Tintometer Lovibond SD 400 Oxi L Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para Lovibond SD 400 Oxi L:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
SD 400 Oxi L
Sauerstoff • Oxygen • Oxygène
Kurzanleitung
DE
Seite 3
Quick Start Guide
GB
Page 12
Manual d´utilisation
FR
Page 22
短手冊
CN
頁 32
www.lovibond.com
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
®
ES
Breve manual
Página 42
IT
Manuale breve
Pagina 52
PT
Manual de curta
Página 62
NL
Beknopte handleiding
Pagina 72
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tintometer Lovibond SD 400 Oxi L

  • Página 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® SD 400 Oxi L Sauerstoff • Oxygen • Oxygène Kurzanleitung Breve manual Seite 3 Página 42 Quick Start Guide Manuale breve Page 12 Pagina 52 Manual d´utilisation Manual de curta Page 22 Página 62 短手冊...
  • Página 2: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name des Herstellers: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Deutschland erklärt, dass dieses Produkt Produktname: SD 400 Oxi L den folgenden Normen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/ EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) festgelegt sind.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Allgemeiner Hinweis ..........4 Sicherheit .
  • Página 4: Allgemeiner Hinweis

    1. Allgemeiner Hinweis Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit und in unmittelbarer Nähe des Geräts auf, damit Sie oder das Fachpersonal im Zweifelsfall jederzeit nachschlagen können.
  • Página 5: Produktbeschreibung

    - sichtbare Schäden aufweist. - nicht mehr wie vorgeschrieben arbeitet. - längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde. Im Zweifelsfall ist das Gerät zur Reparatur oder Wartung an den Hersteller zu schicken. 3. Dieses Gerät ist nicht für Sicherheitsanwendungen, Not-Aus Vorrichtungen oder Anwen- dungen, bei denen eine Fehlfunktion Verletzungen und materiellen Schaden hervorrufen könnte, geeignet.
  • Página 6: Externe Stromversorgung

    4.2 Externe Stromversorgung Für die externe Stromversorgung ist ein Set, bestehend aus Micro USB Kabel und Wandhalte- rung, verfügbar (optional erhältlich). Das Micro USB Kabel kann entweder an einen PC oder an die Wandhalterung angeschlossen werden und versorgt das Messgerät mit Strom. Wenn eine externe Energiequelle verwendet wird, wird das Batteriesymbol im Display durch „USB“...
  • Página 7: Bedienung

    5. Bedienung 5.1 Anzeigeelemente Beim Einschalten des Messgerätes wird zunächst das System initialisiert. Dabei erscheint die Seriennummer des angeschlossenen Sensors im Display. Hierzu ist es notwendig, dass der Sensor angeschlossen und die SD-Karte im Messgerät eingesteckt ist. Nachfolgend befindet sich das Messgerät im Messmodus und folgende Displayanzeige erscheint: A.
  • Página 8: Bedienelemente

    5.2 Bedienelemente Ein- / Ausschalter, Licht An/Aus Bestätigung der Eingabe, gedrückt halten: Messung/Kalibrierungsprozess beenden Im Konfigurationsmodus oder im Kalibriermodus: Anzeige/Werte anpassen (ERHÖHEN/ERNIEDRI-GEN) Curserbewegung durch das Menü oder durch Konfigurationsmodus (RECHTS/LINKS) 6. Fehlermeldungen Anzeige - Fehlermeldung mögliche Ursache Maßnahme Lesefehler Micro-SD Karte Keine SD-Karte im Messge- SD-Karte korrekt einsetzen rät, SD-Karte nicht lesbar...
  • Página 9: Rücksendung

    Lange Ansprechzeit a) Sensorkappe verschmutzt a) Sensormembran reinigen oder defekt bzw. ersetzen b) Temperaturschwankungen b) Temperatur konstant hal- Große Messwertschwankun- a) Temperaturschwankungen a) Temperatur konstant hal- b) Sensorkappe verschmutzt oder defekt b) Sensormembran reinigen c) Sensor nicht ausreichend bzw. ersetzen von Probe umgeben c) Sensor ausreichend tief d) Sensor beschädigt...
  • Página 10: Zubehör Und Ersatzteile

    Maße Gerät ca. 162 x 97 x 50 mm (L x B x H) Sensor ca. 287 Länge, ø 33 mm inkl. Aufbewahrungsflasche Stromversorgung 4 x AA Alkaline oder 5 VDC Micro USB Kabellänge 1,5 m, 3 m, 10 m Kabellänge Anschlüsse 4-pin, M9 Gewicht Gerät...
  • Página 11 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 12: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name of the manufacturer: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Germany declares that this product Product name: SD 400 Oxi L conforms to the following standards which are specified in the Council Directive for the harmonization of legal regulations of the Member States over electromagnetic compatibility (2004/108/EC) and the Low Voltage Directive (2006/95/EC).
  • Página 13 Table of contents General information ..........14 Safety .
  • Página 14: General Information

    1. General information Read this document carefully and familiarize yourself with the operation of the device before using it. Keep this document ready to hand and in the immediate vicinity of the device so that you or technical staff can refer to it at all times in case of doubt. Assembly, set-up, operation, maintenance and shut-down may only be performed by technically qualified personnel.
  • Página 15: Product Description

    3. This device is not suitable for safety applications, Emergency Stop equipment or applica- tions in which a malfunction could cause injuries and material damage. If this notice is not observed, severe harm to the health and property damage may occur. 4.
  • Página 16: External Power Supply

    4.2 External power supply A set comprising a Micro USB cable and wall mount is available (optional) for the external power supply. The Micro USB cable can be connected to a PC or to the wall mount and sup- plies the measuring device with electricity. If an external energy source is used, the battery symbol in the display is replaced with "USB".
  • Página 17: Operation

    5. Operation 5.1 Display elements When the measuring device is switched on, it initialises. The serial number of the connected sensor appears in the display during this process. For this purpose, the sensor must be con- nected and the SD card must be inserted in the measuring device. Then the measuring device is in measuring mode and the following display appears: A.
  • Página 18: Controls

    5.2 Controls On/Off switch, Light On/Off Confirmation of the entry, press and hold: End measurement/calibration process In configuration mode or in calibration mode: Adjust display/values (INCREASE/DECREASE) Cursor movement through the menu or through configuration mode (RIGHT/LEFT) 6 Error messages Display - Error message Possible cause Measure Micro SD card read error...
  • Página 19: Returns

    Large measurement value a) Temperature fluctuations a) Keep temperature con- fluctuations b) Sensor cap dirty or de- stant fective b) Clean or replace sensor c) Sensor not sufficiently im- membrane mersed in the sample c) Immerse sensor sufficiently d) Sensor damaged deep in the sample (at least e) External electronic fault 3 cm)
  • Página 20: Accessories And Spare Parts

    Connections 4-pin, M9 Device weight 330 g (including batteries) Data storage Micro SD card Reaction time 40 sec. up to 90 % of the measurement value is reached (T-90) Flow Not necessary Salt compensation Automatic after manual entry Certificates Languages English, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch and Chines (simplified) Warranty...
  • Página 21 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nom du fabricant : Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Allemagne déclare que le produit suivant SD 400 Oxi L Nom du produit : est conforme aux normes suivantes définies dans la directive du Conseil relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité...
  • Página 23 Sommaire Remarque générale ..........24 Sécurité...
  • Página 24: Remarque Générale

    1. Remarque générale Veuillez lire attentivement le présent document et vous familiariser avec l'utilisation de l'appareil avant de l'exploiter. Conservez ce document à portée de main et à proximité immédiate de l'appareil, afin que vous ou les spécialistes puissiez le consulter à tous moments en cas de doute.
  • Página 25: Description Du Produit

    - l'appareil présente des dégâts visibles - l'appareil ne fonctionne plus comme indiqué - l'appareil a été stocké dans des conditions inadéquates pendant une période prolongée En cas de doute, l'appareil doit être envoyé au fabricant pour être réparé ou entretenu. 3.
  • Página 26: Alimentation Électrique Externe

    4.2 Alimentation électrique externe Un kit composé d'un câble micro-USB et d'un support mural est disponible en option pour l'alimentation électrique externe. Le câble micro-USB peut être raccordé à un PC ou au support mural et alimente l'appareil de mesure. Lorsqu'une source externe d'énergie est utilisée, le symbole de la pile de l'écran est remplacé...
  • Página 27: Utilisation

    5. Utilisation 5.1 Éléments d'affichage Lors du démarrage de l'appareil de mesure, le système est initialisé. Le numéro de série du capteur connecté est alors affiché à l'écran. Pour ce faire, il est nécessaire que le capteur soit connecté et que la carte SD soit insérée dans l'appareil de mesure. Ensuite, l'appareil se met en mode de mesure et l'écran affiche ce qui suit : A.
  • Página 28: Éléments De Commande

    5.2 Éléments de commande Bouton marche/arrêt,lumière allumée/ éteinte Confirmation de la saisie, maintenir enfoncé : terminer la mesure/l'étalonnage En mode configuration ou en mode étalonnage : Modifier affichage/valeurs (AUGMENTER/DIMINUER) Déplacement du curseur dans le menu ou le mode configuration (DROITE/GAUCHE) 6.
  • Página 29: Renvoi

    Temps de réaction long a) capsule du capteur sale ou a) nettoyer ou remplacer la défectueuse membrane du capteur b) variations de températures b) maintenir la température constante Variations de mesures im- a) Variations de températures a) maintenir la température portantes b) capsule du capteur sale ou constante...
  • Página 30: Accessoires/Appareil De Remplacement

    Dimensions Appareil env. 162 x 97 x 50 mm (L x l x H) Capteur env. 287 de longueur, ø 33 mm avec flacon de conservation Alimentation électrique 4 x AA alcalines ou micro-USB 5 V CC Longueur de câble 1,5 m, 3 m, 10 m de longueur de câble Connexions 4 broches, M9...
  • Página 31 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 32 EC Declaration of Conformity Name of the manufacturer: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Germany declares that this product Product name: SD 400 Oxi L conforms to the following standards which are specified in the Council Directive for the harmonization of legal regulations of the Member States over electromagnetic compatibility (2004/108/EC) and the Low Voltage Directive (2006/95/EC).
  • Página 33 目录 综述............34 安全指南...
  • Página 34: 安全指南

    综述 在使用此设备前,请务必仔细阅读此手册并熟悉相关操作。请将此手册妥善保管便于您或 相关技术操作人员随时参考。 安装,设置,操作,维护和停用均应由合格的技术人员来完成。在进行所有工作前,技术 人员应仔细阅读并理解操作手册相关内容。 由于不正确使用或不按说明书安装使用,非合格人员使用或未经我司许可,擅自改动设备 等引发的故障均不在厂方质保范围内。 对于因使用此设备所产生的费用,发生的损坏,尤其是因为不正确使用或错误连接引起的 损坏,厂方不承担任何责任。 对于印刷错误,厂方不承担任何责任。 安全指南 预期用途 SD 400 Oxi L 溶解氧测定仪专为测定水中的溶解氧浓度而设计。 使用匹配的溶解氧探头(标准配置中已经包含)进行测量。探头采用四针接口进行连接。 通过探头末端的溶解氧膜帽来进行测量。 根据所使用探头的类型特点,设备需要定时校正,以获得最佳测量精度。在进行其他测量 前,如果必要的话,需更新或替换探头。 应仔细阅读并严格遵守本手册中的安全须知(详见下文)。 本设备仅用于设计规定的工况条件和用途。 设备必须轻拿轻放(严禁摔扔或碰撞等)并且必须按照技术使用。设备谨防脏污。 安全须知 设备依照电子测量设备安全规范进行生产和测试。通用安全规定和本手册中针对本设备的 安全指南必须严格遵守才能确保功能的正确使用和设备的安全操作。 1. 必须在技术参数表中所标明的环境条件下才能保证设备的功能和操作安全性。 如果设备是从低温环境运输到较高温度环境,设备可能会由于冷凝而发生故障失灵。此种 情况下,需要等待设备温度达到室温后再使用。 2. 如果怀疑因为设备使用会造成危险,那么应该立即关闭设备,并在再次使用前,确认 潜在危险。使用者的人身安全可能受到威胁,如果设备处于以下情况: SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 35: 产品描述

    - 存在可见的破损 - 不再按照规定进行使用操作 - 在非适宜条件下保存较长时间 如有疑问,请将设备寄回厂家进行检修维护。 3. 此设备不适合安全系统,急救站等因设备故障会造成人身伤害和物料损失的应用。如果 不遵守此原则,可能会造成人身伤害和财产损失。 4. 此设备不能用于易爆环境。在易爆环境下操作设备,可能会增加因火花造成火灾或爆炸 的危险性。 产品描述 标准配置 - SD 400 Oxi L 主机及便携箱 - 4节AA 电池 - 溶解氧探头及保护瓶 - Micro SD 存储卡及校正数据,多语种操作手册 - 快速操作指南 产品安调 电池安装 – – 电池盒位于 SD 400 Oxi L 设备背部。打开电池盖,即可取出电池。4节 AA电池安装时请注 意极性。然后重新放好并盖紧电池盖。...
  • Página 36: 外接电源

    外接电源 用于外接电源的Micro USB线和插头供选购。Micro USB线可以连接电脑或者插头,为设 备供电。如果设备使用外接电源供电,则屏幕不再显示电池标识,而是显示"USB"。 探头连接 温度传感器 探头膜帽 设备探头装卸: 1. 探头连接,将探头的连接头插入仪器插口并顺时针拧紧。确保插头与插口位置对应并 正确连接。 2. 探头拆卸,逆时针拧开插头并从插口拔下即可。 探头介绍 SD 400 Oxi L溶解氧测定仪其探头为光学溶解氧传感器。传感器探头防水级别是IP67,采 用四针插头连接。探头前端靠近膜帽的地方有一个温度传感器,实时监控待测样品温度。 测量过程中,务必使温度传感器全部浸入待测样品中。 溶解氧通过扩散进入到探头膜帽材料并与荧光染料作用,扩散达到平衡需要一定的时间。 探头膜帽必须避免刮伤和接触丙酮等有机溶剂,以免损坏影响测量。 探头存放环境须保持一定湿度,可将探头插入标配的保护瓶中并拧紧即可(参见6.2 日 常维护)。此时它作为校正瓶。 标配的Micro SD存储卡中存储了与原厂探头膜帽相对应的原厂校准数据。 以下是SD 400 Oxi L 的重要部件说明: 1. 膜帽:通过膜帽中荧光染料发生的荧光淬灭效应,即溶解氧浓度的变化产生对应的荧 光强度和寿命的变化,从而产生可被检测的信号源。 2. Micro SD存储卡:探头相关数据已经在出厂时存入SD卡中。如果将SD卡插入仪器中,开 机后将显示探头膜帽的序列号。当更换探头膜帽时,SD卡也要相应更换。仪器标配的SD卡 在仪器的存储卡槽内(见下图)。...
  • Página 37: 操作设置

    功能介绍 屏幕显示 开机后进行仪器初始化。 如果连接好探头并插入SD卡,则在此过程中,会显示探头序列号。 初始化完成后,仪器将进入测量模式,显示界面如下: A. 日期 B. 时间 C. 盐度补偿开/关 D. 电池状态标识 E. 温度,°C或 °F F. 溶解氧饱和度 % G. 当前气压 H. 溶解氧测量值,mg/l 或 ppm I. 系统设置,控制 A,B,C,E,H 和J参数的显示 J. 进行单点校正或校正设置 K. 已存储数据查阅 L. 存储测量值 M. 自动关机 P0: 持续开机状态; P1: 待机10分钟后自动关机 N.
  • Página 38: 错误信息

    按键功能 开关键:仪器开关, 背景灯开关 确认键 终止键(按住):停止测量或校正过程 上下键:菜单界面或校正模式,数据增减或菜 单上下选择 左右键:光标左右移动或菜单左右选择 错误信息 错误信息可 可能的原因 解决方案 Micro SD 卡读取错 仪器未插入SD卡,SD卡无 重新正确插入SD卡或更换一 法 读取或SD卡插入不正确. 个新卡,以确定SD卡故障或 卡槽故障 探头通信错误 未检测到探头信号 检查电缆连接,接头位置是 溶解氧测量超出量程 氧含量超过量程 正确测量样品 并注意使用条件 电池标识闪烁 电池电量低 换电池或连接到USB使用 单点校正错误 校正液中浓度不稳定导致校 若人为终止校正过程,按任 正过程超时;人为按住回车 意键恢复到正常状态;检查 键超过3秒 膜帽寿命是否超限;检查膜 帽是否有破损。 开机无显示 a) 电池安装不当...
  • Página 39: 仪器返厂

    仪器返厂 所有返厂设备不能包含任何测量样品或其他有害物质。仪器或探头上的测量样品残留可能 危害人身安全或环境。 对于返厂设备,尤其可用设备,必须妥善包装。确保包装中有足够缓冲物对设备进行保护。 废弃处理 废旧电池按照当地回收规范进行处理。 废旧设备不能按照生活垃圾处理。如果设备需要废弃,请寄回给我们(用户承担运费)。 我们将按照环境友好方式进行处理。 技术参数 探头 光学溶解氧(荧光寿命检测) 溶解氧 0 – 50mg/l;0 – 500% - 量程 0 – 20mg/l或0 – 200%: 读数的± 1%或 - 精度 ±0.1mg/l >20mg/l或>200%: 读数的± 10 % - 解析度 0.01mg/l;0.1% 温度 - 量程 -5 – 50 °C (保存和操作温度) - 精度...
  • Página 40: 选购配件

    选购配件 订货编号 描述 74 00 60 探头,含1.5 m 电缆 74 00 70 探头,含3 m 电缆 74 00 80 探头,10 m 电缆 74 00 90 USB线和插头 膜帽和对应的SD卡 74 01 00 74 01 10 探头金属保护套(浸没式) 74 01 20 保护瓶 19 76 35 清洗布...
  • Página 41 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 42: Declaración De Conformidad Para El Marcado Ce

    Declaración de conformidad para el marcado CE Nombre del fabricante: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Alemania declara que este producto Nombre de producto: SD 400 Oxi L cumple con la normativa determinada a continuación, que ha sido especificada en las directivas del Consejo para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre...
  • Página 43 Índice Indicaciones generales ..........44 Seguridad .
  • Página 44: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea este documento con atención y familiarícese con el manejo del aparato antes de su uso. Tenga este documento siempre a mano y guárdelo cerca del aparato para que usted o el personal especializado puedan consultarlo en caso de duda. Los trabajos de montaje, la puesta en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y la desconexión del equipo solo pueden ser realizados por personal especializado y cualificado.
  • Página 45: Descripción Del Producto

    - presenta daños visibles. - ya no trabaja como debería. - se ha guardado durante un tiempo prolongado en condiciones no adecuadas. En caso de duda, deberá enviar el aparato al fabricante para su reparación o mantenimiento. 3. Este aparato no es adecuado para aplicaciones de seguridad, dispositivos de parada de emergencia o aplicaciones, puesto que un funcionamiento incorrecto de estos podría ocasionar lesiones y daños materiales.
  • Página 46: Suministro De Corriente Externo

    4.2 Suministro de corriente externo Para el suministro de corriente externo, se ha dispuesto un set formado por un cable micro USB y un soporte mural, que se pueden adquirir opcionalmente. El cable micro USB se puede conectar a un PC o a un soporte mural y suministra corriente al aparato de medición. Si se utiliza una fuente de energía externa, el símbolo de la batería en la pantalla se sustituye por «USB».
  • Página 47: Manejo

    5. Manejo 5.1 Elementos de indicación Al conectar el aparato de medición, el sistema se inicializa seguidamente. Aparece el número de serie del sensor conectado en la pantalla. Para ello es necesario que el sensor esté conectado y que la tarjeta SD esté colocada en el aparato de medición. A continuación el aparato de medición se encuentra en modo de medición y en la pantalla aparece lo siguiente: A.
  • Página 48: Elementos De Mando

    5.2 Elementos de mando Conectador/desconectador, luz on/off Confirmación de la entrada, mantener pulsado: Finalizar medición/proceso de calibrado En modo de configuración o en modo de calibrado Ajustar (AUMENTAR/DISMINUIR) indicaciones/valores Movimiento del cursor mediante el menú o el modo de configuración (DERECHA/IZQUIERDA) 6.
  • Página 49: Devolución

    Tiempo de respuesta largo a) Tapa del sensor sucia o a) Limpiar o sustituir mem- defectuosa brana del sensor b) Oscilaciones de tempe- b) Mantener temperatura ratura constante Grandes oscilaciones en los a) Oscilaciones de tempe- a) Mantener temperatura valores de medición ratura constante b) Tapa del sensor sucia o...
  • Página 50: Accesorios/Unidad De Reserva

    Masa Aparato aprox. 162 x 97 x 50 mm (L x A x H) Sensor aprox. 287 longitud, ø 33 mm incl. botella de almacenamiento Suministro de corriente 4 x alcalinas AA o 5 VDC Micro USB Longitud de cable 1,5 m, 3 m, 10 m longitud de cable Conexiones 4-pin, M9...
  • Página 51 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome del produttore: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Deutschland dichiara che questo prodotto Denominazione prodotto: SD 400 Oxi L è conforme alle seguenti norme, stabilite nella Direttiva del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica ((2004/108/CE) e nella direttiva sulla bassa tensione (2006/95/CE).
  • Página 53 Indice Informazioni generali ..........54 Sicurezza .
  • Página 54: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali Leggere attentamente questo documento e familiarizzare con il funzionamento dello strumento prima di utilizzarlo. Tenere questo documento a portata di mano e nelle immediate vicinanze dello strumento, in modo che possa essere consultato in qualsiasi momento da Lei o dal personale tecnico. Installazione, messa in servizio, funzionamento, manutenzione e disattivazione devono essere effettuati solo da personale qualificato e appositamente addestrato.
  • Página 55: Descrizione Del Prodotto

    - non funzioni più come prescritto. - sia stato conservato per un periodo di tempo prolungato in condizioni avverse. In caso di dubbio, inviare lo strumento al produttore per la riparazione o la manutenzione. 3. Questo strumento non è progettato per applicazioni di sicurezza, dispositivi di di arresto di emergenza o applicazioni che in caso di guasto potrebbero comportare lesioni o danni materiali.
  • Página 56: Alimentazione Elettrica Esterna

    4.2 Alimentazione elettrica esterna Per l’alimentazione elettrica esterna è disponibile un set costituito da cavo micro USB e supporto parete (opzionale). Il cavo micro USB può essere collegato ad un PC o al supporto a parete e alimenta elettricamente lo strumento. Se si utilizza una fonte di alimentazione esterna, il simbolo della batteria viene sostituito sul display da "USB".
  • Página 57: Uso

    5. Uso 5.1 Elementi di visualizzazione Quando lo strumento viene acceso il sistema viene inizializzato. Nel display viene visualizzato il numero di serie del sensore collegato. A questo scopo, è necessario che il sensore sia col- legato e la scheda SD sia inserita nello strumento. Di seguito lo strumento è in modalità di misurazione e apparirà...
  • Página 58: Comandi

    5.2 Comandi Interruttore On/Off, illuminazione On/Off Conferma dell’immissione, tenere premuto: Fine misu- razione/ processo di calibrazione Nella modalità di configurazione o di calibrazione: Adattare il display/i valori (AUMENTO/RIDUZIONE) Movimento del cursore mediante il menu o attraverso la modalità di configurazione (DESTRA/SINISTRA) 6.
  • Página 59: Restituzione

    Grandi oscillazioni dei valori a) Oscillazioni temperatura a) Mantenere costante la di misura b) Cappuccio del sensore temperatura sporco o difettoso b) Pulire o sostituire la mem- c) Sensore non sufficiente- brana del sensore mente circondato dal cam- C) Immergere il sensore in pione profondità...
  • Página 60: Accessori E Componenti Di Ricambio

    Lunghezza cavi Lunghezza cavi 1,5 m, 3 m, 10 m Collegamenti 4-pin, M9 Peso strumento 330 g (incl. batterie) Memoria dati Scheda micro SD Tempo di reazione 40 sec. fino al 90 % del valore di misurazione raggiunto (T-90) Portata Non necessario Compensazione sale Secondo immissione manuale automatica...
  • Página 61 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 62: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Nome do fabricante: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Alemanha declara que este produto Nome do Produto: SD 400 Oxi L cumpre as seguintes normas, que estão definidas na Diretiva relativa ao alinhamento da legislação dos Estados-Membros sobre a compatibilidade eletromagnética (2004/108/CE) e...
  • Página 63 Índice Indicações gerais ..........64 Segurança .
  • Página 64: Indicações Gerais

    1. Indicações gerais Leia este documento com atenção e familiarize-se com o funcionamento do aparelho, antes de utilizá-lo. Guarde este documento à mão e nas imediações do aparelho, para que o utilizador ou o pessoal de serviço o possam consultar a qualquer momento, em caso de dúvida.
  • Página 65: Descrição Do Produto

    - apresenta danos visíveis. - deixa de trabalhar conforme indicado. - tiver sido armazenado durante muito tempo em condições adversas. Em caso de dúvida, enviar para o fabricante para reparação ou manutenção. 3. Este aparelho não é adequado para aplicações de segurança, dispositivos de paragem de emergência ou aplicações em que a falha possa causar ferimentos ou danos materiais.
  • Página 66: Alimentação De Corrente Externa

    4.2 Alimentação de corrente externa Existe um conjunto para alimentação de corrente externa composto por um cabo micro-USB e suporte para parede (opcional). O micro-USB pode ser ligado a um PC ou ao suporte de parede e alimenta o dispositivo de medição com corrente. Se for utilizada uma fonte de energia externa, o símbolo da pilha no ecrã...
  • Página 67: Funcionamento

    5. Funcionamento 5.1 Indicadores Ao ligar o dispositivo de medição, o sistema será inicializado, em seguida. Como tal, o número de série do sensor ligado é apresentado no ecrã. Para tal, é necessário que o sensor esteja ligado e o cartão SD inserido no dispositivo de medição. Em seguida, o dispositivo de medição encontra-se em modo de medição e aparece a seguinte indicação no ecrã: A.
  • Página 68: Controlos

    5.2 Controlos Interruptor Lig./Deslig., Luz Lig./Deslig. Confirmação da introdução, manter premido: Terminar medição/processo de calibração No modo de configuração ou de calibração: Ajustar indicações/valores (AUMENTAR/DIMINUIR) Movimento do cursos através do menu ou através do modo de configuração (DIREITA/ESQUERDA) 6. Relatório de erros Indicação da mensagem causa possível Medida...
  • Página 69: Devolução

    Tempo de resposta demo- a) capa do sensor contami- a) limpe ou substitua a mem- rado nada ou com falha brana do sensor b) variações de temperatura b) manter a temperatura constante Variações significativas de a) variações de temperatura a) manter a temperatura valores de medição b) capa do sensor contami- constante...
  • Página 70: Acessórios E Peças De Substituição

    Dimensões Aparelho aprox. 162 x 97 x 50 mm (CxLxA)) Sensor aprox. 287 de comprimento, ø 33 mm incluindo recipiente de conservação Abastecimento de energia 4 x AA alcalinas ou 5 VDC micro-USB Comprimento do cabo Comprimento de cabo 1,5 m, 3 m, 10 m Ligações 4 pinos, M9 Peso do dispositivo...
  • Página 71 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 72: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Naam van de fabrikant: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 - 12 44287 Dortmund Duitsland verklaart, dat dit product Productnaam: SD 400 Oxi L aan de volgende normen voldoet, die in de richtlijn van de raad voor de aanpassing van de wettelijke voorschriften van de lidstaten over elektromagnetische verdraagzaamheid (2004/108/EG) en de laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG) zijn vastgelegd.
  • Página 73 Inhoudsopgave Algemene opmerking ..........74 Veiligheid .
  • Página 74: Algemene Opmerking

    1. Algemene opmerking Lees dit document zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met de bediening van het apparaat alvorens het te gebruiken. Bewaar dit document in handbereik en in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat, zodat u of het vakkundig personeel in geval van twijfel op elk gewenst moment dingen kunnen opzoeken.
  • Página 75: Productbeschrijving

    - Zichtbare schade vertoond. - Niet meer als voorgeschreven werkt. - Langere tijd bij ongeschikte omstandigheden werd opgeslagen. In geval van twijfel moet het apparaat ter reparatie of onderhoud naar de fabrikant gestuurd worden. 3. Dit apparaat is niet geschikt voor veiligheidstoepassingen, noodstop voorzieningen of toepas- singen waarbij een foutieve functie letsel en materiële schade zou kunnen veroorzaken.
  • Página 76: Externe Stroomvoorziening

    4.2 Externe stroomvoorziening Voor de externe stroomvoorziening is een set bestaande uit micro-USB-kabel en wandhouder beschikbaar (als optie verkrijgbaar). De micro-USB-kabel kan of op een PC of aan de wandhou- der worden aangesloten en verzorgt het meetinstrument met stroom. Als een externe ener- giebron wordt gebruikt, dan wordt het batterijsymbool in de display door "USB”...
  • Página 77: Bediening

    5 Bediening 5.1 Weergave-elementen Bij het inschakelen van het meetinstrument wordt eerst het systeem geinitialiseerd. Daarbij verschijnt het serienummer van de aangesloten sensor op het display. Daartoe is het nood- zakelijk dat de sensor aangesloten is en de SD-kaart in het meetinstrument is gestoken. Vervolgens is het meetinstrument in meetmodus en de volgende displayweergave verschijnt: A.
  • Página 78: Bedieningselementen

    5.2 Bedieningselementen In- / uitschakelaar, licht Aan/Uit Bevestiging van de invoer, ingedrukt houden: Meting/kalibratieproces beëindigen In configuratiemodus of in kalibratiemodus: Weergave/ waarden aanpassen (VERHOGEN/VERLAGEN) Cursorbeweging door het menu of door configuratiemodus (RECHTS/LINKS) 6. Foutmeldingen Weergave - foutmelding Mogelijke oorzaak Maatregel Leesfout van de micro-SD- Geen SD-kaart in het meet- SD-kaart correct plaatsen of...
  • Página 79: Retourneren

    Grote meetwaardeschom- a) Temperatuurschomme- a) Temperatuur constant melingen lingen houden b) Sensorkap vervuild of b) Sensormembraan reinigen defect resp. vervangen c) Sensor niet voldoende c) Sensor voldoende diep door monster omgeven in het monster dompelen d) Sensor beschadigd (min. 3 cm) e) Elektronische externe sto- d) Sensor vervangen ring...
  • Página 80: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Aansluitingen 4-pin, M9 Gewicht apparaat 330 g (incl. batterijen) Datageheugen Micro-SD kaart Aanspreektijd 40 sec. tot 90 % van de meetwaarde bereikt is (T-90) Stroom tegenaan Niet noodzakelijk Zoutcompensatie Na handmatige invoer automatisch Certificaten Talen Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Nederlands en Chinees (vereenvoudigd) Garantie Apparaat: 4 jaar, sensor: 2 jaar...
  • Página 81 SD_400 Oxi L_1 01/2016...
  • Página 82 Fax: +44 (0)1980 625412 Switzerland [email protected] Germany www.lovibond.com Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brasilien Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Caixa Postal: 271 B-91, A.P.I.E. Sanath Nagar, 16 Chaoyangmenwai Avenue,...

Tabla de contenido