Ocultar thumbs Ver también para Lovibond MD100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD100
Fluorid • Fluoride • Fluorure • Fluoruro • Fluoruro
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–15
Instruction Manual
GB
Page 16–27
Mode d'emploi
FR
Page 28–39
www.lovibond.com
All manuals and user guides at all-guides.com
Water Testing
®
Group
IT
Istruzioni d'uso
Pagina 40–51
ES
Instrucciones
Página 52–63
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tintometer Lovibond MD100

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Fluorid • Fluoride • Fluorure • Fluoruro • Fluoruro Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–15 Pagina 40–51 Instruction Manual Instrucciones Page 16–27 Página 52–63 Mode d‘emploi Page 28–39...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 CE-Declaración de conformidad ——————————————————————————————————————— Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del productor: MD100 ———————————————————————————————————————...
  • Página 4 Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik Küvetten, Deckel und Rührstab müssen nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird.
  • Página 7: Batteriewechsel

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Hinweise Positionierung der Küvette (Ø 24 mm): Richtiges Befüllen der Küvette: Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. In der Anzeige erscheint: METHODE Analyse mit der Taste [MODE] wählen. Mode In der Anzeige erscheint: METHODE Saubere Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Wasserprobe auffüllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positi- onieren.
  • Página 9: Hintergrundbeleuchtung

    All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsbeschreibung Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [!] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenü...
  • Página 10: Methoden

    All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Fluorid mit Flüssigreagenz 0,05 – 2,0 mg/l F In eine saubere Küvette (Anm. 2, 4) 10 ml Probe geben und Nullab- 0.0.0 gleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10-ml-Probe exakt 2 ml SPADNS-Reagenzlösung geben (Anm.4). Achtung: Küvette ist randvoll! Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
  • Página 11: Menü-Optionen

    All manuals and user guides at all-guides.com Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten...
  • Página 12: Einstellen Von Datum Und Zeit

    All manuals and user guides at all-guides.com Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Justierung Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung . Zero Taste [ZERO/TEST] drücken. Test Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden. In der Anzeige erscheint: Die Küvette aus dem Messschacht nehmen, Küvette und Küvetten- deckel gründlich reinigen und mit exakt 10 ml Fluorid Standard (Konzentration 1 mg/l F) füllen.
  • Página 14: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Technische Daten Gerät eine Wellenlänge, Kolorimeter mit direkter Ablesung Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen des Interferenzfilters: 580 nm = 5 nm Wellenlängenrichtigkeit ± 1 nm Photometrische Genauigkeit* 3% FS (T = 20° C – 25° C) Photometrische Auflösung 0,01 A Batterie...
  • Página 15: Bedienerhinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Hı Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Fehlermeldungen Lichtabsorption zu groß. Ursache z.B.: verschmutzte Optik. E27 / E28 / E29 Justierfaktor außerhalb des zulässigen Bereiches.
  • Página 16 Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be disposed of with normal household waste! Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and envi- ronmentally responsible manner. This service, excluding the cost of transportation is free of charge.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Contents • General notes ........... . . 18 Guidelines for photometric measurements .
  • Página 18: General Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com General notes Guidelines for photometric measurements after each analysis to prevent Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
  • Página 19: Replacement Of Batteries

    All manuals and user guides at all-guides.com General notes Correct position of the vial (Ø 24 mm): Correct filling of the vial: (B) battery compart- Replacement of batteries: ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof:...
  • Página 20: Functional Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Functional description Operation Switch the unit on using the [ON/OFF] key. METHOD The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. Mode The display shows the following: METHOD Fill a clean vial with the water sample up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that marks are aligned.
  • Página 21: Display Backlight

    All manuals and user guides at all-guides.com Functional description Display backlight Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [ ! ] key for more than 4 seconds to access the recall menu.
  • Página 22: Methods

    All manuals and user guides at all-guides.com Methods Fluoride with liquid reagent 0.05 – 2.0 mg/l F Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Add exactly 2 ml SPADNS reagent solution (Note 4) to the water sample.
  • Página 23: Menu Options

    All manuals and user guides at all-guides.com Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Página 24: Setting Date And Time

    All manuals and user guides at all-guides.com Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Calibration Mode Zero Press the [ZERO/TEST] key. Test The method symbol flashes for approx. 3 seconds. The display shows: Remove the vial from the sample chamber, empty the vial, rinse vial and cap several times and then fill the vial with exactly 10 ml Fluoride standard (Concentration 1 mg/l F).
  • Página 26: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Technical Data Instrument single wavelength, direct reading colorimeter Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specification of the IF: 580 nm = 5 nm Wavelength accuracy ±...
  • Página 27: Operating Messages

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible.
  • Página 28: Fr Notice Importante

    Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires ! La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne comprend pas les frais de transport, est gratuit.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Tables de matières • Informations générales ..........30 Informations sur la technique de travail .
  • Página 30: Informations Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com Informations générales Informations sur la technique de travail cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures.
  • Página 31: Remplissage Correct De La Cuvette

    All manuals and user guides at all-guides.com Informations générales Positionnement (Ø 24 mm): Remplissage correct de la cuvette: Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité...
  • Página 32: Fonctionnalités

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: MÉTHODE Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode Le message suivant apparaît sur l’affichage: MÉTHODE Verser l’échantillon d’eau dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la...
  • Página 33: Affichage Rétro-Éclairé

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnalités Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire.
  • Página 34: Méthodes

    All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Fluorure avec réactif liquide 0,05 – 2,0 mg/l F Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter exactement 2 ml de solution réactive SPADNS dans l’échantillon de 10 ml.
  • Página 35: Menu Options

    All manuals and user guides at all-guides.com Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [!] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées...
  • Página 36: Réglage De La Date Et De L'heure

    All manuals and user guides at all-guides.com Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zero Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Test Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, bien nettoyer la cuvette et le bouchon et remplir avec exactement 10 ml de standard Fluorure (concentration 1 mg/l F).
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil une longueurs d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plage de longueur d’onde de filtre d’interférence: 580 nm = 5 nm...
  • Página 39: Informations À L'utilisateur

    All manuals and user guides at all-guides.com Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Página 40 Questo servizio, escluso il trasporto, è completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati succes- sivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Indice • Indicazioni generali ..........42 Indicazioni tecniche operative .
  • Página 42: Indicazioni Generali

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate. Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi.
  • Página 43: Sostituzione Della Batteria

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni generali Posizionamento (Ø 24 mm): Corretto riempimento della cuvetta: Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Página 44: Descrizione Funzionale

    All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione funzionale Funzionamento Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Nel display appare: METODO Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE]. Mode Nel display appare: METODO Riempire la bacinella pulita fino al livello di 10 ml con il campione d’acqua, chiudere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione.
  • Página 45: Retroilluminazione Del Display

    All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione funzionale Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passare direttamente al menù...
  • Página 46: Mètodi

    All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Fluoruro con reagente liquido 0,05 – 2,0 mg/l F In una cuvetta pulita da 24 mm (Annotazioni 2, 4) introdurre 0.0.0 10 ml di campione preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
  • Página 47: Menù Opzioni

    All manuals and user guides at all-guides.com Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [!] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date...
  • Página 48: Impostazione Di Data E Ora

    All manuals and user guides at all-guides.com Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione Zero Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione . Test Premere il tasto [ZERO/TEST]. Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi. Nel display appare: Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione. Pulire accuratamente la cuvetta ed il coperchio e riempirla con 10 ml di fluoruro standard (concentrazione 1 mg/l F) precisi.
  • Página 50: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Dati tecnici Strumento una lunghezze d’onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervallo lunghezza d’onda del filtro interferenza: 580 nm = 5 nm Correttezza lunghezza d’onda ±...
  • Página 51: Indicazioni Per L'utente

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Hı Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Página 52 Este servicio, el cual escluye los gastos de transporte, es gratis y se aplicará únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Índice • Observaciones generales ..........54 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Página 54: Observaciones Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo después de cada de- Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar terminación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas cantidades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos.
  • Página 55: Posición (Ø 24 Mm)

    All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones generales Posición (Ø 24 mm): Llenado correcto de la cubeta: Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá...
  • Página 56: Descripción De Funciónes

    All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. MÈTODO En la pantalla aparece: Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE]. Mode En la pantalla aparece: MÈTODO Llenar una cubeta limpia con la prueba acuosa hasta la marca de 10 ml, cerrándola a continuación con su tapa.
  • Página 57: Es Descripción De Funciónes

    All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de funciónes Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú...
  • Página 58: Métodos

    All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Fluoruro con reactivo líquido 0,05 – 2,0 mg/l F Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Añadir a los 10 ml de prueba acuosa 2 ml exactos de solución reactiva SPADNS.
  • Página 59: Menú Opciónes

    All manuals and user guides at all-guides.com Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [!] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Página 60: Ajuste De Fecha Y Hora

    All manuals and user guides at all-guides.com Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos. En la pantalla aparece: Sacar la cubeta del compartimiento de medición y limpiar minuciosa- mente la cubeta y la tapa añadiendo a continuación 10 ml exactos de estándar de fluoruro (concentración 1 mg/l F).
  • Página 62: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo una longitudes de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 580 nm = 5 nm...
  • Página 63: Observaciónes Al El Usuario

    All manuals and user guides at all-guides.com Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo.
  • Página 64 Schweiz Deutschland Tintometer South East Asia Tintometer Inc Tintometer China Unit B-3-12, BBT One Boulevard, 6456 Parkland Drive Room 1001, China Life Tower Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, Sarasota, FL 34243 16 Chaoyangmenwai Avenue, Klang, 41200, Selangor D.E...

Tabla de contenido