Chicco TRiO LOVE UP Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TRiO LOVE UP:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
LIGHTNAP
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco TRiO LOVE UP

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com LIGHTNAP...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 8 • Questa sacca è utilizzabile solo ecc. Non lasciare la sacca vicina a sui passeggini CHICCO “LOVE UP” queste fonti di calore. “STYLEGO UP”. • ATTENZIONE! Non usare mai la sac- • Assicurarsi che la sacca sia fissata...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com correttamente sul passeggino pri- Non candeggiare ma di mettervi il bambino. 30° C • I prodotti lasciati al sole si surriscal- Non asciugare meccanicamente dano; lasciarli raffreddare prima di Non stirare mettervi il bambino. Non lavare a secco •...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com SCHIENALE REGOLABILE - COMFORT SYSTEM opposta al regolatore (fig. 13A), ed infilarla nell’ apposita 7. Lo schienale della sacca è regolabile in modo graduale. Per fessura di materassino e struttura (fig. 13B e 13C). Quando alzare ed abbassare lo schienale agire sulla ruota posta sull’...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com lare che il veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ri- 26. Sganciare la fibbia dalla sacca, tirando la linguetta rossa tenuta bambini “Universali” per la fascia di età in questione. della fibbia verso l’esterno e spingendo la fibbia verso •...
  • Página 12 "CAR KIT", included. • This carrycot is only suitable for • Only use spare parts supplied or use on CHICCO “LOVE UP” and approved by the manufacturer. “STYLEGO UP” strollers. • Always be aware of the risk of open •...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com • The carrycot is not designed for water. Routinely wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. To avoid friction, ensure that the locking devices of children to sleep in for a long pe- the carrycot and stroller are free from dust or sand.
  • Página 14: Important Warning

    All manuals and user guides at all-guides.com from the middle position to the rest position, repeat the ing and uninstalling the product. Prevent anybody from step and move the handle down. using the product without reading the instructions. WARNING! Do not transport the carrycot with the handle •...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com below before positioning the carrycot in the car: handle (fig. 28A). To facilitate fastening the carrycot on the stroller, there are labels with instructions on both BUCKLES FOR CAR SEAT BELTS sides of the fabric showing you the correct alignment of the carrycot with the fasteners (fig.
  • Página 16: Avertissements

    • Utiliser uniquement des pièces de • Cette nacelle ne doit être utilisée rechange fournies ou approuvées que sur les poussettes CHICCO « par le fabricant. LOVE UP » et « STYLEGO UP ». • Tenir compte des risques dérivant •...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com de mettre le bébé dedans. Ne pas repasser. • Les produits laissés au soleil sur- chauffent ; les laisser refroidir avant Ne pas laver à sec. de mettre l'enfant dedans. ENTRETIEN • Ne jamais utiliser la nacelle pour Sécher les parties métalliques pour empêcher toute forma- tion de rouille.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Pour relever et rabaisser le dossier, utiliser la molette si- Quand la boucle d'accrochage se trouve au-delà de la tuée sur le dessous de la nacelle, au niveau des pieds de structure, faire coulisser la sangle sur la base et l'enfiler •...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com qui appartiennent à ce groupe d’âge. 26. Décrocher la boucle de la nacelle, en tirant la languette • Ce dispositif de retenue est classé « Universel » selon des rouge de la boucle vers l'extérieur, et en poussant la critères d’homologation plus rigoureux par rapport à...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com man den mitgelieferten CAR KIT GEBRAUCHSANLEITUNG benutzt. • A • Nur Ersatzteile verwenden, die vom WICHTIG - LESEN SIE DIE AN- Hersteller geliefert oder genehmigt WEISUNGEN VOR GEBRAUCH wurden. WARE SORGFÄLTIG, • Die Risiken berücksichtigen, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR...
  • Página 21 Die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und • Dieser Kinderwagenaufsatz kann Neutralseife reinigen. Reinigen Sie die Kunststoffteile re- nur für die Sportwagen CHICCO gelmäßig mit einem feuchten Tuch. Die Metallteile nach einem eventuellen Kontakt mit Wasser abtrocknen, um “LOVE UP”, “STYLEGO UP” verwen- Rostbildung zu vermeiden.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Schutz vor Sonne und Wind ausgestattet, das in mehrere Bevor Bezüge Kinderwagenaufsatzes Positionen verstellbar ist. Im oberen Teil ist eine Öffnung, abziehen, öffnen Sicherheitsgurte (siehe um auf den Tragebügel zugreifen zu können. Abschnitt „Verwendung Sicherheitsgurte 2.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Passen Sie die Gurte dem Körper des Kindes an, indem Altersgruppe vorsieht. Sie am entsprechenden Regler drehen (Abb. 16). • Diese Rückhaltevorrichtung für Kinder wurde nach stren- geren Bedingungen in die Klasse „Universal“ eingestuft als VERWENDUNG DES KINDERWAGENAUFSATZES IM vorhergehende Ausführungen, die diese Warnung nicht AUTO...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Gurtschloss ein (Abb. 24A – 24B) und drehen Sie den recht), ziehen die Taste vorne am Kinderwagenaufsatz roten Bügel in die Anfangsposition, so dass er durch die (Abb. 29A) nach aussen und nehmen, wäh- Öse selbst verläuft (Abb.
  • Página 25 • Este capazo puede utilizarse úni- el fabricante camente en las sillas de paseo • Tenga en cuenta los riesgos deri- CHICCO “LOVE UP” “STYLEGO UP”. vados de llamas y otras fuentes de • Asegúrese de que el capazo esté calor, tales como estufas eléctricas,...
  • Página 26: Limpieza

    All manuals and user guides at all-guides.com paseo antes de introducir al niño No usar lejía en el mismo. 30° C • Los productos que se dejan al sol No secar en secadora se sobrecalientan; déjelos enfriar No planchar antes de acomodar al niño en su No lavar en seco interior.
  • Página 27: Cinturones De Seguridad Del Capazo Y Kit Confort

    All manuals and user guides at all-guides.com en la parte exterior del capazo, en la zona de los pies del 13. Sujete la parte superior B de la hebilla de enganche, opues- niño (fig. 7). ta al mecanismo de ajuste (fig. 13A), e introdúzcala en la hendidura correspondiente del colchón y de la estructura ASA PARA EL TRANSPORTE (fig.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com tible con la mayor parte de los asientos de coche, pero 25. Tire del cinturón del coche hacia el enrollador, presio- no con todos. nando el capazo contra el asiento, de manera que que- •...
  • Página 29: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de con- formidad en condiciones normales de uso según lo pre- visto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, én desgaste o hechos accidentales.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com aquecedores elétricos, caloríferos a INSTRUÇÕES DE USO gás, etc. Não deixe a alcofa nas pro- • C ximidades destas fontes de calor. IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSA- • ATENÇÃO! Nunca coloque esta al- MENTE AS INSTRUÇÕES ANTES cofa sobre um suporte.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com carrinhos de passeio CHICCO “LOVE petivo significado: UP” “STYLEGO UP”. Lavar à mão em água fria • Certifique-se de que a alcofa está Não usar lixívia fixada corretamente no carrinho, 30° C antes de colocar o bebé.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com ENCOSTO REGULÁVEL - COMFORT SYSTEM 13. Segure no gancho de fixação da parte superior do cinto • A 7. O encosto da alcofa dispõe de um sistema de regulação B, que não tem a fivela de regulação (fig. 13A), e intro- gradual.
  • Página 33: Requisitos Do Banco Do Automóvel

    All manuals and user guides at all-guides.com ATENÇÃO! Certifique-se de que os cintos estão bem esti- • A compatibilidade perfeita é obtida mais facilmente nos casos em que o fabricante do veículo declara, no manual cados (fig. 25B). fig. do mesmo, que este prevê a instalação de dispositivos de REMOÇÃO DA ALCOFA DO BANCO retenção para crianças, do tipo “Universal”, para a faixa etá- ria em questão.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com sche kacheltjes, gaskacheltjes, enz. GEBRUIKSAANWIJZING • D Zet de draagmand niet in de buurt van deze warmtebronnen. BELANGRIJK - LEES DE GE- • WAARSCHUWING! Gebruik deze • V BRUIKSAANWIJZING ZORGVUL- reiswieg nooit op een onderstel. DIG DOOR EN BEWAAR DEZE •...
  • Página 35 DRAAGMAND LEEGMAKEN. Het wordt aanbevolen de wasinstructies op het etiket aan CHICCO "LOVE UP” “STYLEGO UP”. het hoofdeinde zorgvuldig op te volgen. • Verzeker u ervan dat de draag- Hieronder worden de wassymbolen en de betekenis ervan...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com AFDEKZEIL pennen en de knop aan het hoofdeinde niet door de stof 6. Om het afdekzeil te bevestigen maakt u de beide druk- bedekt worden. knopen aan de zijkanten (afb. 6A) dicht en schuift u de VEILIGHEIDSGORDELS DRAAGMAND EN COMFORT KIT opening over de hiervoor bestemde pen aan het voe- teneinde (afb.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com zetten, indien de auto in de zon heeft gestaan en contro- de zitting, en snoert u ze vast met de gordels van beide leer of er geen oververhitte delen zijn: in dit geval laat u ze buitenste zitplaatsen (afb.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com draagmand op de vasthaakpunten (afb. 28B). WAARSCHUWING! Verzeker u er voor het gebruik van dat de draagmand goed vastzit, door hem omhoog te trekken. DRAAGMAND VAN DE WANDELWAGEN LOSMAKEN 29. Zet de handgreep in de draagstand (verticaal), trek de knop aan de voorkant van de draagmand naar buiten (afb.
  • Página 39 žit její hloubku. dávané nebo schválené výrobcem • Tuto korbičku lze použít pouze • Mějte na paměti nebezpečí prame- na kočárcích CHICCO “LOVE UP” nící z otevřeného ohně nebo jiných “STYLEGO UP”. zdrojů tepla, jako například elektric- • Dříve než dítě uložíte do korbičky, kých nebo plynových kamen, atd.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com na na kočárek. ÚDRŽBA Kovové části osušte, abyste zabránili jejich rezivění. • Výrobky ponechané na slunci se Neponořujte do vody. Plastové části pravidelně čistěte mohou nadměrně rozehřát; nechte vlhkým hadrem. Součásti upevnění korbičky a kočárku udr- žujte čisté, bez prachu a písku, aby zde nemohlo docházet je vychladnout, dříve než...
  • Página 41: Důležitá Upozornění

    All manuals and user guides at all-guides.com POUŽITÍ KORBIČKY V AUTĚ šet zacvaknutí, kterým se madlo zablokuje (obr.  9A); k UPOZORNĚNÍ! Při montáži a  připevnění výrobku přesně ní. uvedení rukojeti do mezilehlé polohy, současně stiskněte ěte obě tlačítka na kloubu rukojeti (obr. 9B); k překonání me- dodržujte návod k použití.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORNĚNÍ! Kdy se produkt používá mimo vozidlo, • zadní sedadlo musí být vybavené alespoň 2  pásy pro musí být dětský zádržný systém odstraněn. cestující a 3 body pro ukotvení (obr. 17B), homologo- UPOZORNĚNÍ! Pokud chcete upevnit korbičku na kon- vanými podle normy UN/ECE 16 nebo obdobné...
  • Página 43: Instrukcja Użytkowania

    All manuals and user guides at all-guides.com związanym z ogniem i innymi źró- INSTRUKCJA UŻYTKO- dłami ciepła, takimi jak piecyki elek- WANIA tryczne czy gazowe, itp. Nie pozo- ís- stawiać miękkiej gondoli w pobliżu že źródeł ciepła. WAŻNE - ZATRZYMAJ TE IN- ěte •...
  • Página 44 • Gondolę można używać tylko z Poniżej podano symbole sposobu prania oraz ich znaczenie: wózkami spacerowymi CHICCO Prać ręcznie w zimnej wodzie „LOVE UP”, „STYLEGO UP”. 7. N • Przed włożeniem dziecka do gon- Nie używać...
  • Página 45: Zdejmowanie Pokrycia Z Gondoli

    All manuals and user guides at all-guides.com PASY BEZPIECZEŃSTWA GONDOLI I COMFORT KIT (rys. 6A) i włożyć pętelkę na odpowiedni zaczep znaj- dujący się w pobliżu nóżek dziecka (rys. 6B). Następnie 11. System bezpieczeństwa (rys. 11) składa się z dwóch przypiąć...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com MOCOWANIE GONDOLI W SAMOCHODZIE dzić, aby uniknąć poparzeń. • W wyniku nawet małego wypadku samochodowego gon- 19. Aby zamocować gondolę do tylnego siedzenia, należy dola i CAR KIT mogą zostać uszkodzone w sposób niewi- umieścić...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com pów (rys. 28B). OSTRZEŻENIE! przed użyciem należy zawsze upewnić się, ży czy gondola jest dokładnie przymocowana, pociągając ją do góry. ODCZEPIENIE GONDOLI OD SPACERÓWKI 29. Ustawić uchwyt w pozycji do transportu (pionowo), po- ąc ciągnąć...
  • Página 48: Οδηγιεσ Χρησησ

    All manuals and user guides at all-guides.com • Α Μην αφήνετε το πορτ-μπεμπέ κοντά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ π σε αυτές τις πηγές θερμότητας. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιεί- • Β ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ τε το πορτ-μπεμπέ σε ένα υποστή- έ ΠΑΡΑΚΑΤΩ...
  • Página 49 • Αυτό το πορτ-μπεμπέ χρησιμο- μεταλλικά τμήματα, μετά από τυχόν επαφή με νερό, για να τά αποφύγετε τη δημιουργία σκουριάς. ποιείται μόνο με τα καροτσάκια CHICCO “LOVE UP” “STYLEGO UP”. ΠΛΥΣΙΜΟ εί- Η εξωτερική/εσωτερική επένδυση του πορτ-μπεμπέ και του • Βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com θέτει ένα πίσω άνοιγμα, για να το ανοίξετε διπλώστε την ντε τις ενέργειες που περιγράφονται παρακάτω, με αναφο- τ υφασμάτινη πατ στην πίσω πλευρά της κουκούλας (εικ. 4). ρά στις εικόνες αφαίρεσης του καλύμματος, με αντίστροφη σ...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com ΑΓΚΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ φο- την έγκριση του κατασκευαστή. Μην τοποθετείτε αξε- φη σουάρ, ανταλλακτικά και εξαρτήματα που δεν παρέχει ο 18. Για να συνδέσετε τις δύο αγκράφες στους πείρους κατασκευαστής. που...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ Προετοιμάστε το καροτσάκι για την τοποθέτηση του π- ορτ-μπεμπέ έτσι όπως υποδεικνύεται στις ειδικές οδηγίες που συνοδεύουν το καροτσάκι. Για τη χρήση με το καροτσάκι περιπάτου, θυμηθείτε Ö να...
  • Página 53: Kullanim Tali̇matlari

    • Yalnızca üretici tarafından temin rinliğini azaltabilecek herhangi bir edilen veya onaylanan yedek par- nesne yerleştirmeyiniz. çaları kullanınız. • Bu portbebe, yalnızca CHICCO • Portbebenin yakınlarında bulunan “LOVE UP” ve “STYLEGO UP” puset- çıplak alevlerden ve elektrikli soba, lerinde kullanım için uygundur.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com masına olanak veriniz. BAKIM Metali daima kurumaya bırakınız. Portbebeyi suya batır- • Bu portbebe, çocukların içerisinde mayınız. Plastik kısımları düzenli olarak yumuşak, nemli bir uzun bir süre uyumaları için tasar- bezle siliniz. Sürtünmeden kaçınmak için, portbebenin ve pusetin kilitleme cihazlarının tozlu veya kumlu olmamasını...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com birleşim yerinde bulunan iki düğmeye aynı anda basınız talimatları dikkatlice okuyunuz. Kullanım talimatlarını oku- tır- (şek. 9B); orta konumdan yatırma konumuna getirmek için, madan kimsenin ürünü kullanmasına izin vermeyiniz. adımı tekrarlayınız ve sapı aşağıya hareket ettiriniz. •...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com PORTBEBENİN ARACA BAĞLANMASI VE ARAÇTAN 28. Tutma sapını taşıma konumunda (dikey) tutunuz ve SÖKÜLMESİ bağlanmayı gösteren tık sesini duyana kadar iki dikey CAR KIT'i monte etmek için, portbebeyi araç içerisine koy- mekanizmanın portbebenin dışında olduğundan emin olarak portbebeyi dikey birleşim yerlerine yerleştiriniz.
  • Página 57: Avertismente

    • Utilizați numai părțile de schimb • Acest rucsac port-bebe poate fi uti- furnizate sau aprobate de fabricant lizat doar în cărucioarele CHICCO • Țineți cont de riscurile care pot apă- „LOVE UP” și „STYLEGO UP”. rea datorită focului si a altor surse...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com • Asigurați-vă că landoul este fixat Spălați manual în apă rece corect pe cărucior înainte de a așe- za copilul în el. Nu folosiți înălbitori 7. S 30° C • Produsele lăsate la soare se su- Nu uscați mecanic praîncălzesc;...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com cu ochiurile aferente (fig. 6D). punzătoare ale saltelei și structurii, conform indicațiilor din figura 12A și 12B. SPĂTAR REGLABIL - COMFORT SYSTEM 13. Prindeți partea superioară B a cataramei de prindere, 7. Spătarul rucsacului port-bebe poate fi reglat în mod treptat. opusă...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com autovehiculele, fiind compatibil cu majoritatea dar nu cu să intre în buclă (fig. 24C). toate scaunele vehiculelor. 25. Trageți centura auto spre tamburul de înfășurare, apă- • Se poate obține cu ușurință compatibilitatea perfectă în sând rucsacul port-bebe contra banchetei, astfel încât cazul în care producătorul autovehiculului declară...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com GARANȚIE pă- Produsul este garantat împotriva oricărui defect de con- cât formitate în condiții normale de utilizare conform specifi- cațiilor din instrucțiunile de utilizare. Astfel, garanția nu se va aplica în cazul daunelor provocate de utilizarea neco- respunzătoare, uzură...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com к топлинни източници, като напри- РЪКОВОДСТВО ЗА • Н мер електрически и газови печки УПОТРЕБА м и др. подобни. Не оставяйте кош- • Т ницата порт-бебе в близост до с тези топлинни източници. ВАЖНО...
  • Página 63 ш- • Този кош може да се използва о ПРАНЕ само с колички CHICCO “LOVE UP” Външната и вътрешната текстилна част на коша и ма- трака могат да се свалят и перат; за да ги свалите, вижте “STYLEGO UP”. з- параграф...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com ника (фиг. 4). ват как се сваля текстилната част, но в обратен ред. б а КОЗИРКА Поставете текстилната част от зоната на краката на коша, п 5. От вътрешната страна на козирката на сенника има плъзнете...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com без одобрението на производителя. Не използвайте щифтовете, разположени в двата края на коша (фиг. аксесоари, резервни части и компоненти, които не са 18A), пъхнете всеки от закопчаващите механизми в ша, предоставени от производителя. съответния...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com сочено в конкретните инструкции на количката. За употреба с количка не забравяйте предпазните кола- ни, като следвате в обратен ред указанията на параграф КОЛАНИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА КОША И COMFORT KIT. ВНИМАНИЕ! Системата за обезопасяване трябва да се отстрани, когато...
  • Página 67: Інструкція З Вико- Ристання

    All manuals and user guides at all-guides.com ми тепла, наприклад, електрич- ІНСТРУКЦІЯ З ВИКО- ними або газовими печами, тощо. РИСТАННЯ Не залишайте колиску поблизу від таких джерел тепла. • УВАГА! Для перенесення дітей за- ВАЖЛИВО — ПЕРЕД ВИКОРИС- бороняється використовувати ко- ТАННЯМ...
  • Página 68 ти утворенню іржі. ПО • Цю колису можна використовува- ПРАННЯ ти лише на візках CHICCO «LOVE Зовнішня та внутрішня оббивка колиски і матрацика є знімними і їх можна прати; щоб зняти їх, див. розділ UP» «STYLEGO UP». "ЗНЯТТЯ ОББИВКИ З КОЛИСКИ".
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com КОЗИРОК ст- кріпіть пластмасові накладки та закінчіть одягання обби- у з 5. У внутрішній частині козирка є тканинне кільце, яке вки, контролюючи, щоб штирок та кнопка з боку голови біг- дозволяє підвішувати м'які іграшки (мал. 5). залишалися...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com УВ дитини почекайте, поки вони охолонуть. місць (мал. 19). • Дорожньо-транспортна пригода, навіть незначна, може 20. Якщо заднє сидіння вашого автомобіля оснащене ко завдати непомітні неозброєним оком пошкодження ко- триточковим ременем також і в центральному місці, ВІ...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com УВАГА! Перед використанням слід пересвідчитися, що не колиска добре прикріплена, потягнувши її вгору. ці, ВІД'ЄДНАННЯ КОЛИСКИ ВІД ВІЗКА ю- на 29. Переведіть ручку в положення для транспортування (вертикальне)потягніть назовні кнопку, що знахо- диться в передній частині колиски (мал. 29A), потім, их...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com с • Используйте только запасные ча- ИНСТРУКЦИЯ ПО • Н сти, поставленные или одобрен- ЭКСПЛУАТАЦИИ л ные производителем. у Люлька Love UP • Не забывайте о том, что огонь и • Э другие источники тепла, такие з...
  • Página 73 • Эта люлька может быть исполь- ие разовалась ржавчина, необходимо высушивать метал- лические части в случае контакта с водой. зована только с прогулочны- и- ми колясками CHICCO “LOVE UP” ы, СТИРКА “STYLEGO UP”. Внешняя/внутренняя обивка люльки и матрасик явля- те...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com ты ЗАДНЕЕ ОКОШКО КАК НАДЕТЬ ОБИВКУ НА ЛЮЛЬКУ • Н 4. Для обеспечения вентиляции, капюшон снабжен за- Чтобы натянуть чехол на люльку, выполните операции, к дним окошком; для его открытия нужно поднять тка- описанные...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЯЖКИ ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНЫХ РЕМНЕЙ ты, не поставляемые производителем. • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в люль- 18. Для зацепления двух пряжек к штырям, расположен- ии, ке в автомобиле. ным на концах люльки (рис. 18A), следует вставить ук- •...
  • Página 76 обретенная вами модель. Для выполнения ремонта, замены деталей, получения справок об изделии, продажи • A фирменных запчастей и принадлежностей вы можете обращаться в отдел по работе с клиентами Chicco. e-mail [email protected] - сайт в интернете: http://www.chicco.ru • A ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов со- ответствия...
  • Página 77 • Considere os riscos resultantes de • Este moisés só pode ser utilizado chamas ou outras fontes de calor, com os carrinhos da CHICCO “LOVE como aquecedores elétricos ou a UP” “STYLEGO UP”. gás, etc. Não deixe o moisés próxi-...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com corretamente fixado no carrinho Não secar na máquina antes de colocar o bebê no seu in- terior. Não passe a ferro • Os produtos deixados ao sol supe- Não lave a seco raquecem; deixe-os arrefecer antes MANUTENÇÃO de colocar o bebê...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com externa do moisés, perto da zona dos pés da criança (fig. 7). roladas entre si. 14. Posicione o comfort kit, formado por duas tiras dos ALÇA DE TRANSPORTE ombros e um retentor entrepernas, como mostrado na 8.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com • Um dos grandes objetivos dos dispositivos de retenção é O moisés está pronto para ser colocado no carro. evitar ao máximo que o corpo da criança sofra movimen- FIXAÇÃO DO MOISÉS NO CARRO to.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com REMOÇÃO DO MOISÉS DO CARRINHO 29. Coloque a alça na posição de transporte (vertical), puxe para fora o botão colocado na parte dianteira do moi- sés (fig. 29A) e, mantendo o botão levantado, remova cá...
  • Página 82 • Denna liggkorg får endast använ- ka element, gaskaminer osv. Lämna das på sittvagnar CHICCO “LOVE inte liggkorgen i närheten av såda- UP” “STYLEGO UP”. na värmekällor. • Kontrollera att liggkorgen är kor- •...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com lägger ned barnet. dukter för rengöring. • Använd inte liggkorgen för att låta LIGGKORGENS EGENSKAPER barnet sova en längre stund: denna Liggkorgen består av följande komponenter: tygklädsel, år sufflett, lock, avtagbar madrass comfort kit (två axelskydd produkt ersätter inte en barnsäng.
  • Página 84: Viktig Information

    All manuals and user guides at all-guides.com TA BORT LIGGKORGENS KLÄDSEL fast liggkorgen. föl Innan liggkorgens klädsel tas bort är det nödvändigt att • Ingen bilsäkerhetsutrustning kan garantera total säkerhet lossa säkerhetsselet (se avsnitt “Användning av liggkorgens för barnet i händelse av en olycka, men användningen av sele”) och ta bort comfort kit (se avsnitt “Användning av denna produkt minskar risken för olycksfall och livsfara för liggkorgen i bil”).
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com följ monteringsanvisningarna nedan: ning. Placera liggkorgen med fotområdet vänt mot sitt- vagnens handtag (fig. 28A). För att underlätta fasthak- SPÄNNEN FÖR BILBÄLTE ningen av liggkorgen på sittvagnen, se etiketterna på textildelens sidor som visar hur liggkorgen ska placeras för 18.
  • Página 86 30° C • Anvend udelukkende reservedele • Denne pose må kun anvendes på fra eller godkendt af fabrikanten klapvognene CHICCO “LOVE UP” og • Tag højde for de risici, som er for- “STYLEGO UP”. bundet med åben ild og andre var- •...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com inden barnet anbringes heri. kan blive blegede. Smør, om nødvendigt, med tør silikone- olie. Anvend aldrig opløsningsmidler eller skureprodukter • Lad aldrig barnet sove gennem til rengøringen. lang tid i posen: Dette produkt kan POSENS EGENSKABER ikke erstatte en barneseng.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com AFTAGNING AF POSENS BETRÆK tilfælde af ulykke, men anvendelse af dette produkt mind- Det er nødvendigt at åbne sikkerhedsselerne (jfr. afsnittet sker risikoen for alvorlige eller dødelige skader. “Brug af køreposens sikkerhedsseler”) og tage kittet kom- •...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL! Det er nødvendigt, at sædet tages ud, for at lere CAR KIT, inden køreposen anbringes i bilen: køreposen kan fastspændes på klapvognens struktur. SPÆNDER TIL BILENS SIKKERHEDSSELER 28. Tag fat om håndtaget i transportpositionen (lodret) og anbring køreposen på...
  • Página 90 30° C • Käytä ainoastaan valmistajan toi- • Tätä koppaa voidaan käyttää ainoas- mittamia tai hyväksymiä varaosia taan CHICCO “LOVE UP” “STYLEGO • Ota huomioon avotulen ja muiden UP” -rattaiden kanssa. lämmönlähteiden kuten sähkö- ja • Varmista, että koppa on kiinnitetty...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com ennen kuin laitat lapsen sisään. haalistua. Voitele ainoastaan tarpeen vaatiessa kuivalla sili- koniöljyllä. Älä käytä puhdistukseen liuotteita tai hankaavia • Älä käytä koppaa lapsen pitkäaikai- tuotteita. seen nukkumiseen: tätä tuotetta ei KOPAN OMINAISUUDET voida käyttää...
  • Página 92: Tärkeä Huomautus

    All manuals and user guides at all-guides.com viemällä kahvaa alaspäin. • Autossa tapahtuvaa käyttöä varten kopan saa kiinnittää VAROITUS! Koppaa ei saa kuljettaa kahvan ollessa keski- ainoastaan tuotteen mukana toimitettua autossa kuljetuk- tai lepoasennossa, vaan ainoastaan kahvan ollessa kuljetus- sen varustusta käyttäen. kyseistä varustusta voidaan käyt- asennossa (pystyasento).
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com ää hintään kahdella matkustajalle tarkoitetulla 3-pistetur- mistelut kopan kiinnittämistä varten. vavyöllä (kuva 17B), jotka on hyväksytty UNI/ECE sään- Matkustajan kanssa käytettäessä, muista irrottaa turvavyöt nöksen nro 16, tai jonkin muun vastaavan standardin noudattaen kappaleen KOPAN TURVAVYÖT JA COMFORT KIT ohjeita käänteisessä...
  • Página 94 CAR KIT som medfølger. • Denne baggen kan kun benyttes • Bruk kun reservedeler som leveres med sportsvognene CHICCO “LOVE av produsenten eller som er god- UP” “STYLEGO UP”. kjente av ham. • Forsikre deg om at baggen er festet •...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com • La ikke barnet sove i baggen over vognen rene for støv og sand for å unngå at det oppstår friksjon. Produktene må ikke ligge i solen over en lenger lenger tid. dette produktet erstatter periode;...
  • Página 96: Viktig Melding

    All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL! Baggen må ikke bæres med håndtaket i mel- uten å ha lest instruksjonene. lomstilling eller i hvileposisjon, men kun når håndtaket er i • Oppbevar denne manualen sammen med produktet. posisjon for transport (vertikal posisjon). •...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com bilen følge instruksene for montering som vises nedenfor: påse at de to vertikale mekanismene forblir værende utenfor baggen, helt til du hører et klikk som bekref- SPENNER FOR BILBELTER telse på at tilkoplingen er skjedd. Plasser baggen slik at føttene til barnet vender mot håndtaket til sportsvog- 18.
  • Página 98 ‫• حتذير! ي ُ ستخدم فقط على سطح أفقي ثابت‬ ‫وان‬ STYLEGO“ ‫” و‬LOVE UP“ ‫على عربات األطفال‬ .‫وجاف‬ ‫مال‬ .CHICCO ‫” من‬UP ‫الة‬ ‫• حتذير! ال تسمح ألطفال آخرين باللعب بالقرب‬ ‫• تأكد من صحة تثبيت املهد احملمول على عربة‬ .‫من املهد احملمول دون مراقبة‬...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com .‫قم بتنظيف األجزاء القماشية باستخدام إسفنجة مبللة وصابون متعادل‬ ‫6). ولضمان‬C ‫السقف، على اجلانبني، باستخدام الزري الكبس (الشكل‬ ‫ا‬ ‫نظ ِّ ف األجزاء البالستيكية بصفة دورية باستخدام قطعة قماش ناعمة‬ ‫أقصى درجة أمان لطفلك، ميكنك استخدام القالب القماشي في الوضع‬ ‫ع‬...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com ‫استخدام املهد احملمول في السيارة‬ .‫أصبح املهد احملمول اآلن جاهز للتركيب في السيارة‬ ‫حتذير! اقرأ هذه التعليمات بعناية قبل تثبيت وتركيب املنتج. جتنب استعمال‬ .‫هذا املنتج من قبل أي شخص قبل اطالعه على التعليمات‬ ‫تثبيت...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com ‫أص‬ .‫للموديل الذي قمت بشرائه‬ ‫تثب‬ ‫الضمان‬ ‫هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية‬ ‫كما هو موضح في تعليمات االستخدام. لذلك ال يسري الضمان في حالة‬ .‫األضرار الناجتة عن االستخدام غير السليم أو التآكل أو األحداث العارضة‬ ‫للتعرف...
  • Página 102 Via Saldarini Catelli, 1 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido