All manuals and user guides at all-guides.com
B
A
F
H
ES Durante la primera puesta en marcha y
C
cuando se haya cambiado el depósito
de aceite:
• La parada de emergencia (B) está
extraída.
• El interruptor principal (A) está en la
posición "I
• La tecla de inicio/parada (C) se ilumina
D
Pulsar la tecla de retroceso (D) y
Si, a continuación, la gota roja (F) volviera
a parpadear, repetir el procedimiento ().
SV Vid första idrifttagning och när
oljebehållaren har bytts ut:
• Nödstopp (B) har dragits ut.
• Huvudströmbrytare (A) är i läget "I
• Start/stopp-knappen (C) lyser grönt
Tryck på bakåt-knappen (D) och håll
Om den röda droppen (F) därefter blinkar
igen ska proceduren () upprepas.
- 20 -
•
•
Bedienung
Operation
•
•
Bediening
•
Funcionamiento
".
ON
en verde y la gota roja (F) parpadea.
El espacio interior de trabajo (H) está
iluminado.
mantener pulsada hasta que la gota
roja (F) permanezca encendida,
después soltar. Cuando se apague la
gota roja (F) (puede tardar hasta 1
minuto), el sistema de engrase estará
listo para operar.
och den röda droppen (F) blinkar. Det
invändiga arbetsrummet (H) är belyst.
den nere, tills den röda droppen (F)
lyser permanent, släpp den då. Så fort
den röda droppen (F) släcks (kan dröja
upp till 1 min.), är smörjsystemet
driftsklart.
•
•
Utilisation
•
Istruzioni per l´uso
•
•
Handhavande
".
ON