WARNING
ADVERTENCIA
Hold your child safely while
Sujete firmemente al niño
carrying out this operation.
mientras realiza esta opera-
Ensure that the child's legs are
ción. Asegúrese de colocar
positioned correctly, straddling
correctamente las piernas y
the seat, and that its arm is
los brazos del bebé (deben
positioned correctly through
acomodarse en los orificios
the appropriate opening.
que les corresponden).
1
All manuals and user guides at all-guides.com
MISE EN GARDE
Soutenir fermement l'enfant
pendant cette opération.
S'assurer que les jambes et les
bras de l'enfant soient dans
les ouvertures prévues à cet
effet.
17. Place the child inside the infant carrier from the
open side.
17. Coloque al niño en el portabebés por el lado
abierto.
17. Mettre l'enfant dans le porte-bébé du côté ouvert.
WARNING
ADVERTENCIA
Ensure that all the buckles are
Verifique que todas las
fastened correctly, that the
hebillas estén correctamente
child's legs are positioned cor-
abrochadas, que las piernas
rectly, straddling the seat, and
del niño estén correctamente
that its arms are positioned
ubicadas (una para cada lado)
correctly through the appro-
y que sus brazos hayan sido
priate openings.
pasados por los orificios co-
rrespondientes.
1A
1B
MISE EN GARDE
S'assurer que toutes les
boucles soient correctement
accrochées et que les jambes
et les bras de l'enfant pas-
sent à travers les ouvertures
prévues à cet effet.
18. Fasten the side adjustment buckle, located
at the height of the child's waist, on the open
side of the infant carrier (A), as well as the
corresponding upper buckle (B).
18. Abroche la hebilla de regulación lateral,
situada a la altura de la cintura del niño, del
lado abierto del portabebés (A), y la corres-
pondiente hebilla superior (B).
18. Accrocher de l'autre côté du porte-bébé la
boucle de réglage latéral située à hauteur de la
taille de l'enfant (A) et la boucle d'accrochage
supérieure correspondante (B).