Adjusting upper straps for the parent's body
Cómo adaptar las correas superiores al cuerpo del padre
Système de réglage pour s'adapter à la stature du parent
1
1
All manuals and user guides at all-guides.com
13. Lower the buckle, and pinch the tab
to fasten the upper buckle again into its
locked/fastened position. Both shoulder
straps must be adjusted at the same height
to carry baby evenly.
13. Baje la hebilla y presione la lengüeta
para volver a trabar la hebilla superior. Am-
bas correas de los hombros deben acomo-
darse a la misma altura para que el bebé no
quede inclinado.
13. Baisser la boucle et exercer une légère
pression latérale sur les languettes pour leur
permettre de se raccrocher de façon sure. Le
réglage de la hauteur doit être identique sur
les deux épaulières.
WARNING
ADVERTENCIA
Always check that the upper
Siempre verifique que la
buckle is fastened correctly
hebilla superior esté tra-
before carrying out any other
bada correctamente antes de
operation. It will be impos-
seguir. No podrá enganchar
sible to fit the infant carrier
el portabebés a las correas de
to the shoulder straps if this
los hombros si éstas no han
adjustment has not been car-
sido reguladas y las lengüetas
ried out correctly and the tabs
no han sido trabadas correc-
are not fitted correctly into
tamente.
the locked/fastened position.
14. To carry the child in a correct and safe posi-
1
tion, the upper buckle must be positioned as
shown.
14. Para cargar correctamente al niño, la hebilla
superior debe estar colocada como muestra esta
imagen.
14. Pour transporter l'enfant correctement, posi-
tionner la boucle de réglage comme.
MISE EN GARDE
Toujours vérifier si la boucle
s'est bien raccrochée avant de
passer à d'autres opérations.
Il sera en effet impossible
d'accrocher le porte-bébé
aux épaulières si le procédé
au réglage et les languettes
ne se sont pas complètement
raccrochées.
1