Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Becken BDH4758

  • Página 2 Dear client, Thank you for purchasing this product. The quality of this appliance has been certified by several laboratory tests. This instructions manual is provided to simplify the use of the appliance as well as to guarantee a safe use. Please read carefully the instructions and safety measures described in this manual.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1. 1 . Power Supply 1.2. Power Cord and Other Cables 1.3. Humidity and Water 1.4. Cleaning 1.5. General Precautions 2. OPERATING INSTRUCTIONS 2. 1 . Product Description 2.2. Product Usage 2.3. Maintenance 2.4. Troubleshooting 3. POST-SALE SERVICE 4.
  • Página 4: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Warning: to avoid the risk of electric shock, do not remove the cover. The interior does not contain any parts that can be repaired by the user. Ask for assistance from the Customer Support Service.
  • Página 5: Power Supply

    Assistance In case of malfunction, take your appliance to the Customer Support Service for assistance. This appliance can be used by children from the age of 8 and by people with reduced physical, sensorial or mental capabilities and/or lack of experience and knowledge if they have been given instructions on using the appliance safely and if they understand the hazards involved.
  • Página 6: Cleaning

    1.4. Cleaning Before cleaning, be sure to switch off the appliance and remove the plug from the main power supply. Always allow the unit to cool down before cleaning. To clean the exterior of the product use a dry soft cloth only. 1.5.
  • Página 7 • The seriousness of each situation is classified accordingly. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or property damages. • The following symbols used in this manual have the following meaning.
  • Página 8 Disconnect Never try to take Before cleaning, the power cord if the dehumidifier turn off the power strange sounds, apart or repair it by and unplug the unit. smell, or smoke yourself. come from the dehumidifier. It may cause fire and It may cause machine It may cause electrical electric shock.
  • Página 9 CAUTION Do not use the Do not place Place the unit in small spaces. the dehumidifier in dehumidifier on a places where water levelled and sturdy may splash onto it. surface. Lack of ventilation Water may enter the If the dehumidifier can cause dehumidifier and falls over, it may...
  • Página 10 Never insert Do not place Do not climb your finger or other heavy object on onto or sit on the foreign objects into the power cord and dehumidifier. grills or openings. make sure the cord Take special care is not pressed. to warn children of these dangers.
  • Página 11 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The dehumidifier shall be installed in accordance with national wiring regulations. • The appliance with electric heater shall distance at least 1 meter from combustible materials.
  • Página 12 cord under furniture or appliances. Place the cord away from traffic areas and where it will not be tripped over. • Do not open the dehumidifier during operation. • When the air filter needs to be removed, do not touch the dehumidifier’s metal parts.
  • Página 13 • All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram located on the middle baffle of the unit (behind the water collector). Note on the fuse The unit’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection.
  • Página 14 • Be aware that the refrigerants may not contain an odour. • Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m2. • Compliance with national gas regulations shall be observed. • Keep ventilation openings clear of obstruction. •...
  • Página 15 Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit (applicable to the unit adopts R32/R290 Refrigerant only): WARNING This symbol shows that this unit uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. CAUTION This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
  • Página 16 The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. 6. Information Servicing 1) Area checks Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised.
  • Página 17 6) No ignition sources No person carrying out work with a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding...
  • Página 18 • Marking and signs that are illegible shall be corrected; • Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being •...
  • Página 19 2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by, working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
  • Página 20 10. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used when in the search for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 11.
  • Página 21 • purge again with inert gas; • Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
  • Página 22 • Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 14.
  • Página 23 e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions.
  • Página 24 • When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are used. Ensure that the correct numbers of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e.
  • Página 25: Operating Instructions

    2. OPERATING INSTRUCTIONS 2.1. Product Description Front Control panel Handle (both sides) Air outlet grille Water collector Water level window Rear Drain hose outlet Caster Fig. 2 Power Cord and plug Air intake grille Air filter (behind the grill) Power cord buckle (used only when storing the unit).
  • Página 26: Control Buttons

    Control Panel NOTE: the control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Fig. 1 Control buttons When pushing a button to change operation modes, the dehumidifier will beep to indicate that it is changing modes. Power Press to turn the dehumidifier on and off.
  • Página 27 Up/Down buttons • Humidity Set Control The humidity level can be set within a range of 35 % RH (Relative Humidity) to 85 % RH (Relative Humidity) in 5 % increments. For drier air, press the button and set to a lower percent value (%). For damper air, press the button and set a higher percent value (%) •...
  • Página 28: Auto-Restart

    Other features Collector Full Light It lights up when the collector is ready to be emptied or when the collector is removed or not replaced in the proper position. Auto Shut Off It shuts off when the collector is full or when the collector is removed or not replaced in the proper position.
  • Página 29 AUTO START feature. • Press or hold the UP or DOWN buttons to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then by 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining until it starts operation.
  • Página 30: Product Usage

    NOTE: • The Dryer mode must be operated in a closed room, with no doors and windows open. • For the optimal dehumidification, start by removing most of the clothes’ humidity. • Direct the airflow at the wet clothes (See Fig. A). •...
  • Página 31 • This dehumidifier is intended for indoor residential use only. This dehumidifier should not be used for commercial or industrial uses. • Place the dehumidifier on a smooth, levelled floor, strong enough to support the unit with a full water collector. •...
  • Página 32 • This unit is designed to operate with a working environment between 5º C / 41º F and 32º C / 90º F, and between 30 % (RH) and 80 % (RH). • If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
  • Página 33 Removing the collected water There are two ways to remove collected water. 1. Slightly pull out the collector. 1. Use the collector • When the collector is full, the Full indicator light will illuminate and the digital display will show “P2”.
  • Página 34 • When you remove the collector, if there is some water in the unit you must dry it. 2. Continuous draining • Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit to a water hose (not included). •...
  • Página 35: Maintenance

    NOTE: when the continuous drain feature is not being used, remove the drain hose from the outlet and reinstall the rubber plug. 2.3. Maintenance PRODUCT DISPOSAL When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed: DISPOSAL: Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
  • Página 36 • Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. • The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
  • Página 37 CAUTION: DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and reduce its performance. NOTE: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or Fig. 9 washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent.
  • Página 38: Troubleshooting

    2.4. Troubleshooting Before calling for service, review the chart below first yourself. Problem What to check The unit does not • Make sure the dehumidifier’s plug is pushed completely into the outlet. start • Check the house fuse/circuit breaker box. •...
  • Página 39: Post-Sale Service

    16120100000356 3. POST-SALE SERVICE BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to solve the problem, please contact the Customer Support Service of any Worten, Modelo or Continente store in order to be assisted.
  • Página 40: Environmental Protection

    4. ENVIRONMENTAL PROTECTION In order to protect the environment, we strive to reduce the volume of packaging used, limiting it to three easily sorted materials: cardboard, paper and plastic. The appliance is manufactured using recyclable materials after disassembled by a specialized company. Please comply with local regulations concerning the recycling of all materials...
  • Página 41 Dehumidifier | Deshumidificador | Desumidificador...
  • Página 42 Estimado cliente, Gracias por adquirir este producto. Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que avalan su calidad. Este manual de instrucciones está destinado a facilitar el uso del aparato y garantizar un uso seguro. Lea atentamente las instrucciones así como las medidas de seguridad descritas en este manual.
  • Página 43 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 1 . Fuente de alimentación 1.2. Cable de alimentación y otros cables 1.3. Humedad y agua 1.4. Limpieza 1.5. Advertencias de seguridad 2. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2. 1 . Descripción del producto 2.2. Utilización del producto 2.3.
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Atención: para evitar el riesgo de electrocución, no abra esta unidad. Su interior no contiene elementos que puedan ser reparados por el usuario. Acuda al Servicio de Atención al Cliente para obtener asistencia. Avisos importantes Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede...
  • Página 45: Asistencia

    Asistencia En caso de avería, acuda al Servicio de Atención al Cliente. Este aparato podrá ser utilizado por niños de ocho años o más y por personas con discapacidad física, sensorial o mental, o personas con falta de experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con supervisión o se les haya proporcionado instrucciones para usar este aparato de un modo seguro, y entiendan los riesgos que conlleva.
  • Página 46: Limpieza

    1.4. Limpieza Antes de proceder a la limpieza del aparato, apáguelo y desconecte el cable de la corriente. Deje siempre que el aparato se enfríe antes de efectuar cualquier operación de limpieza. Para limpiar el exterior del producto, utilice únicamente un paño suave y seco.
  • Página 47 • La gravedad de cada situación se clasifica en consecuencia. ATENCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de lesiones personales o daños materiales. • Los símbolos utilizados en este manual tienen los siguientes significados.
  • Página 48 Puede causar una Puede causar una Las piezas de plástico descarga eléctrica o descarga eléctrica. pueden derretirse y un incendio debido causar un incendio. a la generación de calor. Desconecte Nunca Antes de el cable de intente quitar el proceder a su alimentación si el deshumidificador limpieza, desconecte...
  • Página 49 PRECAUCIÓN No utilice la No coloque el Coloque el unidad en espacios deshumidificador deshumidificador reducidos. en lugares donde en una superficie el agua pueda nivelada y salpicarlo. resistente. La falta de ventilación El agua puede Si el deshumidificador puede causar el entrar en el se cae, puede recalentamiento del...
  • Página 50 Nunca No coloque No pase introduzca los dedos objetos pesados por encima del u otros objetos sobre el cable de deshumidificador ni extraños en rejillas alimentación y tenga se siente sobre él. o aberturas. Tenga precaución de no especial cuidado en comprimirlo.
  • Página 51 PRECAUCIÓN • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluido niños) con discapacidad física, sensorial o mental o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que cuenten con la supervisión o haya sido instruidas sobre la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Página 52 • Durante una tormenta, debe cortar el suministro de energía para evitar daños en la máquina ocasionados por los rayos. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este deshumidificador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
  • Página 53 determinados por la corriente máxima de la unidad, que se indica en la placa de características), pida a un electricista calificado que instale la toma de corriente adecuada. • Asegúrese de poder acceder a la toma después de instalar la unidad. •...
  • Página 54 • La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de este deshumificador debe realizarlos un técnico certificado. • La desinstalación de los productos y el reciclaje debe realizarlos un técnico certificado. ADVERTENCIAS (para usar el refrigerante R290/R32 solamente) • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar la unidad diferentes a los recomendados por el fabricante.
  • Página 55 reparación que requieran la ayuda de otro personal cualificado deberá realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Precaución: Riesgo de incendio/materiales inflamables (solo para unidades R32/R290). NOTA IMPORTANTE: Lea atentamente este manual antes de instalar u operar su nuevo deshumidificador.
  • Página 56 ADVERTENCIAS (para usar el refrigerante R290/R32 solamente) 1. Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables Véase legislación sobre transporte. 2. Marcado de los equipos por medio de símbolos Véase legislación local. 3. Eliminación de equipos que usan refrigerantes inflamables Véase legislación nacional. 4.
  • Página 57 3) Área de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y demás personas que trabajen en el área local deben recibir instrucciones sobre el tipo de trabajo que se está llevando a cabo. Evite trabajar en espacios confinados. Divida en secciones el área que rodea el espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan asegurado mediante el control de material inflamable.
  • Página 58 7) Área ventilada Asegúrese de que el área de trabajo esté en campo abierto o adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o de realizar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación deberá continuar durante el período de trabajo realizado. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente externamente en el ambiente.
  • Página 59 9) Verificación de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deberán incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si se produce un fallo que pueda poner en peligro la seguridad, ningún suministro eléctrico deberá estar conectado al circuito hasta que se corrija satisfactoriamente.
  • Página 60 • Asegúrese de que el aparato esté montado de manera segura. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se han degradado de tal manera que ya no sirvan para el propósito de prevenir la entrada de atmósferas inflamables. Los repuestos deben cumplir con los requisitos especificados por el fabricante.
  • Página 61 11. Métodos de detección de fugas Los siguiente métodos detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Deberán utilizarse detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada, o puede necesitar recalibración (los equipos de detección deberán calibrarse en un área libre de refrigerante).
  • Página 62 • Abrir el circuito cortándolo o soldándolo. La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de recuperación adecuados. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Puede que se necesite repetir este proceso varias veces.
  • Página 63 • Antes de recargar el sistema, debe probarse a presión con OFN. El sistema debe probarse contra fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en funcionamiento. Deberá llevarse a cabo una prueba de seguimiento contra fugas antes de abandonar las instalaciones. 14.
  • Página 64 e) Si el vacío no es posible, haga un colector para que el refrigerante se pueda eliminar de las diversas partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en las básculas antes de la recuperación. g) Inicie la máquina de recuperación y póngala en funcionamiento en conformidad con las instrucciones del fabricante.
  • Página 65 Asegúrese de que estén disponibles los números correctos de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que vaya a usar deben estar diseñados para la recuperación de refrigerante y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
  • Página 66: Manual De Instrucciones

    2. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1. Descripción del producto Parte frontal Panel de control Asa (ambos lados) Rejilla de salida de aire Colector de agua Ventana del nivel de agua Parte posterior Salida de la manguera de drenaje Rueda pivotante Cable de alimentación y enchufe Fig.
  • Página 67 Panel de control NOTA: el panel de control de la unidad que adquirió puede diferir ligeramente según los modelos. Fig. 1 Botones de control Cuando presione un botón para cambiar los modos de funcionamiento, el deshumidificador emitirá un pitido para indicar dicho cambio. Power (botón de encendido) Presiónelo para encender y apagar el deshumidificador.
  • Página 68 dehumidifying). NOTA: los modos de secadora y deshumificación inteligente son opcionales. Botones arriba/abajo • Control de regulación de humedad El nivel de humedad se puede ajustar dentro de un margen del 35 al 85 % de HR (humedad relativa) en incrementos del 5 %. Para accionar el aire de secado, pulse el botón y ajústelo a un valor en porcentaje (%) más bajo.
  • Página 69 Códigos de error y de protección: AS - error del módulo de sensor de humedad. Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error persiste, llame al servicio técnico. ES - error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
  • Página 70 Reinicio automático Si la unidad se interrumpe inesperadamente debido a un corte de energía, volverá a iniciarse automáticamente con el ajuste previo de la función cuando se reanude la energía. Ajuste del temporizador • Presione para iniciar la función de arranque automático o de parada automática, junto los botones •...
  • Página 71 Modo secador (opcional) La unidad puede operar en la función de deshumidificación máxima (MAX) cuando está en el modo de secador. La velocidad del ventilador se fija a su valor máximo. Ropa mojada Deje una distancia de 30 a 50 cm entre la parte superior y el lado derecho de la unidad Flujo de en relación con la ropa mojada.
  • Página 72: Utilización Del Producto

    PRECAUCIÓN • No cubra la salida de aire de la unidad con ropa, ya que puede causar calor excesivo, un incendio o una avería en la unidad. • No coloque ropa mojada encima de la unidad ni permita que entre agua en ella, ya que podría causar una descarga eléctrica, una fuga o una avería de la unidad.
  • Página 73 • Deje por lo menos 20 cm de espacio libre alrededor de la unidad para permitir la buena circulación de aire. • Coloque la unidad en un área donde la temperatura no descienda por debajo de 5º C (41º F). Las bobinas se pueden cubrir con hielo en temperaturas inferiores a 5 °C (41 °F), lo que reduciría el rendimiento.
  • Página 74 • Esta unidad está diseñada para funcionar en un ambiente de trabajo de entre 5° C / 41° F y 32º C / 90º F, y entre un 30 y un 80 % de humedad relativa (HR). • Si apaga la unidad y debe encenderla rápidamente otra vez, espere cerca de tres minutos para que se reanude el correcto funcionamiento.
  • Página 75 Extracción del agua recogida Hay dos maneras de quitar el agua recogida. 1. Tire levemente del colector. 1. Uso del colector • Cuando el colector esté lleno, se iluminará la luz indicadora de lleno («Full») y la pantalla digital mostrará «P2». •...
  • Página 76 • Asegúrese de empujar el colector suavemente hasta el fondo de la unidad. Si golpea el colector contra cualquier cosa o si no lo empuja firmemente, la unidad podría no funcionar. • Cuando retire el colector, seque la unidad si quedó un poco de agua en ella.
  • Página 77: Mantenimiento

    quite el tapón de goma Conecte la manguera Fig. 7 a la salida de la manguera de drenaje NOTA: cuando no se use la función de drenaje continuo, retire la manguera de drenaje de la salida y vuelva a instalar el tapón de goma. 2.3.
  • Página 78 D) Puesto que los productos antiguos contienen materiales valiosos, pueden venderse a los chatarreros. La eliminación de desechos en bosques y paisajes pone en peligro su salud, ya que las sustancias peligrosas se filtran en aguas subterráneas y se introducen en la cadena alimentaria. Apague el deshumidificador y quite el tapón de la toma de pared antes de limpiarlo.
  • Página 79 Para quitarlo: • Tome la lengüeta del filtro y tire de ella hacia arriba; luego, retírela, como se muestra en la figura 8. • Limpie el filtro con agua tibia y jabón. Enjuague y deje que el filtro se seque antes de colocarlo en su lugar.
  • Página 80: Resolución De Problemas

    4. Cuando no use la unidad durante largos periodos del tiempo • Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el colector. • Limpie la unidad principal, el colector de agua y el filtro de aire. • Cubra la unidad con una bolsa de plástico. •...
  • Página 81 El deshumidificador • No se permitió el tiempo suficiente para eliminar la humedad. no seca el aire como • Asegúrese de que no haya cortinas, debería persianas o muebles que bloqueen el frente o la parte posterior del deshumidificador. • Es probable que el control de humedad no esté...
  • Página 82: Servicio Posventa

    CD045IU-DF(ZG)N7 16120100000356 3. SERVICIO POSVENTA BECKEN ha diseñado este aparato con el fin de garantizar la máxima fiabilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente abrir el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o...
  • Página 83 Dehumidifier | Deshumidificador | Desumidificador...
  • Página 84 Caro(a) cliente, Agradecemos a sua compra deste artigo. Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais, que atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho seja mais fácil e segura, junto enviamos o manual de instruções do mesmo. Queira ler atentamente as instruções e medidas de segurança que se encontram descritas no presente manual.
  • Página 85 ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 1 . Fonte de alimentação 1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 1.3. Humidade e água 1.4. Limpeza 1.5. Precauções gerais 2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2. 1 . Descrição do Produto 2.2. Utilização do produto 2.3.
  • Página 86: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRIR Aviso: para evitar o risco de choque elétrico não abra a unidade. O interior não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Avisos importantes Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o num local seguro, pois poderá...
  • Página 87: Fonte De Alimentação

    Assistência Em caso de avaria, entregue o aparelho ao Serviço de Apoio ao Cliente. Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento caso tenham recebido instruções sobre o uso seguro do aparelho e caso percebam os riscos envolvidos.
  • Página 88: Limpeza

    1.4. Limpieza Antes de proceder à limpeza, desligue sempre o aparelho e retire o cabo da tomada. Deixe sempre que a máquina arrefeça antes de efetuar qualquer operação de limpeza. Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize apenas um pano seco e macio.
  • Página 89 • A gravidade de cada situação é classificada em conformidade. ATENÇÃO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos ou danos materiais. • Os seguintes símbolos utilizados neste manual têm os seguintes significados.
  • Página 90 Poderá provocar Poderá provocar As partes de plástico choques elétricos ou choques elétricos. poderão derreter e incêndios por geração provocar incêndios. de calor. Desligue o cabo Nunca tente Antes de limpar, de alimentação do desmontar desligue o aparelho desumidificador ou reparar o e retire o cabo de se este emitir sons desumidificador.
  • Página 91 CUIDADO Não utilize a Não coloque o Coloque o unidade em espaços desumidificador em desumidificador pequenos. locais onde a água numa superfície possa salpicar para nivelada e firme. cima da unidade. A falta de ventilação A água poderá Se o desumidificador poderá...
  • Página 92 Nunca introduza Não coloque Não suba os seus dedos ou objetos pesados para cima do objetos estranhos sobre o cabo de desumidificador nem nas grelhas ou alimentação e se sente em cima aberturas. Tenha garanta que o cabo dele. especial cuidado em não é...
  • Página 93 CUIDADO • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais (incluindo crianças), ou por pessoas com falta de experiência e conhecimento, salvo se forem supervisionadas ou receberem instruções relativas à utilização do aparelho dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 94 • Durante uma tempestade, deve-se desligar a eletricidade para evitar danos no equipamento devido aos relâmpagos. • Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não use este desumidificador com nenhum dispositivo de controlo da velocidade em estado sólido. •...
  • Página 95 • Garanta que o recetáculo está acessível após a instalação da unidade. • Não utilize cabos de extensão ou adaptadores de tomada com este desumidificador. No entanto, se for necessário usar um cabo de extensão, use um cabo de extensão aprovado para “Desumidificadores”...
  • Página 96 • A instalação, assistência, manutenção e reparação deste desumidificador deve ser feita por um técnico qualificado. • A desinstalação e reciclagem do produto deve ser feita por um técnico qualificado. AVISOS (apena para utilização de refrigerante R290/R32) • Não use meios para acelerar o processo de descongelação nem para limpar para além dos recomendados pelo fabricante.
  • Página 97 fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exija a assistência de outros profissionais qualificados deve ser efetuada sob a supervisão da pessoa competente na utilização de refrigerantes inflamáveis. Cuidado: Risco de incêndio/ materiais inflamáveis (apenas para unidades R32/R290). NOTA IMPORTANTE: Leia cuidadosamente este manual antes de instalar ou utilizar o seu novo desumidificador.
  • Página 98 AVISOS (apena para utilização de refrigerante R290/R32) 1. Transporte de equipamentos que contêm refrigerantes inflamáveis Consulte os regulamentos de transporte. 2. Marcação de equipamentos com sinais Consulte os regulamentos locais. 3. Eliminação de equipamentos que usem refrigerantes inflamáveis Consulte os regulamentos nacionais. 4.
  • Página 99 3) Área de trabalho geral Toda a equipa de manutenção e outras pessoas que trabalhem na área local devem ser instruídas sobre a natureza do trabalho a realizar. Os trabalhos em espaços confinados devem ser evitados. A área em torno do espaço de trabalho deve ser delimitada.
  • Página 100 7) Área ventilada Certifique-se de que a área de trabalho está a céu aberto ou que está devidamente ventilada antes de desforrar um sistema ou efetuar trabalhos a quente. Dever-se-á manter um nível de ventilação contínuo durante a duração dos trabalhos. A ventilação deverá dispersar de forma segura quaisquer gases refrigerantes e, de preferência, expeli-los para a atmosfera exterior.
  • Página 101 9) Inspeções para dispositivos elétricos As reparações e manutenção nos componentes elétricos devem incluir as inspeções iniciais de segurança e os procedimentos de inspeção a componentes. Caso ocorra uma falha que possa comprometer a segurança, não se deve ligar nenhuma fonte de alimentação ao circuito até...
  • Página 102 • Certifique-se de que os aparelhos estão montados de forma segura. • Certifique-se de que os materiais vedantes não se deterioraram de modo que já não cumpram as funções de evitar a infiltração de atmosferas inflamáveis. As peças sobresselentes devem estar em conformidade com as especificações do fabricante.
  • Página 103 11. Métodos de deteção de fugas Os seguintes métodos de deteção de fugas são considerados aceitáveis para sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis. Os detetores de fugas eletrónicos devem ser utilizados para detetar refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada, ou podem necessitar de recalibração (os equipamentos de deteção devem ser calibrados numa área sem gás refrigerante).
  • Página 104 • Abra o circuito, cortando-o ou soldando-o. O carregamento de refrigerante dever-se-á efetuar nos cilindros de recuperação adequados. O sistema deve ser lavado com azoto sem oxigénio para tornar a unidade segura. Poderá ser necessário repetir este processo várias vezes. Não se deve usar ar comprimido nem oxigénio para esta tarefa.
  • Página 105 • Antes de recarregar o sistema, este deve ser testado sob pressão com azoto sem oxigénio. O sistema deve ser testado para fugas quando o carregamento terminar, mas antes de se começar a utilizar. Dever-se-á efetuar um segundo teste de fugas antes de sair do local. 14.
  • Página 106 e) Se o vácuo não for possível, faça um coletor para que o refrigerante possa ser removido das várias partes do sistema. f) Certifique-se de que o cilindro está em cima da balança antes da recuperação. g) Inicie a máquina de recuperação e opere-a em conformidade com as instruções do fabricante.
  • Página 107 que as quantidades corretas de cilindros para suportar o carregamento total do sistema estão disponíveis. Todos os cilindros a utilizar são próprios para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação do refrigerante). Os cilindros devem estar equipados com válvula de alívio de pressão e as respetivas válvulas de fecho em boas condições de funcionamento.
  • Página 108: Instruções De Funcionamento

    2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2.1. Descrição do Produto Parte da frente Painel de controlo Pega (em ambos os lados) Grelha de saída de ar Coletor de água Janela de nível de água Parte de trás Saída da mangueira de drenagem Rodas Cabo de alimentação e ficha Fig.
  • Página 109 Painel de controlo NOTA: o painel de controlo da unidade que adquiriu pode ser ligeiramente diferente de acordo com os modelos. Fig. 1 Botões de controlo Quando pressionar o botão para alterar os modos de funcionamento, o desumidificador emitirá um sinal sonoro para indicar que está a mudar de modo.
  • Página 110 NOTA: Os modos de Secagem e de Desumidificação Inteligente são opcionais. Botões para cima/para baixo • Controlo da humidade O nível de humidade pode ser definido dentro de um intervalo de 35 % HR (Humidade Relativa) a 85 % HR (Humidade Relativa) em aumentos de 5 %. Para ar mais seco, pressione o botão e defina um valor percentual mais baixo (%).
  • Página 111 Códigos de Erro e Códigos de Proteção: AS - Erro do módulo do sensor de humidade - Desligue o cabo de alimentação da unidade e volte a ligá-lo. Se o erro persistir, contacte a Assistência Técnica. ES - Erro do sensor de temperatura - Desligue o cabo de alimentação da unidade e volte a ligá-lo.
  • Página 112 Modo de Desumidificação Inteligente (opcional) No modo de desumidificação inteligente, a unidade controlará automaticamente a humidade da divisão num intervalo confortável de 45 a 55 %, de acordo com a temperatura ambiente. A função de configuração de humidade ficará inválida. Auto-Restart [reiniciar automático] Se a unidade parar inesperadamente devido a um corte de energia, retomará...
  • Página 113 Modo de secador (opcional) A unidade pode iniciar a função de desumidificação MAX quando estiver em modo de Secador. A velocidade da ventoinha será fixada na velocidade alta. Ropa mojada Deixe uma distância de 30 a 50 cm entre o topo e o lado direito da unidade das roupas Fluxo molhadas...
  • Página 114: Utilização Do Produto

    CUIDADO • Não cubra as saídas de ar da unidade com roupas, dado que tal pode provocar calor excessivo, incêndios ou funcionamento incorreto da unidade. • Não coloque roupas molhadas em cima da unidade e não permita a entrada de água. Poderá provocar choques elétricos, fugas elétricas superficiais ou falhas na unidade.
  • Página 115 • Permita, pelo menos, 20 cm de espaço livre a todo o redor da unidade para ter uma boa circulação de ar. • Coloque a unidade numa área onde a temperatura nunca seja inferior a 5º C (41º F). As serpentinas poderão ficar cobertas de gelo a temperaturas inferiores a 5º...
  • Página 116 • Esta unidade foi concebida para funcionar num ambiente de funcionamento entre 5º C / 41º F e 32º C / 90º F e entre 30 e 80 % (RH). • Se a unidade tiver sido desligada e precisa de ser ligada rapidamente, permita aproximadamente três minutos para retomar o funcionamento correto.
  • Página 117 Retirar a água recolhida Existem duas maneiras de retirar a água recolhida. 1. Retire ligeiramente o coletor. 1. Usar o coletor • Quando o coletor estiver cheio, a luz indicadora de “cheio” irá acender-se e o ecrã digital irá exibir “P2”. •...
  • Página 118 • Certifique-se de que inseriu totalmente e com cuidado o coletor no interior da unidade. Se bater com o coletor nalgum objeto ou se não o colocar corretamente no interior do aparelho, a unidade poderá não funcionar. • Se verificar que existe alguma água na unidade quando retirar o coletor, deve secá-la.
  • Página 119: Manutenção

    remova o tampão de borracha Monte a mangueira Fig. 7 na saída para a mangueira de drenagem NOTA: quando a função de drenagem contínua não estiver a ser utilizada, retire a mangueira de escoamento da saída e volte a instalar o tampão de borracha 2.3.
  • Página 120 C) O fabricante irá retomar gratuitamente o aparelho antigo do utilizador para eliminação. D) Uma vez que os produtos antigos contêm materiais valiosos, podem ser vendidos a sucateiros. A eliminação ilegal de resíduos em florestas e planícies põe em perigo a sua saúde quando substâncias perigosas se infiltram nos lençóis freáticos e entram na cadeia alimentar.
  • Página 121 NOTA: NÃO ENXAGUE NEM COLOQUE O FILTRO NUMA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA. Para remover: • Segure no filtro e puxe-o para cima, depois puxe-o para fora como mostrado na Fig. 8. • Limpe o filtro com água morna com detergente. Enxague e deixe o filtro secar antes de voltar a colocá-lo.
  • Página 122: Resolução De Problemas

    4. Quando não utilizar a unidade durante longos períodos de tempo • Depois de desligar a unidade, espere um dia antes de despejar o coletor. • Limpe a unidade principal, o coletor de água e o filtro de ar. • Tape a unidade com um saco de plástico. •...
  • Página 123 O desumidificador • Não aguardou um período de tempo suficiente para remover a humidade. não seca o ar como • Certifique-se de que não existem era suposto cortinados, persianas ou mobília a obstruir a parte da frente ou de trás do desumidificador.
  • Página 124: Serviço Pós-Venda

    CD045IU-DF(ZG)N7 16120100000356 3. SERVIÇO PÓS-VENDA A BECKEN concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima fiabilidade. No entanto, se ocorrer um problema, não tente abrir o aparelho – risco de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o problema, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente de qualquer loja Worten, Modelo ou Continente, para obter assistência.
  • Página 125: Proteção Ambiental

    4. PROTEÇÃO AMBIENTAL Com o objetivo de proteger o ambiente, tentamos reduzir ao máximo o volume das embalagens, que se limitam a três materiais de fácil separação: cartão, papel e plástico. O aparelho é constituído por material reciclável, depois de desmontado por uma empresa especializada.
  • Página 127 Dehumidifier | Deshumidificador | Desumidificador...
  • Página 128 Importado, produzido e distribuído por: Importado, producido y distribuido por: Imported, produced and distributed by: Worten Equipamentos p/ o Lar S.A. Rua João Mendonça, nº 505 4464-503 Senhora da Hora - Portugal...

Este manual también es adecuado para:

Bdh4759

Tabla de contenido