupantes.
Página 42
Un niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad, deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco- mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los asientos traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente.
Página 43
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones con las bolsas de aire SRS ● No permita que un niño se pare frente a la unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero delantero, ni se siente en las rodillas de un pasajero delantero.
Página 44
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones con las bolsas de aire SRS ● No fije nada en áreas tales como una puerta, el cristal del parabrisas, el cristal de la puerta lateral, el pilar delantero o trasero, los rieles del lado del techo y el asidero de asistencia.
Página 45
Modificación y desecho de componentes del sistema de bolsas de aire SRS No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
Página 46
1-1. Para el uso seguro ■ Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan) ● Pueden sufrirse ligeras abrasiones, quemaduras, hematomas, etc. por las bolsas de aire SRS, debido al despliegue a velocidades extremadamente altas (inflado) por los gases calientes. ●...
Página 47
1-1. Para el uso seguro ■ Condiciones de inflado de las bolsas de aire SRS (bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla) ● Las bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla se inflarán si se pro- duce un impacto que supere el nivel de umbral establecido (el nivel de fuerza se corresponde con la fuerza de impacto de un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que colisiona contra el habitáculo desde una dirección perpendicular a la...
Página 48
1-1. Para el uso seguro ■ Tipos de colisiones que podrían no inflar la bolsa de aire SRS (bolsas de aire SRS delanteras) Las bolsas de aire SRS delanteras generalmente no están diseñadas para inflarse si el automóvil sufre un impacto lateral o posterior, si el vehículo vuelca o si se produce una colisión frontal a baja velocidad.
Página 49
1-1. Para el uso seguro ■ Tipos de colisiones que podrían no inflar la bolsa de aire SRS (bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla) Las bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo está...
Página 50
Cuando comunicarse con su concesionario Toyota En los siguientes casos, el vehículo requerirá inspección y/o reparaciones. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ● Se ha inflado alguna de las bolsas de aire SRS.
Página 51
1-1. Para el uso seguro ● La sección de los pilares delanteros, trase- ros, o de las molduras (acojinado) de los rie- les laterales del techo que contiene las bolsas de aire SRS de protección de cortini- lla está rayada, fisurada o dañada de alguna manera.
1-1. Para el uso seguro Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación de ocupan- tes del asiento del pasajero delantero. Este sistema detecta las condi- ciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva la bolsa de aire del pasajero delantero y la bolsa de aire de la banqueta del asiento del lado del pasajero delantero.
Página 53
1-1. Para el uso seguro Estado y funcionamiento del sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero Adulto ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG ON” “AIR BAG OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS Desactivado de advertencia Apagada Luz recordatoria del cinturón de seguridad parpadeando...
Página 54
1-1. Para el uso seguro Sistema de sujeción para niños con bebé ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS Desactivado de advertencia Apagada Luz recordatoria del cinturón de seguridad parpadeando Bolsa de aire del pasajero delantero Dispositivos...
Página 55
1-1. Para el uso seguro Hay una falla en el sistema ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS de advertencia Activado Luz recordatoria del cinturón de seguridad Bolsa de aire del pasajero delantero Dispositivos Desactivada Bolsa de aire de la banqueta del asiento del...
Página 56
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero Respete las precauciones siguientes relacionadas con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero. El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas. ●...
Página 57
SRS para indicar una falla del sistema de detección. En tal caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben entrar en contacto con los respaldos de los asientos delanteros.
1-1. Para el uso seguro Información de seguridad para niños Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños están en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
1-1. Para el uso seguro Sistemas de sujeción para niños Toyota recomienda enfáticamente el uso de sistemas de sujeción para niños cuando viajen niños en el vehículo. Puntos para recordar Los estudios han demostrado que el instalar un sistema de sujeción para niños en un asiento trasero es mucho más seguro que instalar uno en el...
Página 60
1-1. Para el uso seguro Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes, de acuerdo con la edad y la talla del niño: Asiento para infantes/asiento con- Asiento convertible — con la cara ...
Página 61
● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. De acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños están más seguros cuando están correctamente sujetados en el asiento trasero que en el asiento...
Página 62
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con los sistemas de sujeción para niños ● No deje que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte de su cuerpo en las puertas, la zona del asiento, los pilares delantero y trasero o los rieles laterales del techo ya que es en esas áreas en las que se despliegan las bolsas de aire SRS lateral o las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla, aunque el niño esté...
1-1. Para el uso seguro Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños a los asientos traseros utilizando anclajes LATCH o un cinturón de seguri- dad.
Página 64
1-1. Para el uso seguro Instalación con sistema LATCH Extraiga la cabecera (P. 132) Amplíe ligeramente el espacio en la banqueta del asiento. Pliegue hacia arriba la cubierta y fíjela con el fijador de gancho y bucle. Tipo A Enganche los ganchos de las correas inferiores en los anclajes LATCH.
Página 65
1-1. Para el uso seguro Tipo B Fije las hebillas en los anclajes LATCH. Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción superior, ésta debe engancharse al anclaje especial para la correa de sujeción superior.
Página 66
1-1. Para el uso seguro Instalación de sistemas de sujeción para niños utilizando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo para sistema de suje- ción para niños) Asiento para infantes/asiento convertible con la cara hacia atrás ■ Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero orientado hacia la parte trasera...
Página 67
1-1. Para el uso seguro Extienda el cinturón de hombro completamente y permita que se retraiga para entrar en modo de bloqueo. En el modo de blo- queo no se puede extender el cinturón de seguridad. Mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de hombro se...
Página 68
1-1. Para el uso seguro Asiento convertible con la cara hacia el frente ■ Asiento central trasero: Ajuste la cabecera en la posición más alta. (P. 132) Coloque el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia delante. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa den- tro de la hebilla.
Página 69
1-1. Para el uso seguro Mientras empuja el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de hombro se retraiga hasta que el sistema de suje- ción para niños esté perfecta- mente asegurado. Después de que el cinturón de hom- bro se ha retraído a un punto en donde no quede holgura en el cintu- rón, jale el cinturón para comprobar...
1-1. Para el uso seguro Asiento elevador ■ Coloque el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia delante. Coloque al niño en el sistema de sujeción para niños. Ajuste el cinturón de seguridad en el sis- tema de sujeción para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante e introduzca la placa dentro de la hebilla.
Página 71
1-1. Para el uso seguro Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un cintu- rón de seguridad Presione el botón de desbloqueo de la hebilla y retraiga por completo el cinturón de seguridad. Sistemas de sujeción para niños con una correa de sujeción superior Extraiga la cubierta del equipaje.
Página 72
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando instale un asiento elevador No extienda completamente el cinturón de hombro para evitar que se entre en modo de bloqueo ALR. El modo de bloqueo ALR sólo permite la función de apretar el cin- turón de seguridad.
Página 73
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● Mueva el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y hacia la derecha, y hacia delante y hacia atrás para garantizar que está instalado correctamente. ●...
Mantenga cerrada la puerta de carga. ● Si inhala los gases de escape en el vehículo aun cuando está cerrada la puerta de carga, abra las ventanillas y lleve el vehículo a su concesionario Toyota de inme- diato para que lo revisen. ■...
1-2. Sistema híbrido Características del sistema híbrido Su vehículo es de tipo híbrido. Sus características son distintas de las de los vehículos convencionales. Asegúrese de familiarizarse con las características de su vehículo y utilícelo con cuidado. El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina y un motor eléctrico (motor de tracción) en función de las condiciones de conduc- ción para mejorar la eficiencia de combustible y reducir las emisiones de gases de escape.
1-2. Sistema híbrido ◆ Al detenerse/arrancar El motor de gasolina se detiene al parar el vehículo. Al arrancar, el motor eléctrico (motor de tracción) impulsa el vehículo. A velocidades bajas o al conducir cuesta abajo en pendientes poco pronunciadas, el motor de gasolina se detiene y se usa el motor eléctrico.
Página 77
1-2. Sistema híbrido ■ Frenado regenerativo En las siguientes situaciones, la energía cinética se convierte en energía eléctrica y se puede obtener fuerza de desaceleración junto con la recarga de la batería híbrida (batería de tracción). ● Se suelta el pedal del acelerador con la palanca de cambios en D o B. ●...
Página 78
30 minutos o 16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción) se descarga por completo y no puede encender el sis- tema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■...
Página 79
■ Mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener información sobre el mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho. No deseche usted mismo el vehículo. ■ Características personalizables que puede configurar su concesionario Toyota Es posible cambiar los ajustes (p.
1-2. Sistema híbrido Precauciones del sistema híbrido Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, puesto que es un sistema de alto voltaje (unos 520 V como máximo) y contiene además piezas que alcanzan temperaturas extremadamente altas cuando el sistema híbrido está en funcionamiento. Siga las instrucciones de las etiquetas de advertencia fijadas al vehículo.
Página 81
Si el sistema de corte de emergencia se activa, su vehículo no volverá a arrancar. Para volver a encender el sistema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Mensaje de advertencia del sistema híbrido Cuando se produce un funcionamiento incorrecto del sistema híbrido o se intenta realizar una operación no autorizada, se visualiza automáticamente...
Página 82
12 voltios El sistema híbrido puede no encenderse. En ese caso, intente volver a encender el sistema. Si no se enciende el indicador “READY”, póngase en contacto con su conce- sionario Toyota. ■ Si se agota el combustible Si se agota el combustible del vehículo y no se puede encender el sistema híbrido,...
Página 83
1-2. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el alto voltaje y la elevada temperatura Este vehículo cuenta con sistemas de CC y CA de alto voltaje y un sistema de 12 voltios. El alto voltaje de los sistemas de CC y CA es muy peligroso y puede ocasio- nar quemaduras graves o descargas eléctricas que podrían causar la muerte o lesiones graves.
Página 84
1-2. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones en caso de accidente en carretera Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves: ● Saque el vehículo de la carretera, aplique el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios en P y apague el sistema híbrido. ●...
Página 85
Si debe desechar el vehículo, la batería híbrida debe desecharse a través de su concesionario Toyota o en un taller de servicio autorizado. Si la batería híbrida no se desecha correctamente, podría ocasionar descargas eléctricas que provo-...
Página 86
Para obtener información sobre la sustitución o la limpieza del filtro, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Si “SE REQUIERE MANTEN. DE PZAS ENFRIAM. DE BAT. TRACCIÓN. VEA MANUAL PROPIETARIO.”...
1-3. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores integrados que evitan que el sistema híbrido se encienda si la llave no se ha registrado previamente en la computadora de a bordo del vehí- culo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. Este sistema ha sido diseñado para ayudar a prevenir el robo del vehí- culo, sin embargo, no es una garantía absoluta contra todo intento de hurto.
Página 88
1-3. Sistema antirrobo AVISO ■ Para asegurarse de que el sistema funciona adecuadamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, el correcto funciona- miento del mismo no puede garantizarse.
Grupo de instrumentos Sistema de instrumentos Luces de advertencia e indicadores ......90 Indicadores y medidores... 94 Pantalla de información múltiple ........98 Pantalla de control de energía/consumo....105...
2. Sistema de instrumentos Luces de advertencia e indicadores Las luces de advertencia y los indicadores en el sistema de instrumen- tos informan al conductor sobre el estado de los diversos sistemas del vehículo. Por razones de explicación, la siguiente ilustración muestra todas las luces de advertencia y los indicadores encendidos.
Página 91
Puede ser que exista una falla en un sistema si una de las luces no se enciende, o se apaga. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen.
2. Sistema de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor acerca del estado de operación de los diversos sistemas del vehículo. Indicador de señal direccio- Indicador “ECO MODE” nal (P. 169) (P. 166) Indicador de luz alta Luz indicadora de conduc- (P.
Página 93
SRS o ABS no se encienda al encender el sistema híbrido, esto podría significar que estos sistemas no están disponibles para protegerle en caso de un accidente, lo cual podría dar como resultado la muerte o lesiones graves. Si esto ocurre, lleve inmediatamente su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen.
2. Sistema de instrumentos Indicadores y medidores Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo. Pantalla de posición del cambio Muestra la posición del cambio seleccionada. (P. 165) Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior entre -40°C (-40°F) y 50°C (122°F). Se enciende el indicador de temperatura exterior baja cuando la temperatura ambiente es de 3°C (37°F) o inferior.
Página 95
2. Sistema de instrumentos Consumo promedio de combustible El contenido visualizado varía dependiendo de si se visualiza el odómetro o cuentakilómetros parcial. Utilice como referencia el consumo promedio de combustible mostrado. ● Cuando se visualiza el odómetro: se muestra el consumo promedio de combustible desde que se encendió...
Página 96
● Cuando se muestra “” o “E”, puede que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota. ■ Régimen del motor En los vehículos híbridos, el régimen del motor se controla con precisión para mejorar la eficiencia de combustible y reducir las emisiones de gases de escape, etc.
Página 97
2. Sistema de instrumentos AVISO ■ Para evitar dañar al motor y sus componentes Este vehículo no tiene instalado un termómetro del refrigerante del motor. En su lugar, se muestra en la pantalla de información múltiple. El moto podría estarse sobrecalentando si se muestra en la pantalla de información múltiple.
2. Sistema de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenidos de pantalla La pantalla de información múltiple presenta al conductor una gran variedad de datos relacionados con la conducción incluida la temperatura de aire exte- rior actual. ● Información de conducción Muestra la información como las condi- ciones de funcionamiento del sistema híbrido y el consumo de combustible.
Página 99
2. Sistema de instrumentos ◆ Funcionamiento de los interruptores de control del medidor La pantalla de información múltiple se opera usando los interruptores de control del medidor. : Seleccione los iconos del menú : Cambie el elemento visualizado, desplá- cese hacia arriba/ abajo por la pantalla y...
2. Sistema de instrumentos (Autonomía de crucero) ■ Muestra la distancia máxima estimada que se puede manejar con la canti- dad de combustible restante. • Esta distancia se calcula basándose en el consumo promedio de com- bustible. Por lo tanto, la distancia real que podrá recorrer puede diferir de lo que se indica.
Página 101
2. Sistema de instrumentos ◆ Registro anterior Muestra el consumo promedio de combustible por meses. Se visualizan el mes actual, los últimos 3 meses y el mismo mes del año ante- rior, lo que permite realizar comparaciones. Mantenga pulsado el interruptor Enter para reiniciar. (P. 99) ◆...
2. Sistema de instrumentos Ajustes de pantalla Indicador EV ■ Seleccione para activar/desactivar el indicador EV. Fecha (reloj) ■ Se pueden cambiar los ajustes de fecha, hora y modo de reloj (12 o 24 horas). Unidades ■ Seleccione para cambiar las unidades de medida visualizadas en la panta- lla de información múltiple.
Página 103
2. Sistema de instrumentos ■ Al desconectar y volver a conectar los terminales de la batería de 12 voltios Los siguientes datos de información serán reiniciados: ● Reloj ● Registro pasado (aparte de los 3 resultados principales) ● Pantalla de consumo de combustible 5 min./1 min. ●...
Página 104
2. Sistema de instrumentos ■ Pantalla de resumen de viaje Cuando se apaga el sistema híbrido, se visualizan los datos de conducción desde el encendido del sistema al finalizar la anima- ción. Al bloquear las puertas, la pantalla se apaga. ADVERTENCIA ■...
2. Sistema de instrumentos Pantalla de control de energía/consumo Puede ver el estado del sistema híbrido en el visualizador de informa- ción múltiple y el sistema multimedia. Sistema multimedia Pantalla de información múltiple...
Página 106
2. Sistema de instrumentos Control de energía Sistema multimedia Pulse el botón “CAR”. Si se visualiza la pantalla “Información de viaje” o “Registro anterior”, toque “Ener- gía”. Pantalla de información múltiple Pulse de los interruptores de control del medidor y seleccione , a continuación pulse para seleccionar la pantalla de con- trol de energía.
Página 107
2. Sistema de instrumentos Sistema multimedia Pantalla de información múltiple Cuando el vehículo recibe alimentación del motor eléctrico (motor de tracción) Cuando el vehículo recibe alimentación del motor de gasolina Cuando el vehículo recibe alimentación del motor de gasolina y el motor eléctrico (motor de tracción) Cuando el vehículo está...
Página 108
2. Sistema de instrumentos Sistema multimedia Pantalla de información múltiple Cuando no hay flujo de energía Estado de la batería híbrida (batería de tracción) Bajo Lleno Bajo Lleno Estas imágenes son solamente ejemplos y pueden variar ligeramente de las condiciones reales.
2. Sistema de instrumentos Pantalla de consumo de combustible (Sistema multimedia) Información de viaje ■ Pulse el botón “CAR”. (P. 106) Si se visualiza la pantalla “Monitor de energía” o “Registro anterior”, toque “Infor- mación de viaje”. Reinicio de datos de con- sumo Consumo de combustible en los últimos 15 minutos...
Página 110
2. Sistema de instrumentos Pantalla de consumo de combustible (pantalla de información múltiple) P. 100 ■ Pantalla de carga restante de la batería híbrida (batería de tracción) El sistema híbrido controla automáticamente la cantidad de carga de la batería híbrida (batería de tracción).
Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre llaves Llaves........112 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales ..... 115 Puerta de carga ...... 122 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....127 Asientos traseros ....129 Cabeceras....... 132 3-4.
3-1. Información sobre llaves Llaves Llaves El vehículo se entrega con las siguientes llaves. Llaves maestras Operación de la función de control remoto inalámbrico Llave para empleado de estaciona- miento Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas (P.
Página 113
■ Si pierde las llaves Su concesionario Toyota podrá proporcionarle nuevas llaves genuinas utilizando las otras llaves y el número de llave que se encuentra estampado en la placa del número de llave. Guarde la placa en un lugar seguro tal como su cartera, no en el vehículo.
Página 114
3-1. Información sobre llaves ■ Certificación para control remoto inalámbrico AVISO ■ Para evitar que se dañe la llave Respete lo siguiente: ● No tire las llaves, no las someta a golpes fuertes ni las doble. ● No exponga las llaves a altas temperaturas durante periodos prolongados. ●...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales Bloqueo y desbloqueo de puertas desde el exterior ◆ Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas Compruebe que la puerta esté correctamente bloqueada. Desbloquea todas las puertas Al pulsar el botón, se desbloquea la puerta del conductor.
Página 116
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Señales de operación Los intermitentes de emergencia se activan para indicar que las puertas se han blo- queado/desbloqueado. (Bloqueado: Una vez; Desbloqueado: Dos veces) ■ Función de seguridad Si una puerta no se abre en aproximadamente 60 segundos después de que el vehí- culo se desbloquea, la función de seguridad bloquea nuevamente de forma automá- tica el vehículo.
Página 117
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Desbloqueo y bloqueo de puertas desde el interior ◆ Interruptor de bloqueo de puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras se pueden abrir jalando la manija interior incluso si los botones de bloqueo...
Página 118
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Bloqueo de protección para niños de puerta trasera La puerta no se puede abrir desde el interior del vehículo cuando el blo- queo se ha colocado. Desbloquear Bloquear Estos bloqueos se pueden aplicar para evitar que los niños abran las puertas traseras.
Página 119
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Sistemas de bloqueo y desbloqueo automático de puerta Las funciones siguientes se pueden aplicar o cancelar: Función Operación Función de bloqueo de puer- Al cambiar la palanca de cambios a otra posición tas vinculada a la posición que no sea P se bloquean todas las puertas.
Página 120
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Coloque la palanca de cambios en P o N, mantenga pulsado el interruptor de bloqueo de puer- tas ( ) durante aproxi- madamente 5 segundos y, a continuación, suéltelo. Las posiciones del cambio corres- pondientes a la función que se desea configurar se muestran de la forma siguiente.
Página 121
Si a la ventanilla trasera del vehículo se le ha colocado un tinte con contenido metá- lico o si hay objetos metálicos adheridos a la misma ■ Características personalizables que puede configurar su concesionario Toyota Los ajustes (por ejemplo, la función de desbloqueo con una llave) se pueden cambiar. (Características personalizables: P. 457) ADVERTENCIA ■...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puerta de carga La puerta de carga se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. Bloqueo y desbloqueo de la puerta de carga Interruptores de bloqueo de puerta ■ P. 117 Control remoto inalámbrico ■...
Página 123
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción ● Mantenga cerrada la puerta de carga mientras maneja. Si la puerta de carga se deja abierta, puede golpear a los objetos cercanos mien- tras maneja o el equipaje puede ser lanzado inesperadamente hacia afuera, cau- sando un accidente.
Página 124
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Cuando viajen niños en el vehículo Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● No permita que los niños jueguen en el compartimiento del equipaje. Si por accidente un niño se queda encerrado en el compartimiento del equipaje, podría quedar expuesto a una hipertermia u otras lesiones.
Página 125
Al instalar una pieza de accesorio a la puerta de carga, se reco- mienda usar piezas genuinas Toyota.
Página 126
No toque la varilla del soporte amortiguador con guantes u otros objetos de tela. ● No coloque sobre la puerta de carga acce- sorios que no sean partes genuinas de Toyota. ● No coloque la mano en el soporte amortiguador ni lo someta a fuerzas laterales.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de altura vertical (solamente para el asiento del con- ductor)
Página 128
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Cuando ajuste la posición del asiento ● Tener cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de no lesionar a otros pasajeros al mover el asiento. ● No colocar sus manos bajo el asiento o cerca de las partes móviles para evitar las lesiones.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros se pueden plegar. Plegado hacia abajo de los respaldos de los asientos traseros Antes de plegar los respaldos de los asientos traseros ■ Guarde las hebillas de los cintu- rones de seguridad traseros como se muestra.
Página 130
3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los respaldos de los asientos traseros ■ Jale la perilla de liberación de blo- queo del respaldo del asiento y pliegue el respaldo hacia abajo. Cada respaldo podría plegarse por separado. ADVERTENCIA ■ Al plegar hacia abajo los respaldos de los asientos traseros Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Página 131
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Después de volver a colocar el respaldo del asiento trasero en posición vertical Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Todos los asientos incorporan cabeceras. Arriba Jale la cabecera hacia arriba. Abajo Empuje la cabecera hacia abajo mien- tras presiona el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Extracción de las cabeceras Cabeceras de los asientos delanteros y del asiento central trasero ...
Página 133
3-3. Ajuste de los asientos Jale la cabecera hacia arriba mientras pulsa el botón de liberación de bloqueo. Botones de desbloqueo ■ Instalación de las cabeceras Cabeceras de los asientos delanteros y del asiento central trasero Alinee la cabecera con los orificios de instala- ción y presiónela hacia abajo hasta la posi- ción de bloqueo.
Página 134
3-3. Ajuste de los asientos ■ Ajuste de la altura de las cabeceras Asegúrese de que las cabeceras se encuen- tren ajustadas de tal manera que el centro de las mismas se encuentre más cerca de la parte alta de sus orejas. ■...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste a la posición ideal moviendo el volante de dirección horizontal o verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca hacia arriba para asegurar el volante de dirección.
Página 136
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción No ajuste el volante de dirección mientras esté conduciendo. El hacer esto puede provocar que el conductor pierda el control del vehículo y cause un accidente con las consecuentes lesiones o incluso la muerte.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para habilitar la con- firmación suficiente de la vista trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar de acuerdo a su postura de conducción.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, pulse el interruptor. Izquierdo Derecho Para ajustar el espejo, pulse el interruptor. Arriba Derecho Abajo Izquierdo Plegado de los espejos Empuje el espejo hacia atrás en dirección a la parte trasera del vehí- culo.
Página 139
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ El ángulo del espejo se puede ajustar cuando El interruptor eléctrico se encuentra en la posición “ACC” u “ON”. ADVERTENCIA ■ Durante la conducción del vehículo Observe las precauciones siguientes al conducir. El no hacerlo puede dar como resultado la pérdida de control del vehículo y causar un accidente, que puede tener como resultado la muerte o lesiones graves.
3-5. Apertura y cierre de ventanillas Elevadores eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevadores eléctricos pueden abrirse y cerrarse utilizando los interrupto- res. Al operar el interruptor se mueven las ventanillas del siguiente modo: Cierre Cierre con un solo toque (sola- mente ventanilla del conductor) Apertura Apertura con un solo toque (sola-...
Página 141
3-5. Apertura y cierre de ventanillas ■ Los elevadores eléctricos pueden operarse cuando El interruptor eléctrico se encuentra en la posición “ON”. ■ Operación de los elevadores eléctricos después de apagar el sistema híbrido (solamente ventanilla del conductor) Los elevadores eléctricos se pueden accionar durante aproximadamente 45 segundos después de que el interruptor eléctrico se coloque en la posición “ACC”...
Página 142
Si libera el interruptor mientras la ventanilla está en movimiento, vuelva a repetir el procedimiento desde el principio. Si la ventanilla no responde y no se puede abrir o cerrar completamente, lleve el vehí- culo a revisar a su concesionario Toyota.
Página 143
3-5. Apertura y cierre de ventanillas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es el responsable de la operación de los elevadores eléctricos, inclui- das las ventanillas de los pasajeros.
Página 144
3-5. Apertura y cierre de ventanillas...
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-4. Carga de combustible Conducción del vehículo..146 Apertura de la tapa del depósito de combustible..177 Carga y equipaje..... 155 4-5. Utilización de los Arrastre de un remolque ..156 sistemas de asistencia Remolque sobre cuatro a la conducción ruedas ........
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura se deben observar los siguien- tes procedimientos: Encendido del sistema híbrido P. 158 Conducción Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D. (P.
Página 147
4-1. Antes de conducir Arranque en subida en una pendiente pronunciada Asegúrese de que está puesto el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en D. Pise suavemente el pedal del acelerador. Libere el freno de estacionamiento. ■ Cuando arranque en una pendiente ascendente El control de asistencia de arranque en pendientes se activará.
Página 148
4-1. Antes de conducir ■ Rodaje de su nuevo Toyota Para prolongar la vida de su vehículo le recomendamos tener en cuenta las precau- ciones siguientes: ● Durante los primeros 300 km (200 millas): Evite frenadas súbitas. ● Durante los primeros 1.600 km (1.000 millas): •...
Página 149
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante la conducción del vehículo ● No apague el sistema híbrido durante la conducción normal. Si apaga el sistema híbrido mientras conduce no ocasionará...
Página 150
Si usted escucha un ruido agudo o de rozamiento (indicadores de límite de desgaste de balatas de los frenos) Asegúrese de llevar el vehículo a su concesionario Toyota para que le revisen o le reemplacen las balatas de freno lo antes posible.
Página 151
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando el vehículo está detenido ● No pise el pedal del acelerador innecesariamente. Si la palanca de cambios se encuentra en una posición diferente de P o N, el vehí- culo podría acelerarse repentina e inesperadamente causando un accidente.
Página 152
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● No deje lentes, encendedores de cigarros, latas de aerosol o bebidas gaseosas en el vehículo cuando se encuentre bajo el sol.
Página 153
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando tome una siesta dentro del vehículo Apague siempre el sistema híbrido. De lo contrario, si mueve accidentalmente la palanca de cambios o pisa el pedal del acelerador, podría causar un accidente o un incendio a causa del sobrecalentamiento del sistema híbrido.
Página 154
Corto circuito en componentes eléctricos ● Daño al motor causado por inmersión en agua En caso de que usted conduzca sobre un camino inundado y el vehículo se inunde, asegúrese de que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de frenos ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información acerca de las precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimiento de equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se transportan en el comparti- miento de equipaje: ●...
4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Toyota no recomienda que arrastre un remolque con su vehículo. Toyota tampoco recomienda la instalación de un enganche para remol- que ni el uso de un cargador montado sobre el enganche para remol- que para transportar una silla de ruedas, motoneta, bicicleta, etc.
4-1. Antes de conducir Remolque sobre cuatro ruedas Su vehículo no está diseñado para ser remolcado en cuatro ruedas (con 4 ruedas sobre el suelo) detrás de una casa rodante. AVISO ■ Para evitar daños serios a su vehículo No remolque su vehículo con las cuatro ruedas sobre el suelo.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor eléctrico (de encendido) Encendido del sistema híbrido Verifique que esté aplicado el freno de estacionamiento. Verifique que la palanca de cambios se encuentra en P. Pise firmemente el pedal del freno. Gire el interruptor eléctrico a la posición “START”...
Página 159
4-2. Procedimientos de conducción Cambio de las posiciones del interruptor eléctrico “LOCK” El volante de dirección se encuentra bloqueado y la llave se puede extraer. (La llave se podrá extraer únicamente si la palanca de cambios se encuentra en P). “ACC”...
Página 160
■ Si el sistema híbrido no se enciende Es posible que el sistema inmovilizador no se haya desactivado. (P. 87) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Si no se puede liberar el bloqueo de la dirección Al encender el sistema híbrido, podría parecer que el interruptor eléctrico está...
Página 161
No deje el interruptor eléctrico en la posición “ACC” u “ON” por periodos prolonga- dos sin encender el sistema híbrido. ■ Al encender el sistema híbrido Si es difícil encender el sistema híbrido, lleve el vehículo de inmediato a inspeccio- nar a su concesionario Toyota.
4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, la batería híbrida (batería de tracción) proporciona suministro eléctrico y solamente se utiliza el motor eléc- trico (motor de tracción) para impulsar el vehículo. Este modo permite conducir por zonas residenciales a primera hora de la mañana y entrada la noche, o en un aparcamiento cubierto, etc., sin preocuparse por los ruidos ni los gases de escape.
Página 163
4-2. Procedimientos de conducción ■ Situaciones en las que el modo de conducción EV no se puede activar En las siguientes situaciones quizás no sea posible activar el modo de conducción EV. Si no se puede activar, se escuchará una señal acústica y se mostrará un mensaje en la pantalla de información múltiple.
Página 164
4-2. Procedimientos de conducción ■ Cancelación automática del modo de conducción EV Durante la conducción en el modo de conducción EV, es posible que el motor de gasolina vuelva a arrancar automáticamente en las siguientes situaciones. Al cancelar el modo de conducción EV, se escuchará una señal acústica y el indicador del modo de conducción EV parpadeará...
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Accionamiento de la palanca de cambios Mientras el interruptor eléctrico está en la posición “ON”, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno pisado. Al cambiar de P a otra posición; de D a R o P; o de R a P, D o B; asegúrese de estar pisando el pedal del freno y de que el vehículo está...
Página 166
4-2. Procedimientos de conducción Propósito de la posición del cambio Posición del cambio Función Estacionamiento del vehículo/encendido del sistema híbrido Para dar marcha en reversa Punto muerto Conducción normal Posición para frenado con motor : Para mejorar la eficiencia de combustible y reducir los ruidos, coloque la palanca de cambios en D para la conducción normal.
Página 167
Si la palanca de cambios no se puede mover cuando tiene el pie en el pedal del freno, podría haber un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Los pasos siguientes se pueden utilizar como una medida de emergencia para garan- tizar que la palanca de cambios se pueda cambiar de posición.
Página 168
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Al conducir sobre superficies de caminos resbalosos No acelere ni realice cambios de manera repentina. Los cambios repentinos durante el frenado con motor podrían hacer que el vehículo derrape o se deslice, causando un accidente. ■...
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de luces de señal direccional Instrucciones de operación Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (mantenga presionada la palanca parcialmente) Las luces de señal direccional dere- chas parpadearán hasta que libere la palanca.
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de operación Para aplicar el freno de estaciona- miento, jale completamente la palanca del freno de estaciona- miento mientras pisa el pedal del freno. Para liberar el freno de estaciona- miento, levante ligeramente la palanca y bájela completamente mientras pulsa el botón.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de faros Los faros se pueden operar manualmente. Instrucciones de operación Al accionar el interruptor se encienden las luces tal como se muestra a continuación: Se encienden las luces de manejo diurno. (P. 172) Se encienden las luces de contorno laterales,...
Página 172
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de luz de manejo diurno ● Las luces de manejo diurno se iluminan usando las mismas luces que los faros y se iluminan de forma más oscura que los faros. ●...
Página 173
Cuando se opera el interruptor de las luces. ● Cuando se abre o se cierra la puerta. ■ Características personalizables que puede configurar su concesionario Toyota Los ajustes (por ejemplo, el sistema de luz de manejo diurno) se pueden cambiar. (Características personalizables: P. 457) AVISO ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Operación de la palanca del limpiaparabrisas Al accionar la palanca se activan los limpiaparabrisas o el lavador tal como se muestra a continuación: Operación intermitente del limpiaparabrisas Operación del limpiapara- brisas a baja velocidad Operación del limpiapara- brisas a alta velocidad...
Página 175
No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido limpiador. ■ Cuando se tapa una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Podría averiarse la boquilla.
No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido limpiador. ■ Cuando se tapa una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Podría averiarse la boquilla.
4-4. Carga de combustible Apertura de la tapa del depósito de combusti- Realice los pasos siguientes para abrir la tapa del depósito de combus- tible: Antes de cargar combustible al vehículo ● Coloque el interruptor eléctrico en la posición “LOCK” y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
4-4. Carga de combustible ADVERTENCIA ■ Al cargar combustible en el vehículo Observe las precauciones siguientes al cargar combustible al vehículo. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Tras salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque alguna superficie de metal que no esté...
4-4. Carga de combustible Apertura de la tapa del depósito de combustible Jale el mecanismo de apertura hacia arriba para abrir la tapa del depósito de combustible. Gire lentamente la tapa del depó- sito de combustible para quitarlo y colóquelo sobre la parte trasera de la tapa del depósito de combusti- ble.
Página 180
■ Cuando sustituya la tapa del depósito de combustible Utilice solamente una tapa de depósito de combustible genuina de Toyota diseñada para su vehículo. El no hacerlo puede dar lugar a incendios u otro tipo de incidente que puede resultar en la muerte o lesiones graves.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero Resumen de funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF”...
Página 182
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta obtener la velocidad que se desea establecer. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada.
Página 183
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ El control de crucero se puede establecer cuando ● La palanca de cambios está en D. ● La velocidad del vehículo está por encima aproximadamente de 40 km/h (25 mph). ■...
Página 184
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar operar el control de crucero por error Desactive el control de crucero con el botón “ON-OFF” cuando no lo esté utilizando. ■ Situaciones no adecuadas para utilizar el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las condiciones siguientes.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistema de monitoreo retrovisor El sistema de supervisión de la visibilidad hacia atrás ayuda al conduc- tor visualizando una línea fija de guía y una imagen de la vista trasera del vehículo durante la marcha atrás, por ejemplo durante el estaciona- miento.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Uso del sistema de monitoreo retrovisor Descripción de pantalla ■ Líneas de guía de anchura de vehículo La línea indica una trayectoria que sirve de guía cuando el vehículo da marcha en reversa en línea recta.
Página 187
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Precauciones del sistema de monitoreo retrovisor Área visualizada en la pantalla ■ El sistema de monitoreo retrovisor muestra una imagen de la vista de la defensa de la parte trasera del vehículo.
Página 188
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cámara del sistema de monitoreo retrovisor ■ La cámara para el sistema de monitoreo retrovisor está ubicada encima de la placa de la matrícula. ● Uso de la cámara Si suciedad o materia extraña (como gotas de agua, nieve, fango, etc.) están adheridas a la cámara, no podrá...
Página 189
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cuando el suelo de atrás del vehículo tiene una pendiente brusca hacia arriba Las líneas de guía de distancia aparecerán más cerca del vehículo que la distancia real. Debido a esto, los objetos aparecerán más lejos de lo que realmente están.
Página 190
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cuando alguna de las partes del vehículo está combada Cuando alguna de las partes del vehículo está combada debido al número de pasajeros o por la dis- tribución de la carga, existe un margen de error entre las líneas de guía fijas de la pantalla y la distan- cia/curso real del asfalto.
Página 191
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Líneas de guía de anchura de vehículo ■ Compruebe visualmente alrededor y en la parte trasera del vehículo. En el caso mostrado a continuación, el camión parece estar afuera de las líneas de guía de anchura del vehículo y no parece que el vehículo golpea el camión.
Página 192
Si nota alguno de los siguientes síntomas, consulte la causa común y la solución, y vuelva a comprobar. Si el síntoma no se puede resolver con la solución, lleve el vehículo a ins- peccionar a su concesionario Toyota. Causa común Solución ...
Página 193
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Al usar el sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor es un dispositivo complementario para asistir al conductor al dar marcha en reversa. Cuando se mueva en reversa, asegúrese de inspeccionar visualmente alrededor de todo el vehículo y mirar en los espejos antes de continuar.
Página 194
área de la cámara. El hacerlo puede causar una falla en la cámara. ● No exponga la cámara a fuertes impactos ya que esto podría ocasionar un mal funcionamiento. Si esto sucede, lleve el vehículo a un concesionario Toyota tan pronto como sea posible.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para mantener el rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas operan automáticamente en respuesta a diversas situaciones de conducción. Sin embargo, manténgase consciente de que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar única- mente en ellos al operar el vehículo.
Página 196
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando los sistemas TRAC/VSC/ABS están activados La luz indicadora de derrape parpa- deará cuando están en funciona- miento los sistemas TRAC/VSC/ABS. Deshabilitar el sistema TRAC Si el vehículo queda atascado en lodo, suciedad o nieve, el sistema TRAC puede reducir la potencia del sistema híbrido a las ruedas.
Página 197
TRAC se ha desactivado aun cuando no se ha pulsado No se podrá operar el sistema TRAC. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Condiciones de operación del control de arranque en pendientes Cuando se cumplen las siguientes cuatro condiciones, el control de arranque en pen- dientes operará:...
Página 198
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonido de funcionamiento del ECB El sonido de funcionamiento del ECB puede oírse en los siguientes casos, pero no indica un funcionamiento incorrecto. ● Sonido de funcionamiento procedente del compartimento del motor cuando se acciona el pedal del freno.
Página 199
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El sistema ABS no opera de manera efectiva cuando ● Se han excedido los límites del rendimiento de agarre de la llanta (tales como llan- tas excesivamente desgastadas sobre un camino cubierto de nieve). ●...
Página 200
Los sistemas ABS, TRAC y VSC no funcionarán correctamente si se han instalado llantas diferentes en el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más información cuando reemplace las llantas o ruedas. ■...
4-6. Sugerencias sobre la conducción Sugerencias sobre la conducción del vehículo híbrido Para una conducción económica y ecológica, preste atención a los siguientes puntos: ◆ Uso del modo de conducción ecológica Al utilizar el modo de conducción ecológica, el par correspondiente a la magnitud con la que pisa el pedal del acelerador puede ser generado con mayor suavidad que en las condiciones normales.
4-6. Sugerencias sobre la conducción ◆ Retenciones La economía de combustible no será adecuada si se acelera y desacelera repetidamente, así como en las esperas prolongadas en los semáforos. Consulte la información de tráfico antes de salir y evite las retenciones en la medida de lo posible.
Página 203
4-6. Sugerencias sobre la conducción ◆ Calentamiento antes de conducir Puesto que el motor de gasolina se pone en marcha y apaga automática- mente cuando está frío, no es necesario calentarlo. Por otra parte, si se recorren con frecuencia distancias cortas, el motor se calentará repetida- mente, lo que puede provocar un consumo de combustible excesivo.
4-6. Sugerencias sobre la conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Efectúe las preparaciones e inspecciones necesarias antes de condu- cir el vehículo durante el invierno. Maneje siempre el vehículo en una manera apropiada a las condiciones del clima. Preparaciones antes del invierno ●...
Página 205
Si la palanca de cambios se puede cambiar de P, podría haber un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Selección de las cadenas para llantas Utilice el tamaño correcto de cadenas para llantas al montar cadenas para...
Página 206
4-6. Sugerencias sobre la conducción ■ Instalación de cadenas para llantas Observe las precauciones siguientes al instalar y retirar las cadenas: ● Instale y extraiga las cadenas para llantas en un lugar seguro. ● Instale las cadenas solo en las llantas delanteras. No instale cadenas en las llantas traseras.
Página 207
Reparación y sustitución de llantas para nieve Solicite reparaciones o la sustitución de las llantas para nieve con su concesionario Toyota o con distribuidores de llantas legítimos. Esto se debe a que el desmontaje y montaje de llantas para nieve afecta el funciona- miento de los transmisores y las válvulas de advertencia de presión de las llantas.
Sistema de audio 5-1. Operaciones básicas Sistema multimedia....210 Interruptores de audio del volante de dirección....212 Puerto USB/Puerto AUX ..213 Operaciones de audio básicas ......... 215 5-2. Configuración Menú de configuración.... 217 Ajustes generales ....218 Ajustes de audio ..... 220 Ajustes de pantalla....
Página 209
Sistema de audio ® ® 5-7. Conexión Bluetooth 5-9. Teléfono Bluetooth Preparaciones para usar la Uso de un teléfono ® comunicación inalámbrica ..246 Bluetooth ......260 Registro de un reproductor Realizar una llamada ....263 ® de audio Bluetooth Recepción de una llamada ..
5-1. Operaciones básicas Sistema multimedia Las operaciones tales como escuchar audio, usar el teléfono con manos libres y cambiar la configuración del sistema multimedia se ini- cian usando los siguientes botones. Botones de operación del sistema multimedia Botón “CAR” Pulse este botón para acceder a la pantalla de control de energía/consumo.
Página 211
5-1. Operaciones básicas Operación de la pantalla táctil Al tocar la pantalla con su dedo, puede controlar el sistema multimedia, etc. Arrastrar ■ Toque la pantalla con su dedo y mueva la pantalla a la posición deseada. ● Desplazamiento de las listas Dar un golpecito ■...
5-1. Operaciones básicas Interruptores de audio del volante de dirección Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los interruptores del volante de dirección. El funcionamiento podría diferir dependiendo del tipo de sistema de audio o sistema de navegación. Para obtener más detalles, consulte el manual proporcionado con el sistema de audio o con el sistema de navegación.
5-1. Operaciones básicas Puerto USB/Puerto AUX Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil en el puerto USB/AUX como se muestra a continuación. Selec- cione “iPod”, “USB” o “AUX” en la pantalla de selección de fuente de audio y el dispositivo se puede operar por medio del sistema multime- dia.
Página 214
5-1. Operaciones básicas ■ Puerto AUX El puerto AUX solamente es compatible con entrada de audio. ADVERTENCIA ■ Durante la conducción No conecte un dispositivo ni opere los controles del dispositivo. AVISO ■ Gancho para cables No asegure artículos que no sean cables en el gancho para cables. El hacerlo puede dañar el gancho para cables.
5-1. Operaciones básicas Operaciones de audio básicas En esta sección se explican las operaciones básicas de audio y las fun- ciones comunes de cada modo. Operación del sistema multimedia Pulse esta perilla para activar y desactivar el sistema multimedia y gírela para ajustar el volumen.
5-1. Operaciones básicas Reproducción aleatoria Seleccione para encender/apagar. Repetir reproducción Seleccione para encender/apagar. ■ Uso de teléfonos celulares Se puede escuchar interferencia a través de las bocinas del sistema multimedia si se utiliza un teléfono celular desde el interior o cerca del vehículo mientras el sistema multimedia está...
5-2. Configuración Menú de configuración Puede ajustar el sistema multimedia de acuerdo a sus preferencias. Visualice la pantalla “Configuración” Pulse el botón “SETUP” para mostrar la pantalla “Configuración”. Seleccione para ajustar la configu- ración de los sonidos de opera- ción, la animación de la pantalla, etc.
Seleccione para eliminar los datos personales (P. 219) Seleccione para actualizar las versiones del programa. Para obtener más información, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Seleccione para mostrar la información del software. Se listan los avi- sos relacionados con software de terceros usados en este producto.
5-2. Configuración Eliminar los datos personales Seleccione “Eliminar datos personales” en la pantalla “Configuración general”. Seleccione “Eliminar”. Verifique cuidadosamente con anticipación, ya que los datos no se pueden recupe- rar una vez eliminados. Será visualizada una pantalla de confirmación. Seleccione “Sí”. Los siguientes datos personales serán eliminados o cambiados a los ajus- tes por defecto.
5-2. Configuración Ajustes de audio Los ajustes están disponibles para ajustar la operación de radio, la por- tada, etc. Pantalla de ajustes de audio Pulse el botón “SETUP”. Seleccione “Audio” en la pantalla “Configuración”. Número de preajustes de radio Seleccione el número de esta- ciones preajustadas de radio.
5-2. Configuración Ajustes de pantalla Los ajustes están disponibles para ajustar el contraste y el brillo de la pantalla. Pantalla de los ajustes de pantalla Pulse el botón “SETUP”. Seleccione “Pantalla” en la pantalla “Configuración”. Ajuste el contraste/brillo de la pantalla Ajuste el contraste/brillo de la pantalla de la cámara de moni-...
5-2. Configuración Ajustes de voz Esta pantalla se usa para guiar la realización de ajustes de los sistemas de comandos de voz. Ajuste el volumen de la guía de voz. Ajuste las indicaciones de recono- cimiento de voz en “Alto”, “Bajo” o “Apag.”.
5-3. Uso del sistema de audio Selección de la fuente de audio En esta sección se explica cómo alternar entre las fuentes de audio tales como radio y CD. Cambio de la fuente de audio Pulse el botón “AUDIO” para mostrar la pantalla de selección de fuente de audio.
5-3. Uso del sistema de audio Operación de la pantalla de lista Cuando se visualiza una pantalla de lista, use los botones apropiados para desplazarse a través de la lista. Cómo desplazarse : Seleccione para desplazarse a la página siguiente o ante- rior.
Página 225
5-3. Uso del sistema de audio Selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/canciones Selección de pista/archivo/canción ■ Pulse el botón “” o “” en “SEEK/TRACK” o gire la perilla “TUNE SCROLL” para seleccionar el número de pista/archivo/canción que desea. Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga pulsado el botón “” o “”...
5-3. Uso del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio En la pantalla “Configuración de sonido”, se pueden ajustar la calidad de sonido (Agudos/Medios/Graves) y el balance de volumen. Cómo ajustar el sonido y la calidad de sonido Seleccione “-”...
5-4. Utilización de la radio Operación de la radio Seleccione “AM” o “FM” en la pantalla de selección de fuente de audio para empezar a escuchar el radio. Pantalla de control de audio Al pulsar el botón “AUDIO” se visualiza la pantalla de control de audio de cualquiera de las pantallas de la fuente seleccionada.
5-4. Utilización de la radio Configuración de estaciones preestablecidas Busque las estaciones deseadas girando la perilla “TUNE SCROLL” o pul- sando el botón “” o “” en “SEEK/TRACK”. Seleccione “(añadir nuevo)”. Para cambiar la estación preestablecida a una diferente, seleccione y mantenga pulsada la estación preestablecida.
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC Operación del reproductor de CD Inserte el disco o seleccione “CD” en la pantalla de selección de fuente de audio con un disco insertado para empezar a escuchar un CD. Pantalla de control de audio Al pulsar el botón “AUDIO”...
Página 230
Si se inserta un disco CD-TEXT, se visualiza el título del disco y la pista. ■ Mensajes de error Si se visualiza un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y realice las medidas apropiadas. Si no se rectifica el problema, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Procedimientos de correc- Mensaje Causa ción...
Página 231
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ■ Archivos MP3, WMA y AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos se pueden comprimir aproximadamente a 1/10 de su tamaño original mediante la compresión MP3.
Página 232
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Compatibilidad de archivo AAC • Estándares compatibles MPEG4/AAC-LC • Frecuencias de muestreo compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Tasa de bits compatible 16-320 (kbps) Modos de canal compatibles: 1ch y 2ch ●...
Página 233
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Etiquetas ID3, WMA y AAC Se pueden añadir etiquetas ID3 a los archivos en formato MP3, para poder grabar el título de la pista, nombre del artista, etc. El sistema es compatible con las etiquetas ID3 Ver.
Página 234
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC AVISO ■ Discos y adaptadores que no se pueden usar No use los siguientes tipos de CD. Del mismo modo, no use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), discos duales o dis- cos imprimibles.
5-6. Uso de un dispositivo externo Escuchar un iPod La conexión de un iPod le permitirá poder disfrutar de la música a tra- vés de las bocinas del vehículo. Seleccione “iPod” en la pantalla de selección de fuente de audio. Cuando el iPod conectado al sistema incluye video iPod, el sistema solo puede reproducir el sonido seleccionando la pantalla de bús- queda.
Página 236
5-6. Uso de un dispositivo externo Selección de un modo de reproducción Seleccione “Explorar” en la pantalla. Seleccione el modo de reproducción deseado. A continuación seleccione una canción para empezar a usar el modo de reproducción seleccionado. Reproducción aleatoria única Seleccione para encender/apagar.
Página 237
5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Gancho para cables P. 213 ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectar específicamente un iPod o iPhone respectivamente, y ha sido certificado por el diseñador en conformidad con los estándares de rendimiento de Apple.
Página 238
5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Funciones del iPod ● Cuando se conecta un iPod y se cambia la fuente de audio al modo de reproductor iPod, el iPod reanudará la reproducción en el mismo punto en el que se había que- dado.
Página 239
5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® En este sistema se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod ® ® ® classic , iPod touch y el iPhone ● Hecho para • iPod touch (5ª generación) •...
5-6. Uso de un dispositivo externo Escuchar un dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB permite al usuario dis- frutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Toque “USB” en la pantalla de selección de fuente de audio. Conexión de un dispositivo de memoria USB P.
Página 241
5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Gancho para cables P. 213 ■ Funciones de la memoria USB ● Dependiendo del dispositivo de memoria USB que está conectado al sistema, el dis- positivo podría no ser operado y ciertas funciones podrían no estar disponibles. Si el dispositivo no se puede operar o una función no está...
Página 242
5-6. Uso de un dispositivo externo ● Archivos MP3, WMA y AAC MP3 (MPEG Audio LAYER 3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos se pueden comprimir aproximadamente a 1/10 de su tamaño original mediante la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de compresión de audio de Microsoft.
Página 243
5-6. Uso de un dispositivo externo ● Etiquetas ID3, WMA y AAC Se pueden añadir etiquetas ID3 a los archivos en formato MP3, para poder grabar el título de la pista, nombre del artista, etc. El sistema es compatible con las etiquetas ID3 Ver. 1.0, 1.1, y Ver. 2.2, 2.3 ID3. (El número de caracteres se basa en ID3 Ver.
Página 244
5-6. Uso de un dispositivo externo AVISO ■ Gancho para cables (P. 214) ■ Para evitar dañar el dispositivo de memoria USB o sus terminales ● No deje el dispositivo de memoria USB en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede llegar a ser muy alta y provocar daños en el dispositivo de memoria USB.
5-6. Uso de un dispositivo externo Utilización del puerto AUX Para usar el puerto AUX, conecte un reproductor portátil, pulse el botón “AUDIO”, enseguida seleccione “AUX” para mostrar la pantalla de control de audio. Conexión de un reproductor de audio portátil P.
® 5-7. Conexión Bluetooth Preparaciones para usar la comunicación ina- lámbrica Lo siguiente se puede realizar usando la comunicación inalámbrica ® Bluetooth Mediante el sistema multimedia se puede operar y escuchar un ■ reproductor de audio portátil Las llamadas de teléfono con manos libres se pueden realizar por ■...
Página 247
® 5-7. Conexión Bluetooth ■ Certificaciones para el Bluetooth...
Página 248
® 5-7. Conexión Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivo ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que va a usar con el sistema multimedia (P. 250, 251, 252) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth que va a usar (P. 254) Para usarse en audio Para usarse en un teléfono con manos libres 3.
Página 249
® 5-7. Conexión Bluetooth Registro y conexión desde la pantalla “Configuración de Bluetooth ” Para visualizar la pantalla mostrada abajo, pulse el botón “SETUP” y selec- cione “Bluetooth ” en la pantalla “Configuración”. Seleccione para conectar el dispo- sitivo que se va a usar con el sis- tema multimedia.
® 5-7. Conexión Bluetooth Registro de un reproductor de audio Blue- ® tooth por primera vez ® Para usar el audio Bluetooth , es necesario registrar un reproductor de audio con el sistema. ® Una vez registrado el reproductor, es posible usar el audio Bluetooth Para obtener más detalles sobre el registro de un dispositivo Blue- ®...
® 5-7. Conexión Bluetooth ® Registro de un teléfono Bluetooth por pri- mera vez Para usar el sistema telefónico de manos libres, es necesario registrar ® un teléfono Bluetooth con el sistema. Una vez registrado el teléfono, es posible usar el sistema telefónico de manos libres.
® 5-7. Conexión Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Los teléfonos compatibles con Bluetooth (HFP) y reproductores de audio portátiles (AVP) se pueden registrar simultáneamente. Puede ® registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth ® Cómo registrar un dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”.
® 5-7. Conexión Bluetooth Verifique que se visualice esta pantalla cuando se complete el registro. Seleccione “OK” cuando cambie el estado de conexión de “Conectando...” a “Conectado”. Si se visualiza un mensaje de error, siga la guía en la pantalla para intentarlo nue- vamente.
® 5-7. Conexión Bluetooth ® Conexión de un dispositivo Bluetooth ® Se pueden registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth (teléfonos [HFP] y reproductores de audio [AVP]). ® Si se ha registrado más de 1 dispositivo Bluetooth , seleccione el dis- positivo al que desea conectarse. Pulse el botón “SETUP”.
® 5-7. Conexión Bluetooth Conexión automática Para activar el modo de conexión automática, active “Alimentación del Blue- tooth ”. (P. 257) Cuando registre un teléfono, se activará la conexión automática. Siempre ® ajústelo en este modo y deje el teléfono Bluetooth en un lugar donde se pueda establecer la conexión.
® 5-7. Conexión Bluetooth Pantalla de los detalles de un dispositivo Blue- ® tooth Puede confirmar y cambiar los detalles del dispositivo registrado. ® Estado de registro del dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 249) : Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. Seleccione el dispositivo.
® 5-7. Conexión Bluetooth ® Ajustes detallados del sistema Bluetooth ® Puede confirmar y cambiar los ajustes detallados de Bluetooth ® Cómo comprobar y cambiar los ajustes detallados de Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 249) Seleccione “Configuración del sistema”. Será...
® 5-8. Audio Bluetooth ® Escuchar audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite al usuario disfrutar de la música reproducida a través de un reproductor portátil mediante los altavoces del vehículo a través de la comunicación inalámbrica. ®...
® 5-8. Audio Bluetooth ® Reproducción de audio Bluetooth Seleccione para reproducir/pausar. Para obtener más detalles sobre los métodos de operación de la pantalla “Bluetooth Audio”, consulte las operaciones básicas de audio. (P. 215) Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar una pista o álbum, con- sulte la sección de selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/ canciones.
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Uso de un teléfono Bluetooth El sistema telefónico de manos libres es una función que le permite usar su teléfono celular sin tocarlo. ® ® Este sistema es compatible con Bluetooth . Bluetooth es un sistema de datos inalámbrico que permite al teléfono celular a conectarse ina- lámbricamente el sistema telefónico de manos libres y realizar/recibir llamadas.
Página 261
® 5-9. Teléfono Bluetooth Interruptor del teléfono (P. 276) ■ Micrófono ■ El micrófono integrado del vehículo se usa al hablar mediante el telé- fono. La persona con la que habla se podrá escuchar en los altavoces delanteros. Para usar el sistema telefónico de manos libres, es necesario registrar su ®...
Página 262
® 5-9. Teléfono Bluetooth Indicadores Condiciones Buena Sin conexión Estado de conexión Llena Vacía Carga de batería “Rm”: Área de roaming Área de llamada Excelente Mala Intensidad de señal...
® 5-9. Teléfono Bluetooth Realizar una llamada ® Una vez registrado un teléfono Bluetooth , puede realizar una llamada usando el siguiente procedimiento: Marcación Visualice la pantalla de teléfono. (P. 260) Seleccione la lengüeta “Teclado” e ingrese un número telefónico. Para eliminar el número telefónico introducido, seleccione Para el primer dígito, puede introducir “+”...
Página 264
® 5-9. Teléfono Bluetooth Pulse el interruptor del volante de dirección. Si el directorio está vacío, se visualizará un mensaje. ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP con la función “Transfe- rencia automática de contactos/historial” desactivada Seleccione el elemento deseado. Seleccione para transferir nue- vos contactos de un teléfono celular, seleccione “Siempre”...
Página 265
® 5-9. Teléfono Bluetooth Llamar usando la lista de favoritos Puede realizar una llamada usando los números registrados en el contacto. Visualice la pantalla de teléfono. (P. 260) Seleccione la lengüeta “Favoritos”. Seleccione el número deseado para realizar una llamada. Marcación desde el historial de llamadas Puede realizar una llamada usando el historial de llamadas, el cual tiene las siguientes 3 funciones.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de una llamada Cuando reciba una llamada, se visualiza la siguiente pantalla junto con un sonido. Para contestar el teléfono Pulse el interruptor del volante de dirección o seleccione Para rechazar una llamada Pulse el interruptor del volante de dirección o seleccione Para ajustar el volumen de la llamada entrante Gire la perilla “PWR·VOL”.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Cómo hablar por teléfono La siguiente pantalla será visualizada cuando hable por teléfono. Para ajustar el volumen de la llamada Seleccione “-” o “+”. También puede ajustar el volumen usando los interrupto- res del volante de dirección o la perilla de volumen. Para evitar que la otra persona escuche su voz Seleccione “Silenciar”.
Página 268
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Tonos de liberación ● Una señal de tono continuo es una cadena de caracteres que consiste de números y de los caracteres p o w. (p. ej. 056133w0123p#1) ● Cuando se usa el tono de pausa “p”, los datos del tono hasta el siguiente tono de pausa serán enviados automáticamente después de 2 segundos.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Para transferir una llamada Active “Modo auricular” para cambiar de una llamada de manos libres a una llamada de teléfono celular. Desactive “Modo auricular” para cambiar de una llamada de teléfono celular a una llamada de manos libres. Ajuste del volumen de transmisión Seleccione “Volumen de transmisión”.
Página 270
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Transferencia de llamadas ● Si transfiere del teléfono celular con manos libres, se visualizará la pantalla de manos libres y podrá operar el sistema usando la pantalla. ● El método de transferencia y operación pueden ser distintos dependiendo del telé- fono celular usado.
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Función de mensajes del teléfono Bluetooth ® Los mensajes recibidos pueden ser reenviados del teléfono Bluetooth conectado, habilitando así la posibilidad de comprobar y responder usando el sistema multimedia. ® Dependiendo del tipo de teléfono Bluetooth conectado, los mensajes recibidos podrían no ser transferidos al buzón de entrada de mensajes.
Página 272
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Recepción de un mensaje ● Dependiendo del teléfono celular usado para recibir mensajes, o de su estado de registro con el sistema de audio, cierta información podría no ser visualizada. ● La pantalla emergente está disponible por separado para el correo electrónico y los mensajes SMS/MMS entrantes bajo las siguientes condiciones: Correo electrónico: •...
® 5-9. Teléfono Bluetooth Verificación de mensajes Visualice la pantalla del buzón de entrada de mensajes. (P. 271) Seleccione el mensaje deseado de la lista. Compruebe que se visualice el mensaje. Correos electrónicos: Selec- cione “Marcar como no leído” o “Marcar como leído”...
Página 274
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Revise los mensajes ® ● Dependiendo del tipo de teléfono Bluetooth que está conectado, podría ser necesa- rio realizar pasos adicionales en el teléfono. ● Los mensajes se visualizan en la carpeta apropiada de direcciones de correo regis- ®...
Página 275
® 5-9. Teléfono Bluetooth Llamar al remitente del mensaje Las llamadas se pueden realizar al número telefónico del remitente del men- saje de correo electrónico/SMS/MMS. Visualice la pantalla del buzón de entrada de mensajes. (P. 271) Seleccione el mensaje deseado. Seleccione Compruebe que se visualice la pantalla “Llam.”.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Uso de los interruptores del volante de dirección Los interruptores del volante de dirección se pueden usar para operar un teléfono celular conectado. Operar un teléfono usando los interruptores del volante de dirección Interruptor de volumen •...
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Ajustes del teléfono Bluetooth Puede ajustar el sistema de teléfono con manos libres de acuerdo a sus preferencias. Pantalla “Configuración del teléfono/mensajes” Para visualizar la pantalla mostrada abajo, pulse el botón “SETUP” y selec- cione “Teléfono” en la pantalla “Configuración”. Ajuste la conexión del teléfono (P.
Página 278
® 5-9. Teléfono Bluetooth Ajuste de sonido Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (P. 277) Seleccione “Configuración de sonido” en la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. Ajuste tono llamada deseado. Ajuste el volumen del tono de llamada. Ajuste el volumen de lectura de mensajes.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Ajustes de contacto/historial de llamadas ® El contacto se puede transferir de un teléfono Bluetooth al sistema. El con- tacto también se puede agregar, editar y eliminar. El historial de llamadas se puede eliminar, y el contacto y los favoritos se pueden modificar.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Actualización de contactos del teléfono ® Los métodos de operación difieren entre los teléfonos Bluetooth compati- bles con PBAP e incompatibles con PBAP pero compatibles con OPP. Si su teléfono celular no es compatible con PBAP ni OPP, los contactos no podrán transferirse.
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Para teléfonos Bluetooth incompatibles con PBAP pero compatibles ■ con OPP Seleccione “Actualizar los contactos desde el teléfono”. Transfiera los datos de contacto al sistema usando un teléfono Blue- ® tooth Esta operación podría no ser necesaria dependiendo del tipo de teléfono celu- lar.
Página 282
® 5-9. Teléfono Bluetooth Registro de un nuevo contacto a la lista de contactos Se pueden registrar nuevos datos de contacto. Se pueden registrar hasta 4 ® números por persona. Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponible cuando se ajusta “Transferencia automática de contactos/historial”...
® 5-9. Teléfono Bluetooth Edición de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se ajusta “Transferencia automática de contactos/historial” en desactivado. (P. 279) Seleccione “Editar contacto”. Seleccione el contacto deseado. Seleccione correspondiente al nombre o número deseado.
Página 284
® 5-9. Teléfono Bluetooth Eliminación de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se ajusta “Transferencia automática de contactos/historial” en desactivado. (P. 279) Seleccione “Eliminar contactos”. Seleccione el contacto deseado y seleccione “Eliminar”. Seleccione “Sí”...
Página 285
® 5-9. Teléfono Bluetooth Cuando ya se han registrado 15 contactos en la lista de favoritos Cuando ya se han registrado 15 contactos en la lista de favoritos, tiene que sustituirse un contacto registrado. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación para susti- tuir un contacto.
Página 286
® 5-9. Teléfono Bluetooth Eliminación de contactos de la lista de favoritos ■ Seleccione “Quitar favorito”. Seleccione los contactos deseados y seleccione “Quitar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. Verifique que se visualice una pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación.
Página 287
® 5-9. Teléfono Bluetooth Ajuste de mensajes Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (P. 277) Seleccione “Configuración de mensajería”. Seleccione el elemento que desea ajustar. Active/desactive la transferencia automática de mensajes. Active/desactive la lectura auto- mática de mensajes. Active/desactive mensaje emergente de notificación de SMS/MMS.
Página 288
® 5-9. Teléfono Bluetooth Visualización de la pantalla “Configuración de mensajería” de un ■ modo distinto Visualice la pantalla de teléfono. (P. 260) Seleccione Seleccione “Config.”. Ajustes de pantalla de teléfono Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (P. 277) Seleccione “Config. pantalla del teléf.”. Seleccione el elemento que desea ajustar.
Para ver la lista de dispositivos específicos cuya operación ha sido confir- mada en este sistema, verifique con su concesionario Toyota o en el siguiente sitio web: http://www.toyota.com/entune.html La versión de Bluetooth del teléfono celular conectado podría ser anterior a la ver- sión especificada.
Página 290
® 5-9. Teléfono Bluetooth Cuando registre/conecte un teléfono celular No se puede registrar un teléfono celular. Se ha introducido una clave de acceso incorrecta en el teléfono celular. Introduzca la clave de acceso correcta en el teléfono celular. La operación de registro no ha sido completada en el teléfono celular.
Página 291
Para ver la lista de dispositivos específicos cuya operación ha sido confir- mada en este sistema, verifique con su concesionario Toyota o en el siguiente sitio web: http://www.toyota.com/entune.html Está desactivada la función de transferencia del directorio telefónico automático en este sistema.
Página 292
® 5-9. Teléfono Bluetooth En otras situaciones Aunque se han tomado todas las medidas concebibles, el estado del síntoma no cambia. El teléfono celular no está lo suficientemente cerca a este sistema. Acerque más el teléfono celular a este sistema. El teléfono celular es la causa más común del síntoma.
® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ® ■ Cuando utilice el sistema de audio Bluetooth ● En las siguientes condiciones, el sistema podría no funcionar. • Si está apagado el reproductor de audio portátil • Si no está conectado el reproductor de audio portátil •...
Página 294
® 5-10. Bluetooth ® ■ Antena Bluetooth La antena está integrada en la pantalla. Si el reproductor de audio portátil se encuentra detrás del asiento, guantera, o caja de la consola, o si se encuentra en contacto o cubierto por objetos metálicos, el estado de la conexión podría verse afectado.
Página 295
® 5-10. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® El sistema de audio Bluetooth es compatible con los reproductores de audio portáti- les que cuenten con las siguientes especificaciones ® ● Especificaciones de Bluetooth Ver. 2.0 o superior (Recomendado: Ver. 3.0+EDR o superior) ●...
Página 296
® 5-10. Bluetooth ■ Reconexión de un reproductor de audio portátil Si el reproductor de audio portátil se desconecta debido a una recepción débil cuando el interruptor eléctrico está en la posición “ACC” u “ON”, el sistema vuelve a conectar el reproductor de audio portátil de forma automática.
Página 297
® 5-10. Bluetooth ADVERTENCIA ■ Durante la conducción No use el reproductor de audio portátil, el teléfono celular ni conecte un dispositivo ® al sistema Bluetooth ■ Precaución respecto a la interferencia con dispositivos electrónicos ® ● Su unidad de audio está equipada con antenas Bluetooth .
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Sistema de comandos de voz El sistema de comandos de voz habilita la operación del sistema de teléfono con manos libres mediante comandos de voz. Las operaciones del sistema de comandos de voz se pueden realizar seleccionando el menú...
5-11. Uso del sistema de comandos de voz ■ Micrófono P. 261 ■ Cuando use el micrófono ● No es necesario hablar directamente al micrófono cuando proporcione un comando. ● Cuando “Interrupción del aviso de voz” está activado, no es necesario esperar el pitido de confirmación antes de decir un comando.
Página 300
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Lista de comandos Algunos comandos de voz reconocibles junto con sus acciones se muestran a continuación como ejemplos. Básicos Comando Acción Guía de voz de indicación para ofrecer ejemplos de coman- “Ayuda”...
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Mobile Assistant ® La función Mobile Assistant activará el modo Apple’s Siri Eyes Free a través de los interruptores del volante de dirección. Para operar Mobile Assistant, debe registrarse un teléfono celular compatible y conectarse a este sistema a ®...
Página 302
5-11. Uso del sistema de comandos de voz ■ Notas sobre Mobile Assistant ● Las características y funciones disponibles pueden diferir según la versión iOS insta- lada en el dispositivo conectado. ● Algunas funciones Siri están limitadas en el modo Eyes Free. Si intenta utilizar una función que no está...
Características interiores 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema automático de aire acondicionado ...... 304 6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores ..310 • Luces interiores....311 • Luces individuales....311 6-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema automático de aire acondicionado Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente de acuerdo a la temperatura ajustada. Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■...
Página 305
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Para ajustar la velocidad del ventilador pulse para aumentar la velocidad, y para disminuirla. Pulse para apagar el ventilador. Cambio de modos del flujo de aire ■...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado ■ Pulse Cambia entre el modo de aire exterior (el indicador está apagado) y el modo de aire recirculado (el indicador está...
Página 307
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian de acuerdo al modo de flujo de aire seleccionado. Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
Página 308
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Operación del sistema de aire acondicionado en el modo de conducción ecoló- gica En el modo de conducción ecológica, el sistema de aire acondicionado se controla como sigue para darle prioridad a la eficiencia de combustible: ●...
Página 309
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Ventilación y olores del aire acondicionado ● Para permitir la entrada de aire fresco, ponga el sistema del aire acondicionado en el modo de aire exterior. ● Durante su uso, diversos olores que provienen del interior y exterior del vehículo pueden entrar y acumularse en el sistema de aire acondicionado.
6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces interiores/luces individuales (P. 311) Luz del compartimiento de equipaje (P. 122)
6-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores Apaga las luces Enciende/apaga las luces vincula- das a las posiciones de la puerta Enciende las luces Luces individuales Enciende las luces Apaga las luces...
Página 312
“LOCK”, las luces se apagarán automáticamente luego de 20 minutos. ■ Características personalizables que puede configurar su concesionario Toyota Los ajustes (por ejemplo, el tiempo que transcurre antes que se apaguen las luces) se pueden cambiar. (Características personalizables: P. 457) AVISO ■...
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Portabotellas (P. 317) Portabebidas (P. 316) Cajas auxiliares (P. 315) Caja de la consola (P. 314) Guantera (P. 314) ADVERTENCIA ● No deje lentes, encendedores o pulverizadores en los espacios de almacena- miento, ya que podrían ocasionar las siguientes situaciones al aumentar la tempe- ratura de la cabina: •...
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Jale la palanca para abrir la guantera. Caja de la consola Levante la tapa mientras levanta el botón para desbloquear. Quite la tapa de la parte inferior de la caja de la consola. Se pueden guardar artículos pequeños en este espacio.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D ADVERTENCIA No coloque artículos que puedan rodar fácilmente o sobrepasar el borde de la caja. Los artículos pueden ser arrojados fuera de la bandeja, causando un accidente.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera ■ Parte trasera ■ Baje la tapa del portabebidas. ADVERTENCIA Ponga solamente vasos o latas de bebida en los portabebidas. Los artículos que están en los portabebidas podrían ser arrojados fuera de los mis- mos en caso de un accidente o al frenar repentinamente, ocasionando lesiones.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas ■ Cuando use el portabotellas ● Al guardar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que no se pueda guardar la botella, dependiendo de su tamaño o forma. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean botellas en los portabotellas. Los artículos que están en los portabotellas podrían ser arrojados fuera de los mis- mos en caso de un accidente o al frenar repentinamente, ocasionando lesiones.
6-4. Otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar la visera en la posi- ción frontal, bájela. Para poner las viseras en la posi- ción lateral, jale hacia abajo, des- engánchelas y desplácelas hasta la posición lateral. Espejos de cortesía Deslice la cubierta para abrirlo.
6-4. Otras características interiores Tomacorriente Use un suministro de alimentación para dispositivos electrónicos que usen menos de 12 V CC/10 A (consumo de alimentación de 120 W). Abra la tapa. ■ El tomacorriente se puede utilizar cuando El interruptor eléctrico se encuentra en la posición “ACC” u “ON”. AVISO ●...
6-4. Otras características interiores Colgadores para abrigos ADVERTENCIA No cuelgue ganchos u otros objetos duros o filosos sobre el gancho. Estos objetos podrían convertirse en proyectiles y causar la muerte o lesiones graves si las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla se despliegan.
6-4. Otras características interiores Asideros de asistencia Un asidero de asistencia instalado en el techo puede ser usado para apo- yarse al sentarse en el asiento. ADVERTENCIA No utilice el asidero de asistencia al ingresar o salir del vehículo o al levantarse de su asiento.
6-4. Otras características interiores Cubierta del equipaje Extracción de la cubierta del equipaje ■ Desenganche los cordones. Jale la cubierta del equipaje hacia atrás para desenganchar los anclajes. Extraiga la cubierta del equi- paje.
Página 323
6-4. Otras características interiores Instalación de la cubierta del equipaje ■ Coloque la cubierta del equipaje en los anclajes. Presione la cubierta del equi- paje hasta que se escuche un clic. Enganche los cordones.
Página 324
6-4. Otras características interiores...
Cuidados y mantenimiento 7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo ..326 Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ..329 7-2. Mantenimiento Requerimientos de mantenimiento ...... 335 Mantenimiento planificado ..337 Mantenimiento general ...
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y man- tenerlo en condiciones óptimas: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carro- cería del vehículo, alojamientos de las llantas y en la parte inferior del vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
Página 327
7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Ruedas de aluminio (si están instaladas) ● Remueva inmediatamente toda suciedad utilizando un detergente neutro. ● Enjuague el detergente con agua inmediatamente después de su utilización. ● Para proteger la pintura contra daños, asegúrese de respetar las siguientes precau- ciones.
Página 328
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Limpieza de las luces exteriores ● Lave con cuidado. No utilice sustancias orgánicas ni las frote con un cepillo duro. Esto podría dañar la superficie de las luces. ● No aplique cera en la superficie de las luces. La cera puede ocasionar daños en las lentes.
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los procedimientos siguientes le ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora. Limpie las super- ficies sucias con un trapo humedecido con agua tibia.
Página 330
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza de la ventila de entrada de aire de la batería híbrida (batería de tracción) Para evitar que la ventila de entrada de aire de la batería híbrida (batería de tracción) se obstruya, límpiela regularmente. Limpieza de la ventila de entrada de aire ■...
Página 331
Si el filtro está dañado, haga que su concesionario Toyota lo reemplace. Instale la cubierta de la ventila de entrada de aire. Guías...
Página 332
El mensaje de advertencia puede tardar unos 20 minutos en desaparecer tras encender el sistema híbrido. Si el mensaje de advertencia no desapa- rece a pesar de haber limpiado el filtro, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. ■ Aplicación de champú a los tapetes Existen disponibles varios limpiadores comerciales a base de espuma.
Página 333
7-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Agua en el vehículo ● No salpique ni vierta líquidos en el vehículo, como en el piso, las ventilas de aire de batería híbrida (batería de tracción) o el compartimento de equipaje. Hacerlo podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto o incendio de la batería híbrida o los componentes eléctricos, etc.
Página 334
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los tipos siguientes de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o rayar y dañar la pintura: • Vestiduras que no sean parte de los asientos: Sustancias orgánicas como ben- ceno o gasolina, soluciones alcalinas o soluciones ácidas, colorantes o cloro •...
Aprenden a trabajar con los vehícu- los Toyota antes de trabajar en su vehículo, y no al momento en que se lo arreglan. ¿No es esto lo mejor? Su concesionario Toyota ha invertido mucho en equipo y herramientas especiales de servicio Toyota.
Toyota, que anotará y registrará el mantenimiento realizado en su vehí- culo. Este registro le será muy útil en caso de que algún día requiera del servicio de garantía.
7-2. Mantenimiento Mantenimiento planificado Efectúe el mantenimiento de acuerdo al programa siguiente: Requerimientos del plan de mantenimiento Su vehículo necesita que le hagan la revisión de acuerdo con el plan de mantenimiento normal. (Ver “Plan de mantenimiento”). Si utiliza el vehículo principalmente bajo una o más de las condiciones especiales de uso siguientes, algunos de los conceptos del programa de mantenimiento podrían tener que llevarse a cabo con mayor frecuencia para mantener el vehículo en condiciones óptimas.
Página 338
7-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Operaciones manteni- Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea nece- miento: sario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odóme- tro o meses, lo que ocurra primero).
Página 339
7-2. Mantenimiento Operaciones manteni- Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea nece- miento: sario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odóme- tro o meses, lo que ocurra primero).
Página 340
7-2. Mantenimiento Operaciones manteni- Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea nece- miento: sario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odóme- tro o meses, lo que ocurra primero).
Página 341
7-2. Mantenimiento Operaciones manteni- Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea nece- miento: sario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odóme- tro o meses, lo que ocurra primero).
7-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento adicional Consulte la tabla siguiente para conocer los elementos del plan normal de mantenimiento que requieren un servicio más frecuente, específico para el tipo de condiciones severas. (Para ver un boceto, vea “Requerimientos del plan de mantenimiento”). A-1: Circulación por carreteras en mal estado o fangosas, o con nieve derretida Inspección de los tambores y forros...
Página 343
7-2. Mantenimiento A-2: Funcionamiento en carreteras con polvo (carreteras en zonas en las que el índice de pavimento es bajo o en las que se levantan nubes de polvo con fre- cuencia y donde el aire está seco.) Cambio del aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3 meses Cambio del filtro de aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses...
Página 344
7-2. Mantenimiento B-1: Vehículo con carga pesada (por ejemplo, al usar un portaequipajes en el techo del vehículo, etc.) Cambio del aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3 meses Cambio del filtro de aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses Inspección de los tambores y forros Cada 10.000 km (6.000 millas) o 6...
Página 345
7-2. Mantenimiento B-3: Periodo largo al ralentí y/o conducción a baja velocidad durante distancias lar- gas, como en vehículos policiales, uso profesional/privado como un taxi o servi- cio de entregas Cambio del aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3 meses Cambio del filtro de aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses Limpieza del filtro de entrada de...
A continuación, se muestran las operaciones del mantenimiento gene- ral que deberían realizarse en los intervalos de tiempo especificados. Es recomendable que avise ante cualquier problema que note a su con- cesionario Toyota para que lo revisen. Compartimiento del motor Elementos Puntos a revisar ¿Es correcto el nivel del líquido de frenos?
Página 347
7-2. Mantenimiento Elementos Puntos a revisar • El vehículo no debe desviarse hacia un lado al fre- nar. • Los frenos deben funcionar eficazmente. Frenos • El pedal del freno no debe sentirse esponjoso. • El pedal del freno no debe acercarse mucho al suelo al pisarse.
Página 348
7-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Elementos Puntos a revisar Puertas • ¿Funcionan correctamente las puertas? • ¿Funciona correctamente el sistema de bloqueo Cofre del motor del cofre del motor? • Compruebe que no quedan señales de fugas de Fugas de líquido líquido en el lugar donde estaba estacionado el vehículo.
50% de refrigerante y 50% de agua desionizada. • Embudo (sólo para añadir refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor origi- nal de Toyota» o equivalente Nivel de aceite de motor • Trapo o toalla de papel (P.
Página 350
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Puntos a revisar • Agua o líquido para limpiaparabrisas con anticon- Líquido del lavador gelante (para invierno) (P. 362) • Embudo (utilizado solamente para agregar agua o líquido del lavador) ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que se pueden mover súbitamente, calentarse o electrizarse.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cofre Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de apertura del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Jale la palanca de sujeción auxiliar y levante el cofre. Mantenga abierto el cofre inser- tando la varilla de soporte en su ranura.
Página 352
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Revisión antes de conducir Revise que el cofre esté completamente cerrado y bloqueado. Si el cofre no está correctamente bloqueado, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y causar un accidente, el cual pudiera dar como resultado la muerte o lesiones graves.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Posicionamiento de un gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones que se proporcio- nan en el manual del mismo y realice la operación de forma segura. Cuando levante su vehículo con un gato hidráulico, posiciónelo correc- tamente.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimiento del motor Cajas de fusibles (P. 382) Radiador de enfriamiento de la unidad de control de potencia/ Tapón de llenado de aceite de motor (P. 358) motor (P. 356) Ventilador de enfriamiento eléc- Tapón del radiador de enfria- trico miento del motor...
Página 355
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento y parado, com- pruebe el nivel de aceite con la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo al nivel del suelo. Después de calentar el motor y apagar el sistema híbrido, espere más de 5 minutos para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 356
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Agregar aceite de motor ■ Si el nivel del aceite está por debajo o cerca del nivel bajo, añada aceite de motor del mismo tipo que lleva su motor. Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que necesita antes de agregar el aceite.
Página 357
Llame a su concesionario Toyota, a su estación de servicio o refaccionaria para obtener información respecto al reciclaje o desecho.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Refrigerante Depósito de refrigerante del motor El nivel de refrigerante es satisfactorio si está entre las marcas “FULL” y “LOW” del depósito cuando el motor está frío. Tapón del depósito Marca “FULL” Marca “LOW”...
Página 359
Utilice únicamente “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extra- larga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin sili- catos, sin aminas, sin nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga duración.
Radiador y condensador Revise el radiador y el condensador y retire todos los objetos ajenos. Si cualquiera de las piezas mencionadas está muy sucia o no está seguro de su estado, haga que revisen su vehículo en un concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■...
Página 361
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Desconecte las sujeciones y quite la cubierta de servicio. Quite el tapón del depósito. Agregue lentamente el líquido de frenos revisando el nivel. ■ El líquido de frenos puede absorber humedad del aire El exceso de humedad en el fluido de frenos puede dar lugar a una peligrosa pérdida de eficiencia en los frenos.
Página 362
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Si el nivel de líquido del lavador no es suficiente, agregue líquido. ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido del lavador Agregue líquido del lavador después de haber detenido y enfriado lo suficiente el sistema híbrido.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería de 12 voltios Ubicación ■ La batería de 12 voltios está ubi- cada debajo del asiento derecho trasero. Extracción de la cubierta de la batería de 12 voltios ■ Extraiga los 2 sujetadores Presione hacia dentro...
Página 364
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Exterior ■ Asegúrese de que los terminales de la batería de 12 voltios no estén corroídos y que no haya conexiones flojas, fisuras o abrazaderas sueltas. Terminales Abrazadera de retención Instalación de la cubierta de la batería de 12 voltios ■...
Página 365
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Antes de recargar Al ser recargada, la batería de 12 voltios produce gas de hidrógeno, el cual es infla- mable y explosivo. Por lo tanto, observe las siguientes precauciones antes de recar- gar: ●...
Página 366
(hidrógeno) en el compartimento de pasajeros y provocar un incendio o una explosión. Para la sustitución de la batería de 12 voltios, póngase en contacto con su concesio- nario Toyota. AVISO ■ Al recargar la batería de 12 voltios No recargue nunca la batería de 12 voltios mientras el sistema híbrido está...
Rote las llantas en el orden mostrado. Para nivelar el desgaste de las llantas y extender la vida útil de las mismas, Toyota recomienda la rotación de llan- tas en los mismos intervalos que la ins- Parte delantera pección de llantas.
Página 368
Haga que los códigos ID del transmisor y válvula de advertencia de presión de las llantas sean registra- dos por su concesionario Toyota. (P. 369) ◆ Inicialización del sistema de advertencia de presión de las llantas El sistema de advertencia de presión de las llantas se deshabilitará...
Página 369
ID único. Cuando reemplace una válvula y un transmisor de advertencia de presión de las llantas, es necesario registrar el código ID. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que le registren el código ID.
Página 370
● Una llanta se poncha frecuentemente o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación del corte u otro daño Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario Toyota. ■ Reemplazo de llantas y ruedas Si el código ID del transmisor y válvula de advertencia de presión de las llantas no está...
Página 371
Si hay demasiada nieve o hielo sobre el vehículo, especialmente alrededor de las ruedas o las salpicaderas ● Si se usan llantas que no son genuinas de Toyota (Incluso si utiliza llantas Toyota, el sistema de advertencia de presión de las llantas podría no funcionar correctamente con algunos tipos de llantas).
Página 372
Asimismo, no mezcle llantas con desgaste de la banda de rodadura significativa- mente diferentes. ● Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su vehí- culo. ● No mezcle llantas de distinta fabricación (llantas radiales, diagonales cinturadas o convencionales).
Página 373
Al quitar o instalar las llantas, ruedas, o transmisores y válvulas de advertencia de presión de las llantas, acuda a su concesionario Toyota, ya que transmisores y vál- vulas de advertencia de presión de las llantas se pueden dañar si no se manipulan correctamente.
Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las llantas. La presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión de inflado de las llantas se revise cada dos semanas. (P. 453) ■...
Página 375
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión correcta es crítica para conservar el rendimiento de las llantas Mantenga las llantas infladas adecuadamente. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden producirse las siguientes con- diciones que pueden provocar accidentes mortales o lesiones graves: ●...
● Ruedas deformadas que se han enderezado Precauciones sobre los ruedas de aluminio (si están instalados) ● Use solamente las tuercas de ruedas Toyota y la llave que hayan sido designadas para sus ruedas de aluminio. ● Si ha rotado, reparado y cambiado las llantas, compruebe que las tuercas de rueda todavía estén bien ajustados después de manejar 1.600 km...
Página 377
Debido a que la reparación o reemplazo puede afectar a las válvulas y transmiso- res de advertencia de presión de las llantas, asegúrese de que sus llantas reciban servicio por su concesionario Toyota u otro taller de servicio autorizado. Adicional- mente, asegúrese de comprar sus válvulas y transmisores de advertencia de pre- sión de las llantas de su concesionario Toyota.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con regularidad para mantener la eficiencia del aire acondicionado. Método de reemplazo Gire el interruptor eléctrico a la posición “LOCK”. Abra la guantera. Deslice el amor- tiguador hacia afuera.
Página 379
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la tapa del filtro. Desbloquee la tapa del filtro. Mueva la tapa del filtro en la dirección de la flecha y, a continuación, sáquela de los agarres. Extraiga el filtro del aire acondicio- nado y reemplácelo con uno nuevo.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Pila de control remoto inalámbrico Reemplace la pila por una nueva si está agotada. Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador plano ● Destornillador plano pequeño ● Pila de litio CR2016 Cambio de la pila Quite la cubierta.
Página 381
■ Utilice una pila de litio CR2016 ● Las pilas se pueden adquirir en su concesionario Toyota, en tiendas de aparatos electrodomésticos o en tiendas de cámaras. ● Sustitúyala sólo por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabri- cante.
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y cambio de fusibles Si alguno de los componentes eléctricos no funciona, puede haber un fusible fundido. Si esto pasa, revise y reemplace los fusibles según se necesite. Apague el interruptor eléctrico. Compartimiento del motor ...
Página 383
Tipo A, B, C y D: Reemplace el fusible fundido con uno nuevo de la capacidad de amperaje correcta. La capacidad de amperaje se puede encontrar en la tapa de la caja de fusibles. Tipo E: Póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 384
De lo contrario, se podría ocasionar una descarga eléctrica que tendría como conse- cuencia muerte o lesiones graves. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Haga que su concesionario Toyota determine la causa de la sobrecarga eléctrica y la repare tan pronto como le sea posible.
Dado que existe el peligro de que se dañen los componentes, recomendamos que la sustitución sea efectuada por su concesionario Toyota. Preparación para el reemplazo de los focos de luces Revise las especificaciones de vatios del foco a reemplazar. (P. 454)
Página 386
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Ubicaciones de foco Parte delantera ■ Luz de señal direccional delanteras/luz de estacionamiento Parte trasera ■ Luz de señal direccional tra- Luces de la matrícula sera Luz de reversa...
Página 387
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Sustitución de los focos Luz de señal direccional delanteras/luz de estacionamiento ■ Gire la base del foco en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el foco de luz. Cuando instale, realícelo en el orden inverso mencionado anterior- mente.
Página 388
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de señal direccional traseras y luces de reversa ■ Abra la puerta de carga y quite los pernos. Jale el conjunto de lámpara directamente hacia atrás para desenganchar el sujetador y las 2 clavijas. Guía (donde se fija el sujeta- dor) Clavija...
Página 389
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cuando instale el foco de luz, instale realizando en el orden inverso. Instale el conjunto de lámpara y después los 2 pernos. Al instalar el conjunto de lámpara, alinee la guía (donde se fija el suje- tador) y las clavijas del con-...
Página 390
7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de la matrícula ■ Quite la lente. Inserte un destornillador de tamaño adecuado en el orifi- cio de la lente. Lente Presione destornillador lateralmente en la dirección que indica la flecha de la ilus- tración, suelte el gancho y, a continuación, quite la lente.
Página 391
Ganchos Otras luces diferentes a las anteriores ■ Si cualquiera de las luces siguientes se funde, haga que las cambie su concesionario Toyota. ● Faros/luces de manejo diurno ● Luces de contorno laterales ● Luces de señal direccional laterales ● Luces de freno/traseras...
Página 392
Los faros/luces de manejo diurno, las luces de contorno laterales, las luces de freno/ traseras y la luz de freno en posición alta constan de una serie de LED. Si cualquiera de las luces LED se funde, lleve su vehículo a su concesionario Toyota para que reemplace la luz.
Cuando se presenta un problema 8-1. Información importante Intermitentes de emergencia......394 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..395 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si su vehículo necesita ser remolcado......396 Si cree que hay algún problema.......
8-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se usan para advertir a otros conduc- tores cuando se ha detenido el vehículo en la carretera debido a una falla mecánica, etc. Pulse el interruptor. Todas las luces de señal direccional parpadearán.
8-1. Información importante Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, utilice el siguiente procedimiento para dete- nerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies. No pise el pedal del freno repetidamente, ya que esto aumentará...
Las siguientes condiciones podrían indicar un problema con su transmisión. Póngase en contacto con su concesionario Toyota o con un servicio comer- cial de remolque antes de remolcar el vehículo. ● Se muestra un mensaje de advertencia para el sistema híbrido en la pan- talla de información múltiple y el vehículo no se mueve.
Página 397
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión tipo grúa con eslinga Para evitar daños, no remolque el vehículo con un camión tipo grúa con eslinga. Remolque con un camión tipo grúa con levantador de ruedas Desde la parte delantera Desde la parte trasera ...
Página 398
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque mediante un camión de plataforma Si su vehículo es transportado sobre un camión de plataforma, debe ser anclado en las posiciones mostradas en la ilustración. Si utiliza cadenas o cables para suje- tar su vehículo, los ángulos sombrea- dos en negro deben ser de 45.
Página 399
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Procedimiento para remolque de emergencia Extraiga el anillo de remolque. (P. 419) Extraiga la tapa del anillo utilizando un destornillador plano. Para proteger la carrocería, coloque un trapo entre el destornillador y la misma, tal como se muestra en la ilustración.
Página 400
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Fije firmemente cables o cadenas en el anillo de remolque. Tenga cuidado de no dañar la carrocería del vehículo. Entre en el vehículo que se está remolcando y encienda el sistema híbrido. Si el sistema híbrido no se enciende, coloque el interruptor eléctrico en la posición “ON”.
Página 401
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras o las cuatro ruedas separa- das del suelo.
Página 402
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar daños al vehículo al remolcar con un camión tipo grúa con levanta- dor de ruedas ● No remolque el vehículo desde la parte trasera con el interruptor eléctrico en la posición “LOCK”...
Si usted nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su vehículo necesite ajuste o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. Síntomas visibles ● Goteo de líquidos debajo del vehículo (El goteo de agua después de usar el aire acondicionado es normal.)
Luz de advertencia del sistema de frenos de color amarillo Indica una falla en: • El sistema de frenos regenerativos o • El sistema de frenos controlado electrónicamente Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente.
Página 405
• El sistema híbrido; • El sistema electrónico de control del motor; o • El sistema electrónico de control del regulador Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Luz de advertencia SRS Indica una falla en: •...
Página 406
1 minuto: Funcionamiento incorrecto del sistema de advertencia de presión de las llantas (P. 409) Haga que un concesionario Toyota lo revise el sis- tema. : Señal acústica del sistema de frenos: Cuando hay un posible problema que puede afectar al rendimiento del frenado, se enciende la luz de advertencia y suena una señal acústica.
Página 407
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia : Señal acústica del cinturón de seguridad del conductor: La señal acústica del cinturón de seguridad del conductor suena para alertar al conductor que su cinturón de seguridad no se ha abrochado. Una vez que el inte- rruptor eléctrico se ha colocado en la posición “ON”, la señal acústica suena durante 6 segundos.
Si está floja, apriétela bien. La luz se apagará después de varios viajes. Si la luz no se apaga después de varios viajes, contacte a su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. Cuando se enciende la luz de advertencia de presión de las llantas ■...
Página 409
Si la luz de advertencia de presión de las llantas se enciende frecuentemente después de parpadear 1 minuto cuando el interruptor eléctrico se gira a la posición “ON”, lleve el vehículo a que lo revise el concesionario Toyota. ■ Características personalizables que puede configurar su concesionario Toyota La señal acústica de recordatorio de cinturón de seguridad enlazada con la velocidad...
Página 410
Revise las llantas. Si la llanta está ponchada, cámbiela por la llanta de refacción y acuda al concesionario Toyota más cercano para reparar la llanta.
Si alguno de los mensajes de advertencia o indicadores se enciende nueva- mente después de realizar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 412
Detenga de inmediato el vehículo en un lugar seguro y comuníquese con su concesionario Toyota. Indica una falla en el sistema de faros LED Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de control de crucero También suena una señal acústica.
Página 413
Detalles/Acciones Indica un funcionamiento incorrecto del control manual del freno También suena una señal acústica. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Indica un funcionamiento incorrecto del control de ini- cio de la conducción También suena una señal acústica.
Página 414
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que el freno de estacionamiento sigue aplicado Si el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mph), parpadea y suena una señal acús- tica para indicar que el freno de estacionamiento todavía está...
Página 415
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que se ha pisado el pedal del acelerador con el cambio en posición N También suena una señal acústica. Suelte el pedal del acelerador y coloque la palanca de cambios en D, B o R.
Página 416
Indica una falla en el sistema de carga del vehículo También suena una señal acústica. Detenga de inmediato el vehículo en un lugar seguro y comuníquese con su concesionario Toyota. Indica que el sistema TRAC (Control de tracción) se ha desactivado Encienda el sistema TRAC. (P. 196)
Página 417
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que los pedales del acelerador y del freno se están pisando simultáneamente, y que el sistema de control manual del freno está en funcionamiento. (P. 147) Libere el pedal del acelerador y pise el pedal del freno.
P. 330 para la limpieza de la ventila de entrada de aire. Si se visualiza este mensaje cuando el vehículo esté estacionado y la ventila de entrada de aire no está sucia, lleve el vehículo a revisar a su conce- sionario Toyota.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. La llanta pon- chada puede sustituirse por la llanta de refacción. Para obtener más detalles sobre las llantas: P. 367 ADVERTENCIA ■...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Cubierta del piso del equipaje Bolsa de herramientas Gato Llanta de refacción Almohadillas de la rueda de refacción : Manija del gato, llave de tuercas y anillo de remolque...
Página 421
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para cambiar las llantas Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato para llantas puede ocasionar que el vehículo se caiga repentinamente, ocasionando la muerte o lesiones severas. ●...
Página 422
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Para sacar el gato Retire la cubierta del piso del equi- paje levantando los puntos que indican las flechas. Extraiga el gato antes de extraer el gancho.
Página 423
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción de la llanta de refacción compacta Retire la cubierta del piso del equi- paje levantando los puntos que indican las flechas. Extraiga las almohadillas de la rueda de refacción y, a continua- ción, afloje el fijador central que sujeta la llanta de refacción.
Página 424
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Bloquee las llantas. Llanta ponchada Posiciones de bloqueo de llantas Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Parte delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Al frente de la llanta delantera derecha Parte...
Página 425
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gire a mano la sección “A” del gato hasta que la muesca del gato para cambiar las llantas coincida con la marca para el gato en la carroce- ría. Las guías del punto de colocación del gato están situadas debajo del panel del balancín.
Página 426
• Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, roscas de las tuercas u orifi- cios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. • Al colocar las tuercas de la rueda, asegúrese de colocarlas con la parte cónica...
Página 427
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instalación de la llanta de refacción compacta Extraiga toda suciedad o material extraño de la cara de contacto de la rueda. Si hay material extraño sobre la super- ficie de contacto de la rueda, las tuer- cas de la rueda podrían aflojarse mientras el vehículo está...
Página 428
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Baje el vehículo. Apriete firmemente cada tuerca de rueda dos o tres veces en la secuencia mostrada en la ilustra- ción. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) Guarde la llanta ponchada en el compartimento de equipaje, tal y como se muestra en la ilustración.
Página 429
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Llanta de refacción compacta ● La llanta de refacción compacta está identificada por la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” en el lateral de la llanta. Utilice la llanta de refacción compacta temporalmente y sólo en caso de emergencia. ●...
Página 430
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al utilizar la llanta de refacción compacta ● Recuerde que la llanta de refacción compacta ha sido diseñada especialmente para usarse con su vehículo. No utilice la llanta de refacción compacta en ningún otro vehículo.
Página 431
Al quitar o instalar las llantas, ruedas, o la válvula y transmisor de advertencia de presión de las llantas, acuda a su concesionario Toyota ya que la válvula y transmi- sor de advertencia de presión de las llantas se pueden dañar si no se manejan correctamente.
● La batería de 12 voltios puede estar descargada. (P. 433) ● Uno o ambos terminales de la batería de 12 voltios podrían estar desco- nectados. (P. 363) Comuníquese con su concesionario Toyota si el problema no se puede reparar, o si los procedimientos de reparación le son desconocidos.
Los siguientes procedimientos se pueden aplicar para encender el sis- tema híbrido si la batería de 12 voltios se ha descargado. También puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de repa- ración cualificado. Si usted cuenta con un juego de cables de puente (o reforzador) y hay dispo- nible un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, usted puede arran-...
Página 434
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte los cables de puente de acuerdo al procedimiento siguiente: Conecte la pinza del cable de puente positivo al terminal exclusivo de arranque con puente de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo en la terminal (+) de la batería del segundo vehículo.
Página 435
Cuando se ha extraído o descargado la batería de 12 voltios ● La información almacenada en la ECU desaparece. Cuando la batería de 12 voltios se haya descargado, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revi- sen. ●...
Página 436
12 voltios antes de la sustitución y confirme que está conec- tada firmemente a la sección del orificio del vehículo. Orificio de escape Manguera de escape Sección del orificio del vehículo Para obtener más información, consulte con su concesionario Toyota.
Página 437
■ Después de recargar la batería de 12 voltios Acuda a su concesionario Toyota para que revisen la batería de 12 voltios tan pronto como sea posible. Si la batería de 12 voltios se deteriora, seguir usando la batería de 12 voltios puede ocasionar la emisión de un gas maloliente que puede resultar perjudicial para la...
Página 438
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Precauciones con la batería de 12 voltios La batería de 12 voltios contiene un electrolito ácido que es venenoso y corrosivo, mientras que las partes relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Observe las precauciones siguientes al manipular la batería de 12 voltios: ●...
(radiador) para ver si no existen fugas. Radiador Ventilador de enfriamiento Si existe una gran cantidad de fugas de refrigerante, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota.
Página 440
Si el ventilador no está en funcionamiento: Detenga el sistema híbrido de inmediato y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Si el ventilador está en funcionamiento: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo revi- sen.
Página 441
Ventilador de enfriamiento Si existe una gran cantidad de fugas de refrigerante, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. El nivel de refrigerante es satis- factorio si está entre las líneas “F” y “L” en el depósito. Depósito Línea “F”...
Página 442
Si el mensaje no desaparece: Detenga el sistema híbrido y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Si no se visualiza el mensaje: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo revi- sen. ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente o lesión mientras inspecciona debajo del cofre de su vehículo...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Aplique los procedimientos siguientes si las llantas patinan o si el vehí- culo queda atascado en lodo, tierra o nieve: Cambie la palanca de cambios a P y aplique el freno de estacionamiento. Detenga el sistema híbrido.
Página 444
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar la transmisión y otros componentes ● Evite girar las ruedas libremente y pisar el pedal del acelerador más de lo necesa- rio. ● Si el vehículo sigue atascado después de tratar estos procedimientos, puede ser que el vehículo necesite ser remolcado para liberarlo.
Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....446 Información sobre el combustible ......455 9-2. Personalización Características personalizables..... 457 Elementos que se deben inicializar....... 461...
9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4.050 mm (159,4 pul.) Ancho total 1.695 mm (66,7 pul.) Altura total 1.485 mm (58,5 pul.) Distancia entre ejes 2.550 mm (100,4 pul.) Parte 1.465 mm (57,7 pul.) delantera Banda de rodadura Parte...
Página 447
■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se emplea cuando se registra la propiedad de su vehículo. Este número se encuentra estam- pado debajo del asiento del pasa- jero delantero.
9-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor está estam- pado en el bloque del motor, como se muestra. Motor Modelo 1NZ-FXE Tipo 4 cilindros en línea, 4 ciclos, gasolina 75,0 84,7 mm (2,95 3,33 pul.) Diámetro y carrera Cilindrada 1.496 cm (91,3 pul.
En su vehículo Toyota se ha empleado “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Emplee “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» certificado por Toyota u otro que sea equiva- lente que conforme los valores de grado y viscosidad siguientes.
Página 450
9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): Si usa aceite de motor de alta vis- cosidad SAE 10W-30 o un aceite de mayor viscosidad a temperatu- ras muy bajas, puede ser difícil arrancar el motor, por lo tanto se recomienda aceite de motor SAE 0W-20, 5W-20 o 5W-30.
Unidad de control de potencia 1,6 L (1,7 qt., 1,4 qt. Ing.) Use cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige- rante de duración extralarga de Toyota» • Uno similar, de alta calidad a base de etilengli-...
Toyota. AVISO ■ Tipo de líquido para transmisión La utilización de un líquido para transmisión diferente al “Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para transmisiones automáticas original de Toyota WS», puede llegar a dañar la transmisión híbrida de su vehículo. Frenos Holgura del pedal 70 mm (2,8 pul.) mín.
Página 453
9-1. Especificaciones Llantas y ruedas 185/60R15 84H, Tamaño de llanta T125/70D16 96M (refacción compacta) Presión de inflado de las Rueda delantera Rueda trasera llantas (presión recomen- 220 kPa (2,2 kgf/cm 220 kPa (2,2 kgf/cm dada de inflado de llantas bar, 32 psi) bar, 32 psi) en frío) Presión de inflado de las...
Página 454
9-1. Especificaciones Focos de las luces Focos de las luces Nº de foco Tipo señal direccional delanteras/luz de estaciona- 28/8 miento Luces de la matrícula Exterior Luces de reversa Luces de señal direccional laterales Luces de señal direccional ...
● Si utiliza gasohol en el vehículo, asegúrese de que el índice de octanos no es inferior a 87. ● Toyota no recomienda el uso de gasolina que contenga metanol. ■ Si su motor emite un golpeteo ● Consulte a su concesionario Toyota.
Página 456
9-1. Especificaciones AVISO ■ Nota sobre la calidad del combustible ● No utilice combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados el motor se dañará. ● No utilice gasolina con aditivos metálicos, por ejemplo, manganeso, hierro o plomo, de lo contrario, podría ocasionar daños en su motor o en el sistema de con- trol de emisiones.
Toyota. Algunas configuraciones de las funciones se cambian simultáneamente con otras funciones que se estén personalizando. Para obtener más deta- lles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Personalización de las funciones del vehículo Cambio usando el sistema multimedia ■...
Página 458
9-2. Personalización Características personalizables Ajustes que se pueden cambiar usando el sistema multimedia Ajustes que se pueden cambiar en su concesionario Toyota Definición de los símbolos: O = Disponible, — = No disponible P. 76) Sistema de notificación de la proximidad del vehículo ( ■...
Página 459
9-2. Personalización P. 115, 122) Bloqueo de puerta ( ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado La puerta del con- ductor se abre en un Todas las puertas se Desbloquear utilizando una paso, todas las desbloquean en un —...
Página 460
9-2. Personalización P. 310) Iluminación ( ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Desactivado Tiempo transcurrido antes de 15 segundos 7,5 segundos que se apaguen las luces 30 segundos Operación al desbloquear las Activado Desactivado — puertas Operación después de que el interruptor eléctrico se cam- Activado Desactivado...
9-2. Personalización Elementos que se deben inicializar Para un funcionamiento normal del sistema, se debe inicializar el siguiente elemento en algunos casos como, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería de 12 voltios o cuando se realizan tareas de mantenimiento en el vehículo: Elemento Cuando inicializar...
Toyota. Las puertas no pueden bloquearse, desbloquearse, abrirse o cerrarse Si pierde las llaves ● Si pierde las llaves, en su concesionario Toyota puede obtener nuevas llaves genuinas. (P. 113) Las puertas no se pueden bloquear o desbloquear ●...
Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Si cree que hay algún problema El sistema híbrido no se enciende ● ¿Está colocada la palanca de cambios en P? (P. 158) ● ¿Está desbloqueado el volante de dirección? (P. 160) ● ¿Está...
Página 466
Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Se enciende una luz de advertencia o se muestra un mensaje de advertencia o indicador en la pantalla ● Cuando se enciende una luz de advertencia o se visualiza un mensaje de adver- tencia o indicador, consulte P.
Índice alfabético Índice alfabético A/C ............ 304 Batería ABS........... 195 Batería híbrida Aceite (batería de tracción) ....80 Aceite de motor......449 Preparación y revisión Aceite de motor antes del invierno ...... 204 Capacidad........449 Revisión ........363 Preparación y revisión antes Si se descarga la batería de del invierno........
Página 468
Índice alfabético Precauciones generales con Claxon ..........135 las bolsas de aire ......41 Cofre ..........351 Precauciones relacionadas con Colgadores para abrigos ....320 la bolsa de aire lateral ....41 Combustible Sistema de clasificación de Capacidad........448 ocupantes del pasajero Carga de combustible....
Página 469
Índice alfabético ECB........... 195 Faros Elevadores eléctricos ..... 140 Interruptor ........171 Emergencia, en caso de Sustitución de los focos ....391 Si cree que hay algún Filtro del aire acondicionado ..378 problema ........403 Focos de las luces Si debe detener el vehículo en Reemplazo........
Página 470
Índice alfabético Interruptor de bloqueo de la ventanilla ........140 Identificación Interruptor de encendido....158 Motor..........448 Interruptor eléctrico ......158 Vehículo........447 Interruptor VSC OFF ....... 196 Idioma (pantalla de información iPod ..........235 múltiple)......... 102 Indicadores ........94 Indicadores recordatorios de servicio ..........
Página 471
Índice alfabético Luces de advertencia Luces de freno Baja presión de inflado de las Sustitución de los focos ....391 llantas........406 Luces de la matrícula Bajo nivel de combustible .... 406 Sustitución de los focos ....390 Freno de estacionamiento ... 405 Vataje...........
Página 472
Índice alfabético Llanta de refacción Manija del gato ........ 420 Presión de inflado ......453 Mantenimiento Ubicación de Datos de mantenimiento....446 almacenamiento......420 Mantenimiento general ....346 Llantas Mantenimiento que puede Cadenas ........205 hacer usted mismo....349 Llanta de refacción ...... 419 Requerimientos de Llantas para nieve .......
Página 473
Índice alfabético Número de identificación del Radiador........... 360 vehículo ......... 447 Radio ..........227 Reemplazo Focos de las luces ....... 385 Fusibles ........382 Odómetro ........... 95 Llantas ......... 419 Pila de la llave......380 Refrigerante de la unidad de control de potencia/motor Palanca de cambios Capacidad........
Página 474
Índice alfabético Sistema de aire acondicionado Filtro del aire acondicionado..378 Seguridad para niños Sistema automático de aire Cómo debe utilizar su niño el acondicionado ......304 cinturón de seguridad....34 Sistema de audio Instalación de sujeciones para Antena ......... 294 niños..........
Página 475
Índice alfabético Sistema de sujeción para niños Asiento para infantes, Tapa del depósito de definición ........60 combustible ........177 Asientos convertibles, Tapete..........26 definición ........60 ® Teléfono Bluetooth Asientos convertibles, Cómo realizar una llamada instalación ........68 telefónica........263 Asientos elevadores, Configuración.......
Presión de inflado de P. 453 las llantas en frío Capacidad de aceite de motor P. 449 (Drenaje y llenado — Referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original Tipo de aceite de motor de Toyota» o equivalente P. 449...