Warnings
Warnhinweise
Recommandations
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance
with local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-
montage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
D'autre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir d'autres données nécessaires au
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu'hors potentiel.
L'équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L'impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Noise sources
Störquellen
M
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
Absolute rotary encoder with mounted stator
coupling and sturdy hollow shaft.
Absoluter Drehgeber mit angebauter Statorkupplung
und robuster Hohlwelle.
Capteur rotatif absolu avec accouplement statorique
intégré et arbre creux robuste.
Encoder assoluto con giunto lato statore montato e
albero cavo robusto.
Generador rotativo de impulsos absoluto con
acoplamiento estator montado y eje hueco robusto.
Items supplied:
Lieferumfang:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
To be ordered separately if needed:
Bei Bedarf separat bestellen:
Commander séparément en cas de besoin:
All'occorrenza da ordinare separatamente:
En caso de necesidad, pedir por separado:
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
1033830-91 · Ver01 · Printed in Germany · 6/2020 · H
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ECN 413
EQN 425
PROFINET-Interface
6/2020
ID 680873-01
*I1033830-91*