D
I
Wichtig!
Importante!
Bitte überprüfen Sie Ihre
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha subito
Duschkabine vor der Montage auf Transportschäden. Für
danni di trasporto. Per danni su prodotti già montati non
Schäden an bereits montierten Produkten kann keine Haftung
possiamo assumerci alcuna responsabilità.
übernommen werden. Zur Reinigung benutzen Sie einen
Pulire con acqua e sapone, non usare diluenti, detergenti
üblichen nicht lösungsmittelhaltigen Haushaltsreiniger, oder
graffiosi, benzina etc.
den Spezialreiniger von duka. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, Verdünner, Benzin etc.
Utensili per il montaggio:
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da muro 6
Werkzeuge für die Montage:
mm e per acciaio 3 mm, cacciavite a croce, cacciavite piatto.
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine,
Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher,
Stahlbohrer 3mm.
3
3
Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der
Attenzione: controllare la costituzione del muro,
Mauer, Licht-, Gas- und Wasserleitungen. Dübel ist nur für
assicurarsi che non vi siano linee elettriche, acqua, gas o linee
traditionelles Mauerwerk geeignet.
telefoniche. Tasselli di fissaggio in dotazione adatti per muro
tradizionale.
4
Inserire il vetro nel profilo.
4
Glas in das Profil einführen.
5
Inserire la vite di regolazione nell'asola del profilo a
5
Die Regulierungsschraube in die dafür vorgesehene Öse
muro. Successivamente fissarla tramite le due viti M4x8 sul
am Rahmenprofil einführen. Anschließend diese mittels der
vetro.
beiden Schrauben M4x8 am Glas feststellen.
6
Inserire la porta come da disegno.
6
Das Türelement laut Zeichnung einfügen.
7
Allentare il dado con una chiave da 13.
7
Die Mutter mit einem 13-er Schraubschlüssel lösen.
8
Fissare la maniglia sulla porta.
8
Griff an der Tür anbringen.
9
La regolazione della porta avviene agendo sulle viti di
9
Die Justierung der Tür erfolgt über die
regolazione con la chiave in dotazione avendo cura di
Regulierungsschrauben mittels dem mitgelieferten Schlüssel.
mantenere una distanza vetro-piatto di 15 mm.
Die Distanz von 15 mm zwischen Glas und Duschtasse muss
beibehalten werden.
10
Per stabilizzare durante il montaggio la parte inferiore
10
Um den unteren Teil der Duschkabine während der
della cabina utilizzare il particolare adesivo in dotazione.
Montage zu stabilisieren, bitte die rote, mit Klebefolie
versehene Montagehilfe benutzen.
13
Fissare il sostegno a muro.
13
Den Stützarm an der Wand fixieren.
15
Nell'eventualità di piatto fuori bolla per stabilizzare e
bloccare la cabina nella giusta posizione usare la misura di
15
Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwenden
spessore più appropriata da inserire tra vetro e piatto doccia
Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelieferten
come da disegno. Girando il tubo di sostegno in senso orario
Serie, um die Tür zu stabilisieren und zu blockieren (siehe
o anti-orario si ha una precisa regolazione porta-profilo di
Zeichnung). Durch das Drehen des Verstrebungsarms im
battuta. Qualora dopo aver regolato le antine, il profilo
Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigersinn wird die Feinjustierung der
magnetico non dovesse chiudersi per tutta sua lunghezza
Tür zum Anschlagprofil vorgenommen. Falls nach der
basterà semplicemente battere leggermente (nel punto in cui
Regulierung das Magnetprofil immer noch nicht entlang der
si è formata la fessura) tra il profilo e il vetro.
gesamten Länge schließt, genügt es, das Magnetprofil an
besagter Stelle leicht vom Glas herauszuklopfen.
16
A porta chiusa azionare il sistema sali scendi serrando il
dado.
16
Bei geschlossener Tür den "Hebe-Senk Mechanismus"
17
durch das zudrehen der Mutter aktivieren.
Applicare la guarnizione gocciolatoio inserendola nel
vetro sotto porta.
17
Die Abtropfleiste am unteren Glasrand einfügen.
18
Inserire il profilo a clip con l'apposita battuta in
dotazione.
18
Das Klipsprofil in die hierfür vorgesehene Öffnung
mittels dem mitgeliefertem Holzstück einfügen.
22
Applicare il profilo anti-allagamento sul piatto doccia
riempiendo la canalina inferiore con il silicone avendo cura
22
Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren.
che si trovi all'esterno del vetro-porta.
Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die
Schwallschutzleiste muss sich vor dem Türelement befinden.
23
A montaggio eseguito, stuccare i profili di
compensazione ed i cristalli dei lati fissi dall'esterno con
23
Am Ende der Montage die Ausgleichsprofile und das
silicone, dopo essersi assicurati che le fessure da stuccare
Fixteil mit Silikon von außen abdichten. Achtung: vorher die
siano pulite. Devono passare 24 ore prima di usare la doccia.
Profile, das Glas, die Wände und den Duschtassenrand
reinigen. Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24
Stunden lang aushärten lassen.
24
24 ore dopo la siliconatura togliere il fermo in plastica.
24
24 Stunden nach der Silikonierung Montagehilfe
entfernen.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele transport-
beschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren. Voor schade
aan reeds gemonteerde onderdelen kunnen wij niet
aansprakelijk gesteld worden.
Gebruik bij reiniging géén agressieve schoonmaak-of
schuurmiddelen, maar bij kalkaanslag b.v. azijn of vloeibare
zeep.
Benodigd gereedschap:
Kruisschroevendraaier, schroevendraaier, waterpas, potlood,
boormachine, steenboor 6mm, staalboor 3mm
3
Let op: kontroleert u van te voren of er geen water-licht-
of gasleidingen lopen waar u moet boren. De pluggen zijn
alleen geschikt voor traditioneel metselwerk (bv. baksteen of
gipsbetonblokken)
4
Glas in het profiel plaatsen
5
De stelschroef in het daarvoor bestemde oog in het
muurprofiel plaatsen. Daarna deze door middel van de 2
schroeven M4x8 aan het glas bevestigen.
6
Het deurdeel volgens tekening plaatsen.
7
De moer met een steeksleutel 13 losdraaien.
8
Greep op de deur plaatsen.
9
Het precieze afstellen van de deur wordt bereikt door
het draaien van de stelschroeven met de bijgeleverde sleutel.
De afstand van 15 mm tussen glas en douchebak moet
aangehouden worden.
10
Om de onderzijde van de douchecabine tijdens de
montage te stabiliseren, dient u het rode van dubbelzijdige
tape voorzien montagehulpje te gebruiken.
13
De steun op de muur monteren.
15
Indien de douchebak niet waterpas staat, gebruik dan
de wig die daarvoor het meest geschikt is , om de deur te
stabiliseren en te fixeren. ( zie tekening ). Door het linksom of
rechtsom draaien van de stang van de steun kan men de deur
t.o.v. het aanslagprofiel precies stellen. Indien na de afstelling
het magneetprofiel nog niet over de volledige lengte sluitkan
men het magneetprofiel op de desbetreffende plaats
uitkloppen.
16
Met gesloten deur het auto-close systeem in werking
zetten door het aandraaien van de moer.
17
De lekstrip onder de deur plaatsen.
18
Het klikprofiel in de hiervoor bestemde opening plaatsen
met behulp van meegeleverd houten hulpstuk.
22
De lekdorpel op de douchebak monteren. Hiervoor de
holle ruimte aan de onderkant van de lekdorpel
vullen met siliconenkit . De lekdorpel moet vóór het deurdeel
zitten.
23
Het muurprofiel en het vast deel aan de buitenzijde
afkitten. Let op : Voor het afkitten het profiel, glas, muur en
douchebak ontvetten. Voor gebruik van de douchecabine de
siliconenkit 24 uur laten uitharden.
24
24 uur na het afkitten, montagehulp verwijderen.
GB
F
Important!
Attention!
Before assembling the shower, please control if the product has
Avant de commencer les opérations de montage, assurez-
been damaged by the transport. We don't assume
vouz que votre cabine n'a subi aucun dommage durant le
responsibility for damaged products which are already
transport. Les réclamations pour cause de dommage ne
assembled.
peuvent être acceptées lorsque la cabine est déjà placée.
Clean the shower with water and detergent. Don't use dilutes,
Entretien- Un simple nettoyage à l'eau claire une fois par
strong detergents and petrol.
semaine, à l'aide d'une peau de chamois, est largement
suffisant. Si l'eau est très calcaireuse, nous vous conseillons
Required assembly tools:
d'utiliser un simple produit nettoyant, ne contenant aucun
Water level, pencil, hammer,
solvant. Ne pas utiliser de produit à récurer, de diluant,
drill, drill 6 mm, cross-shaped
d'essence, etc.
screwdriver, screwdriver,
steeldrill 3mm.
Outils requis:
tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon, perceuse, mèche
de 6 mm pour la pierre et mèche da 3 mm pour l'acier.
3
3
Attention: Before drilling please controll where water-,
Attention: vérifier la solidité du mur et le passage
gas-, currentlines are running. Please use the pegs witch You
éventuel de conduites d'électricité, de gaz et d'eau. La
will find in the installation kit only for traditonal walls
cheville est uniquement adaptè à des murs en materiaux
traditionelles comme bèton et placo-platre
4
Insert the glass in the profile.
4
Insérer la verre dans le profilé.
5
Insert the regulation-screw in the therefore planned slot
5
in the wall profile. Subsequently fix that screw by means of the
Poser la vis de réglage dans le trou du profilé prévu à
two screws M4x8 on the glass.
cet effet.. Ensuite fixer le profilé avec les deux vis M4x8 .
6
Insert the door element as shown in the drawing.
6
Placer l'element de la porte selon le dessin
7
Loosen the nut with a key size number 13.
7
Désserrer lécrou avec une clé à douille No. 13.
8
Fix the hand grip on the door.
8
Monter la poignée sur la porte
9
The adjustment of the door has to be done by means of
9
the regulation-screws with the supplied key. The distance
L 'ajustement de la porte séffectue par les vis de
between glass and shower tray has to be always 15 mm.
réglages, livrées avec leur clé. Veuiller à garder une distance
de 15mm entre le bac à douche et le verre.
10
To stabilize the inferior part of the shower enclosure
10
while You are fixing, please use the red plastic bloc with the
Pour stabiliser la partie inférieure de la cabine de
adhesive film.
douche lors du montage, utiliser la piece rouge munie d'un
double face.
13
Fix the support on the wall.
13
Fixer le support au mur.
15
If the shower tray is not perfectly levelled, use please
15
that plastic wedge form the supplied series, witch adapts most
Si le bac à douche nést pas en position horizontale,
to Your situation, to fix and stabilize the door (see drawing). By
utiliser la clavette la plus adaptée parmi les clavettes livrées
turning the support-arm in the clockwise or anti-clockwise
pour stabiliser et bloquer la porte ( voir dessin ). En tournant
direction, You make the fine adjustment of the door respective
le bras d'entretoise, paufiner l'ajustement. Si après cette
to the magnetic profile on the wall. If the magnetic profiles
manipulation le profilé magnétique ne ferme toujours pas
after the regulation does not meet each other on the whole
correctement, ressortir l'aimant légèrement de son logement
length, You have the possibility to knock out of the glass the
à l'aide d'un marteau.
magnetic profile fixed on it.
16
Active the "rising and lower" system by closing the nut.
16
Therefore the door has to stay in the closed position.
A porte fermée, en vissant lécrou, activer le système
auto-cloture.
17
Fix the drip-off rubber on the lower edge of the door-
17
glass.
Placer le joint égouttoir en bas de la verrerie.
18
Fix the clip-profile by means of the supplied piece of
18
wood in the therefore planned opening.
A l'aide de l'accessoire en bois fourni clipser le profilé
22
Fix the anti-inundation profile on the shower tray.
22
Therefore fill the channel on the lower side with silicon. The
Monter le seuil dé'tanchéité sur le bac à douche. A
anti-inundation profile has to be positioned in front of the door
cet effet, remplir le rail du bas avec du silicone. Le seuil
element.
d'étanchéité doit se trouver devant l'èlément de la porte.
23
At the end of the assembling seal the vertical profiles
23
and the horizontal fix-glass from outside with silicon.
A la fin du montage, étanchéiser les profilés de
Attention: before You do that, please clean the profiles, the
réglage et la partie fixe. Attention: Avant cette opération,
glass, the shower tray and the walls. 24 hours after You
nettoyer les profilés, le verre , les murs et le bord du bac à
siliconated the shower enclosure. Before using the shower
douche. Laisser sécher 24 heures avant lútulisation de la
enclosure let become hard the silicon for 24 hours.
cabine de douche.
24
24 hours after siliconing take away the installation help.
24
24 heures après siliconage retirer l'arrèt de suretè en
plastique.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
E
Importante!
Antes del montaje controlar si el producto tiene daños de
trasporte. Para daños a productos ya montados no asumamos
alguna responsabilidad. Limpiar con agua y jabón, no utilizar
diluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ...
Herramientas por el montaje:
Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6 mm y de 3
mm por acero, destornillador a cruz, destornillador plano.
3
Atención: Controla la situación de las paredes,
conducciones de luz, gas, agua y teléfono antes de taladrar.
Tacos contenidos en el set de montaje solo para paredes
tradicionales.
4
Inserir el vidrio en el perfil.
5
Inserir el tornillo de regulación en las rendijas del perfil a
pared. Después fijar al vidrio mediante los dos tornillos M4x8.
6
Inserir el elemento puerta como da dibujo.
7
Afloja la tuerca con una llave de 13.
8
Fijar la manija a la puerta.
9
La regulación de la puerta se hace mediante los tornillos
de regulación con la llave provista. La distancia entre vidrio y
plato de ducha tiene que ser de 15 mm.
10
Para estabilizar la parte inferior de la cabina de ducha
mientras que la monta, utiliza por favor el trozo de plástico rojo
con la película adhesiva.
13
Fijar el soporte a la pared.
15
Si el plato de ducha no es perfectamente nivelado,
utilizar por favor la cuña mas conveniente entre las cuñas
provistas para bloquear y estabilizar la puerta. Dando vuelta al
brazo estabilizador en dirección horaria o anti-horaria se hacer
la regulación fina entre puerta y perfil con el imán fijado a
pared. Si después de la regulación de los perfiles de
compensación, los dos perfiles con el imán no cierran
totalmente la cabina de ducha, Ud. tiene también la posibilidad
de golpear un poco el perfil con el imán afuera del vidrio.
16
Activar el sistema de "bajada y subida" serrando la
tuerca. Para activarlo la puerta tiene que ser serrada.
17
Fijar la goma de escurrimiento sobre el borde abajo del
vidrio de la puerta.
18
Fijar el perfil a clip en la apertura prevista por el
mediante el trozo de madera provisto.
22
Fijar el perfil anti-inundación sobre el plato de ducha.
Para esto llenar el canal inferior con silicón. El perfil anti-
inundación tiene que ser puesto enfrente a la puerta.
23
Después del montaje, sellar desde afuera los perfiles y el
elemento fijo de la puerta con silicón. Atención: antes de
siliconar, limpiar los perfiles, el borde del lado fijo de la puerta,
los azulejos y el plato de ducha. Antes de usar la cabina de
ducha por favor esperar 24 hora hasta que el silicón se endura.
24
24 horas después de hacer terminando el trabajo,
apartar el auxilio de montaje.
PL