Tabla de contenido

Enlaces rápidos

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Reinhold-Würth-Straße 12–17
Alle Rechte vorbehalten.
74653 Künzelsau, Germany
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PCM/Dominik Bitsch
www.wuerth.com
Redaktion: MWC/Thomas Rosenberger
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-101417-04/15
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-METALLHANDKREIS-
SÄGE
CORDLESS METAL CIRCULAR
SAW
MHKS 28-A
Art. 5700 802 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 5700 802 Serie

  • Página 1 AKKU-METALLHANDKREIS- SÄGE CORDLESS METAL CIRCULAR MHKS 28-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-OSW-101417-04/15 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 2 ......17 … ......22 … ......27 … ......32 … ......37 … ......42 … ......47 … ......52 … ......57 … ......62 … ......67 … ......72 … ......78 … ......83 …...
  • Página 3 10-11...
  • Página 4 14-16...
  • Página 5 LI-2-28 V...
  • Página 8 6 mm 6 mm...
  • Página 9 START STOP...
  • Página 17: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshin- Gefahrloses Arbeiten mit dem weise und Anweisungen. Ver- Gerät ist nur möglich, wenn Sie säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise die Bedienungsanleitung und die und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Sicherheitshinweise vollständig und/oder schwere Verletzungen verursachen. lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
  • Página 18: Funktion Der Unteren Schutzhaube

     Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen  Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er einen Schnitt in einen verborgenen kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Bereich, z. B. eine bestehende Wand, aus- nachfolgend beschrieben, verhindert werden. führen.
  • Página 19: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

     Bei Beschädigung und unsachgemäßem Symbole Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Anweisungen  Verwenden Sie den Akku nur in Verbin- dung mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
  • Página 20: Wartung Und Reinigung

    Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel- Entsorgung ten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz- Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Fachleuten bearbeitet werden. werden. • Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! •...
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung

    Geräusch-/Vibrationsinformation EG-Konformitätserklärung Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EN 60745. Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk- EN 60745-1:2009+A11:2010, zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel EN 60745-2-5:2010, 83,5 dB(A); Schallleistungspegel 94,5 dB(A). Unsi- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, cherheit K=3 dB.
  • Página 22: For Your Safety

    For Your Safety Read all safety warnings and Working safely with this product all instructions. Failure to follow is possible only when the operat- the warnings and instructions may result in electric ing and safety information are shock, fire and/or serious injury. read completely and the instruc- tions contained therein are strictly Save all warnings and instructions for future...
  • Página 23  If the saw blade jams or when sawing is  Check the function of the retracting blade interrupted for another reason, release guard's spring. If the retracting blade the On/Off switch and hold the saw guard and spring do not operate prop- motionless in the material until the saw erly, have the machine serviced before blade comes to a complete stop.
  • Página 24: Maintenance And Cleaning

    Tool Specifications Battery A battery that is new or has not been used for a longer Cordless metal circular saw MHKS 28-A period does not develop its full capacity until after Article number 5700 802 X approx. 2 – 3 charging/discharging cycles. No-load speed 3200 rpm Do not place down the battery on radiators or expose...
  • Página 25: Noise/Vibration Information

    In all correspondence and spare parts orders, please Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third always include the article number given on the type parties is subject to Dangerous Goods regulations. plate of the machine. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and The current spare parts list for this power tool can be the process has to be accompanied by corresponding...
  • Página 26: Ec Declaration Of Conformity

    EC-Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this prod- uct is in conformity with the following standards or standarisation documents: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012 in accordance with the Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC. Technical file at: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 27: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avvertenze Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di di pericolo e le istruzioni pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla operative. In caso di mancato rispetto delle avver- rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
  • Página 28 Se la lama di taglio viene allineata ruotata oppure  Non utilizzare lame di taglio non affilate in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo o danneggiate. Lame di taglio con denti non posteriore della lama di taglio rimangono aggan- affilati o allineati in modo errato provocano, a ciati nella superficie del pezzo in lavorazione cau- causa di una fessura di taglio troppo stretta, un ele-...
  • Página 29: Dati Tecnici

     Non appoggiare la sega sul banco di Batteria ricari- Agli ioni LI-2-28 V LI-2-28 V lavoro oppure per terra senza che la cuf- cabile di litio fia di protezione inferiore copra la lama Codice di ordine 0700 956 0700 957 0700 957 di taglio.
  • Página 30: Manutenzione E Pulizia

    Mantenere puliti i contatti di collegamento sul carica- L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente batteria e la batteria ricaricabile sostituibile. Per una elettroutensile può essere consultata sul sito internet durata ottimale dopo l’uso la batteria ricaricabile deve «http://www.wuerth.com/partsmanager» essere ricaricata completamente.
  • Página 31: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su Per una valutazione precisa della sollecitazione da strada senza alcuna restrizione. vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è utilizzato effettivamente.
  • Página 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence ments de sécurité et tou- à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec tes les instructions. Ne pas suivre les cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Página 33 Fonction du capot de protection  Tenez la scie des deux mains et mettez les bras dans une position qui vous permet- inférieur tra de contrecarrer aux forces exercées  S’assurer avant chaque utilisation que le par un rebond. Se tenir toujours latérale- capot de protection inférieur ferme par- ment par rapport à...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

     En cas d’endommagement et d’utilisation L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dom- non conforme de la batterie, des vapeurs mages dus à une utilisation non conforme à la concep- peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de tion de l’appareil. travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
  • Página 35: Aspiration Des Poussières

    Aspiration des poussières Garantie légale Les poussières de matériaux tels que peintures conte- Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti, nant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, à partir de la date d’achat, conformément aux disposi- peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou tions légales/nationales (contre preuve d’achat, fac- aspirer les poussières peut entraîner des réactions ture ou bordereau de livraison).
  • Página 36: Niveau Sonore Et Vibrations

    Le transport commercial de batteries lithium-ion est Déterminez des mesures de protection supplémentai- réglé par les dispositions concernant le transport de res pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, produits dangereux. La préparation au transport et le telles que par exemple : entretien de l’outil électrique transport devront être effectués uniquement par du per- et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, sonnel formé...
  • Página 37: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin advertencias de peligro e peligro con el aparato si lee ínte- instrucciones. En caso de no atenerse a las adver- gramente las instrucciones de tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello manejo y las indicaciones de puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio seguridad, ateniéndose estricta-...
  • Página 38: Función De La Caperuza Protectora Inferior

    Si la hoja de sierra es girada lateralmente o es des-  Antes de comenzar a serrar apriete firme- alineada dentro de la ranura de corte, los dientes mente los elementos de ajuste de la pro- de la parte posterior de la hoja de sierra pueden fundidad y ángulo de corte.
  • Página 39: Utilización Reglamentaria

     No deposite la sierra sobre una base si la Acumulador Iones LI-2-28 V LI-2-28 V caperuza protectora inferior no cubre la de Litio hoja de sierra. Una hoja de sierra desprotegida Nº de artículo 0700 956 0700 957 0700 957 que no se haya detenido todavía del todo, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cor- Tensión nominal...
  • Página 40: Aspiración De Polvo

    Mantenga limpios los contactos del cargador y del Para cualquier consulta o pedido de piezas de acumulador intercambiable. Para lograr una vida útil repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que máxima deberá recargarse completamente el acumu- figura en la placa de características de la herramienta lador después de su uso.
  • Página 41: Transporte De Baterías De Iones De Litio

    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado Transporte de baterías de iones para las aplicaciones principales de la herramienta de litio eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para Las baterías de iones de litio caen bajo las disposicio- otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mante- nes legales relativas al transporte de mercancías peli- nimiento de la misma fuese deficiente.
  • Página 42: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Devem ser lidas todas as indi- Um trabalho seguro com o apare- cações de segurança e todas lho só é possível após ter lido as instruções. O desrespeito das segurança e instru- atentamente as instruções de ser- ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc- viço e as indicações de segurança trico, incêndio e/ou graves lesões.
  • Página 43 se a lâmina de serra for torcida na fenda de corte  Não utilizar lâminas de serra embotadas ou alinhada de forma incorrecta, é possível que os nem danificadas. Lâminas de serra com dentes dentes do canto traseiro da lâmina de serrar se embotados ou incorrectamente alinhados causam enganchem na superfície da peça a ser traba- um atrito maior, um contragolpe e emperram...
  • Página 44: Utilização Conforme As Disposições

     Não depositar a serra sobre a bancada Acumulador Ião de LI-2-28 V LI-2-28 V de trabalho nem sobre o chão, sem que a lítio cobertura de protecção inferior encubra Número de artigo 0700 956 0700 957 0700 957 a lâmina de serra. Uma lâmina de serra des- protegida, e funcionando por inércia, movimenta a Tensão nominal 28 V...
  • Página 45: Manutenção E Limpeza

    Manter limpos os contactos de conexão do carrega- Para todas as questões e encomendas de peças dor e do acumulador sobressalente. Para uma vida útil sobressalentas é imprescindível indicar o número de ideal, o carregador deve ser completamente carre- artigo de como consta na placa de características da gado após cada utilização.
  • Página 46 O nível de vibrações indicado representa as aplica- Transporte de baterias de iões ções principais da ferramenta eléctrica. Se a ferra- de lítio menta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manuten- Baterias de iões de lítio estão sujeitas às disposições ção insuficiente, é...
  • Página 47: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees alle veiligheids- Veilig werken met de machine is waarschuwingen en alleen mogelijk, indien u de alle voorschriften. Als de waarschuwingen en gebruiksaanwijzing en de veilig- voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek- heidsvoorschriften volledig leest trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 48 Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid  Draai voor het begin van de zaagwerk- of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de zaamheden de instellingen voor de zaag- achterste zaagbladrand in het oppervlak van het diepte en de zaaghoek vast. Als de werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de instellingen tijdens het zagen veranderen, kan het zaaggroef beweegt en het gereedschap terug-...
  • Página 49: Gebruik Volgens Bestemming

     Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort- Gebruik volgens bestemming sluiting.  Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor- De metaalzaag is bestemd voor rechtlijnig zagen in beeld ook tegen voortdurend zonlicht, verschillende soorten metaal, zoals metaalprofielen vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege- (Unistrut), buizen, droogbouwstaanders, kabelgoten, vaar.
  • Página 50 Klachten worden alleen in behandeling genomen wan- Stofafzuiging neer u het gereedschap in compleet gemonteerde toe- stand overdraagt aan een Würth vestiging, een Würth Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele buitendienstmedewerker of een door Würth erkende houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk klantenservicewerkplaats voor perslucht- en elektrische voor de gezondheid zijn.
  • Página 51: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Informatie over geluid en trillingen EG-Conformiteitsverklaring Meetwaarden voor geluid bepaald volgens Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit pro- EN 60745. duct voldoet aan de volgende normen: EN 60745-1:2009+A11:2010, Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap EN 60745-2-5:2010, bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 83,5 dB(A); EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, geluidsvermogenniveau 94,5 dB(A).
  • Página 52: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    For din egen sikkerheds skyld Læs alle advarselshenvisnin- Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb ger og instrukser. I tilfælde af „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med net- manglende overholdelse af advarselshenvisningerne kabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand Sikkert arbejde med maskinen er og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 53  Sidder savklingen i klemme, eller afbry-  Kontrollér fjederfunktionen for den des savearbejdet af en anden grund, slip- nederste beskyttelsesskærm. Sørg for at pes start-stop-kontakten, og saven få maskinen vedligeholdt før brug, hvis holdes roligt i emnet, til savklingen står den nederste beskyttelsesskærm og fje- helt stille.
  • Página 54: Tekniske Data

    Tekniske data Akku En ny akkumulator eller en akkumulator, der ikke har Akkudrevet manuel metal- MHKS 28-A været brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter rundsav ca. 2 – 3 opladninger og afladninger. Artikelnummer 5700 802 X Læg ikke akkuen fra på radiatorer og udsæt den ikke Ubelastet omdrejningstal 3200 min for stærk sol i længere tid, temperaturer over 50 °C...
  • Página 55: Bortskaffelse

    Artikelnummeret på el-værktøjets typeskilt skal altid Følgende punkter skal overholdes ved transport af bat- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. terier: Den aktuelle reservedelsliste for dette el-værktøj findes Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at på nettet under forhindre kortslutninger.
  • Página 56 EF-Overensstemmelses- erklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF. Teknisk dossier hos: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 57: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Les gjennom alle advarslene Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» og anvisningene. Feil ved over- gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige Farefritt arbeid med maskinen er skader.
  • Página 58  Dersom sagbladet går i klem eller sagin-  Kontroller fjærens funksjon for det nedre gen av en annen grunn blir avbrutt, slipp vernedekselet. La apparatet vedlikehol- på-/av-bryteren og hold sagen rolig i des før bruk, dersom det nedre verne- arbeidsstykket til sagbladet står fullsten- dekselet og fjæren ikke arbeider feilfritt.
  • Página 59: Oppladbart Batteri

    Tekniske data Oppladbart batteri Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk Batteri-metallhåndsirkelsag MHKS 28-A over lengre tid oppnår først etter ca. 2 – 3 oppladings- Artikkelnummer 5700 802 X og utladingssykluser sin fulle effekt. Turtall, ubelastet 3200 min Ikke legg batteriet bort på...
  • Página 60 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av oppgi artikkelnummeret som er angitt på elektroverk- spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om trans- tøyets typeskilt. port av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av perso- Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet ner som har blitt skolert til dette.
  • Página 61 EC-Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stem- mer overens med følgende normer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012 iht. bestemmelsene i direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC. Tekniske underlag hos: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 62: Pyörösahojen Turvallisuusohjeet

    Turvallisuussyistä Lue kaikki turvallisuus- ja Vaaraton työskentely laitteella muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden on mahdollista ainoastaan, luet- noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- tuasi huolellisesti käyttö- ja turva- kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. ohjeet sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huo- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet mioon mukaan liitetyn vihkon tulevaisuutta varten.
  • Página 63  Jos sahanterä jää puristukseen tai jos  Tarkista alemman suojuksen jousen toi- sahaus keskeytetään muusta syystä, minta. Anna huoltaa saha ennen käyt- päästä ote käynnistyskytkimestä ja pidä töä, jos alempi suojus tai jousi ei toimi saha paikoillaan työkappaleessa, kun- moitteettomasti.
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    Käytä suojalaseja. Tekniset tiedot Akkukäyttöinen metallikäsi- MHKS 28-A pyörösaha CE-merkintä Tuotenumero 5700 802 X Joutokäyntinopeus 3200 min Sahanterän halkaisija x aukon halkaisija 174 x 20 mm Akku maks. sahausteho Uusi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saavuttaa – Teräspelti 5 mm täyden tehonsa vasta n.
  • Página 65: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Litiumi-ioniakkujen kuljettaminen  Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuk- kohdistuvia töitä. sesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudat-  Pidä aina sähkötyökalu ja sähkötyöka- taen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyk- lun tuuletusaukot puhtaana, jotta voit siä...
  • Página 66 Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyö- kalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
  • Página 67: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Läs noga igenom alla säker- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät- hetsanvisningar och instruktio- drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna ner. Fel som uppstår till följd av att elverktyg (sladdlösa). säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts För att riskfritt kunna använda kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- maskinen bör du noggrant läsa...
  • Página 68: Undre Klingskyddets Funktion

     Om sågklingan kommer i kläm eller såg-  Kontrollera funktionen på fjädern till det ning avbryts av annan orsak, släpp Till- undre klingskyddet. Låt sågen repareras Från strömställaren och håll kvar sågen i innan den tas i bruk om undre klingskyd- arbetsstycket tills sågklingan stannat full- det eller fjädern inte fungerar felfritt.
  • Página 69: Ändamålsenlig Användning

    Tekniska data Batteri Ett nytt eller ett under en längre tid inte använt batteri Sladdlös metallhandcirkelsåg MHKS 28-A får först efter ca. 2 – 3 laddnings- och urladdnings- Artikelnummer 5700 802 X cykler sin fulla kapacitet. Tomgångsvarvtal 3200 min Lägg inte upp batteriet på värmeelement och utsätt det Sågklingans diameter x inte heller under längre tid för kraftigt solljus;...
  • Página 70 Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbe- För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom ställningar artikelnummer som finns på elverktygets typ- en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna skylt. för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestäm- Aktuell reservdelslista för elverktyget kan hämtas i Inter- melser får förbereda och genomföra transporten.
  • Página 71: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 72: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Διαβάστε όλες τις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- υποδείξεις ασφαλείας ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να ηλεκτρικό...
  • Página 73: Λειτουργία Του Κάτω Προφυλακτήρα

    κατεργασία τεμαχίου, οπότε ο πριονόδισκος  Μην χρησιμοποιήσετε αμβλείς ή βγαίνει με ορμή από τη σχισμή κοπής και το πριόνι χαλασμένους πριονόδισκους. Πριονόδισκοι γυρίζει απότομα προς τα πίσω, με φορά προς ρο με μη κοφτερά ή λάθος διευθετημένα δόντια χειριστή. προκαλούν...
  • Página 74: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

     Μην αφήσετε το πριόνι επάνω στο Μπαταρία δισκοπρίονου MHKS 28-A τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κοπής μετάλλων κάτω προφυλακτήρας να καλύπτει τον μέγ. απόδοσης κοπής πριονόδισκο. Ένα ακάλυπτο πριόνι με – Χαλυβδολαμαρίνα 5 mm κινούμενο ακόμη πριονόδισκο κινείται με φορά –...
  • Página 75: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Μπαταρία Συντήρηση και καθαρισμός Μια καινούργια μπαταρία, ή μια μπαταρία που δε  Να αφαιρείτε την μπαταρία από τη χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα συσκευή πριν διεξάγετε οποιαδήποτε αποκτά την πλήρη χωρητικότητά της μετά από περίπου εργασία σ’ αυτήν. 2 –...
  • Página 76 Πληροφορίες για θόρυβο και Απόσυρση δονήσεις Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά φιλικό προς το περιβάλλον. EN 60745. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του του...
  • Página 77 EK-Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι αυτό το προϊόν εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012, σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2006/42/EK, 2004/108/EK. Τεχνικός φάκελος από: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 78: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Bütün uyarıları ve talimat Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El hükümlerini okuyun. Açıklanan Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yara- şebekesine bağlantısı...
  • Página 79 Alt koruyucu kapağın fonksiyonu  Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı geri tepme kuvvetlerini  Aleti kullanmaya başlamadan önce her karşılayabilecek bir konuma getirin. defasında alt koruyucu kapağın Daima testere bıçağının yanında durun kusursuz biçimde kapanıp ve hiçbir zaman testere bıçağı ile kapanmadığını...
  • Página 80: Teknik Veriler

     Aküyü sadece Würth elektrikli el aletiniz Semboller ile birlikte kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını  Sadece elektrikli el aletinizin tip okuyun etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Würth aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması...
  • Página 81: Bakım Ve Temizlik

    Şikayetler ancak elektrikli el aleti sökülmeden bir Toz emme Würth şubesine, Würth dış hizmet elemanına veya elektrikli el aletleri veya havalı aletler için yetkili bir Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve Würth müşteri servisine teslim edildiği takdirde kabul metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz edilebilir.
  • Página 82: Gürültü/Titreşim Bilgisi

    Gürültü/Titreşim bilgisi EC-Uygunluk beyanı Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve edilmektedir. normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik yönetmeliği hükümleri uyarınca olarak şöyledir: Ses basıncı...
  • Página 83: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Należy przeczytać Bezpieczna praca przy użyciu wszystkie wskazówki i niniejszego urządzenia możliwa przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych jest tylko po uważnym wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, zapoznaniu się z niniejszą pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu Należy starannie przechowywać...
  • Página 84 Przyczyny odrzutu i sposoby jego  Duże płyty należy podeprzeć, aby zminimalizować ryzyko odrzutu uniknięcia: spowodowane zablokowaną tarczą  odrzut jest nagłą reakcją pilarki na zaczepienie się, tnącą. Duże płyty mogą wygiąć się pod własnym zablokowanie lub niewłaściwe wyważenie tarczy ciężarem.
  • Página 85: Dane Techniczne

     Dolną pokrywę ochronną można Dane techniczne otwierać ręcznie tylko w przypadku specjalnych rodzajów cięć, takich jak „cięcia wgłębne i cięcia pod kątem“. Akumulatorowa ręczna MHKS 28-A Dolną pokrywę ochronną należy pilarka tarczowa do metalu otwierać za pomocą dźwigni, puszczając Art.
  • Página 86: Konserwacja I Czyszczenie

    Symbole System odsysania pyłu Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok Należy w całości przeczytać wska- malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków zówki bezpieczeństwa i wszystkie drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, instrukcje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do Uwaga płuc może wywołać...
  • Página 87: Usuwanie Odpadów

    Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych Gwarancja przez przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów Niniejsze elektronarzędzie, wyprodukowane przez niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz firmę Würth, objęte jest gwarancją od daty zakupu transport mogą być wykonywane wyłącznie przez zgodnie z wymaganiami ustawowymi i postano- odpowiednio przeszkolone osoby.
  • Página 88 Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić...
  • Página 89 Az Ön biztonságáért Olvassa el az összes A készülékkel csak akkor lehet biztonsági figyelmez- veszélytelenül dolgozni, ha a tetést és előírást. A következőkben leírt előírások készülék használata előtt végig betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz elolvassa a készülék kezelési és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. útmutatóját és a biztonsági előírásokat és szigorúan betartja Kérjük a későbbi használatra gondosan...
  • Página 90 Egy visszarugás okai és  Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt megfelelően alá, hogy megelőzésének módja: csökkentse a beszorult fűrészlap  egy visszarúgás a beakadó, beékelődő, vagy következtében fellépő visszarúgás hibás helyzetbe állított fűrészlap következtében kockázatát. A nagyobb méretű lapok saját fellépő...
  • Página 91: Rendeltetésszerű Használat

     Az alsó védőburkolatot csak különleges A készülék műszaki adatai vágások végzéséhez, például „besűllyesztéses és szögletvágásoknál” szabad kézzel felnyitni. Nyissa ki a Akkumulátoros kézi MHKS 28-A visszahúzókarral az alsó védőburkolatot fémkörfűrész és engedje el azt, mihelyt a fűrészlap Cikkszám 5700 802 X behatolt a megmunkálásra kerülő...
  • Página 92: Karbantartás És Tisztítás

    Jelképes ábrák Porelszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, Olvassa el valamennyi biztonsági ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású előírást és utasítást lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak Figyelem megbetegedését vonhatja maga után.
  • Página 93 A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi Szavatosság kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A Erre a Würth gyártmányú elektromos kéziszerszámra a kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag vásárlási dátumról kezdődően (ezt számlával vagy megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes szállítólevéllel lehet igazolni) a törvényes/az érintett folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
  • Página 94: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK-Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012, az 2011/65/EU, 2006/42/EK, 2004/108/EK irányelvek rendelkezései szerint. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 95: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Čtěte všechna varovná upo- Bezpečná práce se strojem je zornění a pokyny. Zanedbání možná pouze tehdy, pokud si při dodržování varovných upozornění a pokynů zcela přečtete návod k obsluze a mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, bezpečnostní...
  • Página 96 Funkce spodního ochranného krytu  Pilu držte pevně oběma rukama a dejte své paže do polohy, v níž můžete silám  Před každým použitím zkontrolujte, zda zpětného rázu odolat. Zdržujte se vždy se spodní ochranný kryt bezvadně bokem pilového kotouče, nikdy uzavírá.
  • Página 97: Odsávání Prachu

     Používejte pouze originální akumulátory Před všemi pracemi na stroji odejměte Würth s napětím uvedeným na typovém akumulátor. štítku Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. Noste ochranné brýle.  Používejte pouze originální příslušenství Würth.
  • Página 98: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Přeprava lithium-iontových baterií  Před všemi pracemi na stroji odejměte Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných akumulátor. ustanovení pod přepravu nebezpečného nákladu. Přeprava těchto baterií se musí realizovat s  Udržujte elektronářadí a větrací otvory dodržováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
  • Página 99: Es Prohlášení O Shodě

    Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. ES-Prohlášení o shodě Prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010,...
  • Página 100: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre Vašu bezpečnosť Prečítajte si všetky Výstražné Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v upozornenia a bezpečnostné nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom ručné...
  • Página 101: Funkcia Dolného Ochranného Krytu

    Funkcia dolného ochranného krytu  Držte pílu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe, v ktorej budete  Pred každým použitím náradia vedieť prípadnú silu spätného nárazu skontrolujte, či sa ochranný kryt zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k bezchybne uzatvára.
  • Página 102: Používanie Podľa Určenia

     Po poškodení akumulátora alebo v Používanie podľa určenia prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé Táto píla na kov je určená na vykonávanie priamych výpary. Zabezpečte prívod čerstvého rezov do rôznych druhov kovu ako napr. kovové vzduchu a v prípade nevoľnosti profily (UniStrut), rúry, stojany suchej stavby, káblové...
  • Página 103: Odsávanie Prachu

    Poškodenia, ktoré boli spôsobené prirodzeným Odsávanie prachu opotrebovaním, preťažovaním alebo neodbornou manipuláciou, sú zo záruky vylúčené. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov Reklamácie môžu byť uznané len v takom prípade, ak obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého bude náradie v nerozobranom stave odovzdané do dreva, minerálov a kovov môže byť...
  • Página 104: Informácia O Hlučnosti/Vibráciách

    Informácia o hlučnosti/vibráciách ES-Vyhlásenie o konformite Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento EN 60745. výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je EN 60745-1:2009+A11:2010, typicky: Akustický...
  • Página 105: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi toate indicaţiile de Lucrul în condiţii de siguranţă cu avertizare şi scula electrică este posibil numai instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de după ce citiţi în întregime avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca instrucţiunile de folosire şi cele electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Página 106: Funcţionarea Apărătoarei Inferioare

     Reculul este rezultatul utilizării greşite  Fiţi deosebit de precauţi atunci când sau incorecte a ferăstrăului. El poate fi evitat executaţi o tăiere într-un sector prin luarea de măsuri preventive corespunzătoare, netransparent, de ex. într-un perete. precum cele descrise în continuare. Pânza de ferăstrău care pătrunde în interior se poate a bloca atunci când nimereşte obiecte ...
  • Página 107: Specificaţii Tehnice

     Feriţi acumulatorul de căldură, de Utilizare conform destinaţiei asemeni de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală. Există Ferăstrăul pentru metal este destinat executării de tăieri pericol de explozie. drepte în diferite tipuri de metal ca de ex. profile din ...
  • Página 108: Întreţinere Şi Curăţare

    În cazul depozitării acumulatorului pentru o perioadă Garanţie mai lungă de 30 zile: Depozitaţi acumulatorul la aprox. 27 °C şi la loc Pentru această sculă electrică Würth acordăm uscat. garanţie conform prevederilor legale/specifice Depozitaţi acumulatorul încărcat în proporţie de fiecărei ţări, începând de la data cumpărării (dovada aprox.
  • Página 109 Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru prin intermediul firmelor de expediţie şi transport este protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, supus reglementărilor transportului de mărfuri ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a periculoase.
  • Página 110: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Preberite vsa opozorila in Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem napotila. Napake zaradi neupoš- besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne električna orodja (brez električnega kabla).
  • Página 111 Delovanje spodnjega zaščitnega  Držite žago z obema rokama ter držite roke v takšnem položaju, da boste lahko pokrova vzdržali sile povratnega udarca.  Pred vsako uporabo preverite, ali je Zadržujte se vedno ob strani žaginega zagotovljeno pravilno zapiranje lista in pazite na to, da se žagin list ne bo spodnjega zaščitnega pokrova.
  • Página 112: Uporaba V Skladu Z Namenom

     Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v Simboli povezavi z električnim orodjem Würth. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Preberite si vsa varnostna opozorila in navodila  Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Würth z napetostjo, ki je navedena na tipski Pozor tablici Vašega električnega orodja.
  • Página 113: Vzdrževanje In Čiščenje

    Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali Odlaganje bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti (kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z v okolju prijazno ponovno predelavo. vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
  • Página 114: Es-Izjava O Skladnosti

    Podatki o hrupu/vibracijah ES-Izjava o skladnosti Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da ta EN 60745. proizvod ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: EN 60745-1:2009+A11:2010, nivo zvočnega tlaka 83,5 dB(A); nivo jakosti hrupa EN 60745-2-5:2010, 94,5 dB(A).
  • Página 115: За Вашата Сигурност

    За Вашата сигурност Прочетете внимателно всич- Безопасна работа с електро- ки указания. Неспазването на инструмента е възможна само приведените по-долу указания може да доведе до ако прочетете напълно токов удар, пожар и/или тежки травми. ръководството за експлоатация и указанията за безопасна Съхранявайте...
  • Página 116 ръб на диска захапват повърхността на  Преди рязане затягайте опорите за детайла, вследствие на което циркулярният дълбочина и наклон на среза. Ако по диск се изхвърля от междината и машината време на рязане настройките се променят, отскача по посока на работещия с нея. циркулярният...
  • Página 117  Не оставяйте циркулярната машина на Технически параметри работния плот или на пода, ако долният предпазен кожух не е покрил диска. Незакрит циркулярен диск, въртящ се по Акумулаторна циркулярна MHKS 28-A инерция, придвижва машината обратно на машина за метал посоката на рязане и разрязва всичко по пътя Каталожен...
  • Página 118: Поддържане И Почистване

    Символи Прахоулавяне Прахове, отделящи се при обработването на Прочетете указанията за безопасна материали като съдържащи олово бои, някои работа и за работа с видове дървесина, минерали и метали могат да електроинструмента бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да Внимание...
  • Página 119 Превозът на литиево-йонни батерии от Гаранционно обслужване транспортни компании е предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари. За този електроинструмент на Würth (Вюрт) Подготовката на превоза и самият превоз трябва осигуряваме гаранционна поддръжка съгласно да се извършват само от обучени лица. Целият специфичните...
  • Página 120 За точната преценка на натоварването от ви- брации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното нато- варване от вибрации. Предписвайте допълнителни мерки за предпаз- ване...
  • Página 121: Ohutusnõuded Ketassaagide Kasutamisel

    Tööohutus Kõik ohutusnõuded ja ju- Ohutu ja turvaline töö seadmega hised tuleb läbi lugeda. Ohu- on võimalik vaid juhul, kui olete tusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla eelnevalt põhjalikult läbi lugenud elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. kasutusjuhendi ja selles sisalduvad ohutusnõuded ning Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised peate neist täpselt kinni.
  • Página 122  Kui saeketas kinni kiilub või kui  Kontrollige alumsie kettakaitse vedru saagimine mõnel muul põhjusel katkeb, tööd. Laske seadet enne kasutamist vabastage lüliti (sisse/välja) ja hoidke hooldada, kui alumine kettakaitse ja saagi toorikus paigal, kuni saeketas on vedru ei tööta veatult. Kahjustada saanud täielikult seiskunud.
  • Página 123: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Uus või pikemat aega kasutamata aku saavutab Akutoitega käsiketassaag MHKS 28-A täisvõimsuse alles umbes 2 – 3 laadimis- ja Artikli number 5700 802 X tühjenemistsükli järel. Tühikäigupöörded 3200 min Ärge asetage akut küttekehade peale ja ärge jätke Saeketta läbimõõt x siseava akut pikemaks ajaks otsese päikese kätte, läbimõõt 174 x 20 mm...
  • Página 124: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel Liitiumioonakude kommertstransport näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike tootenumber. ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada Selle seadme kehtiv varuosade loetelu on toodud eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi veebileheküljel tuleb asjatundlikult jälgida.
  • Página 125 EÜ-Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012, kooskõlas direktiivide 2011/65/EL, 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ sätetega. Tehniline toimik saadaval aadressil: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 126: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Perskaitykite visas šias sau- Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis gos nuorodas ir reikalavimus. įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir (be maitinimo laido).
  • Página 127: Apatinio Apsauginio Gaubto Funkcija

     Jei pjūklo diskas užstringa arba pjovimas  Patikrinkite apatinio apsauginio gaubto nutraukiamas dėl kitų priežasčių, spyruoklių veikimą. Jei apatinis atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį ir apsauginis gaubtas ir spyruoklės veikia ramiai laikykite pjūklą ruošinyje, kol netinkamai, prieš naudodami, kreipkitės pjūklo diskas visiškai sustos. Niekada į...
  • Página 128 Dirbkite su apsauginiais akiniais. Prietaiso techniniai duomenys Akumuliatorinis diskinis MHKS 28-A metalo pjūklas CE ženklas Gaminio numeris 5700 802 X Tuščiosios eigos sūkių skaičius 3200 min Pjūklo disko skersmuo x kiaurymės skersmuo 174 x 20 mm Akumuliatorius Maks. pjovimo našumas Naujas arba ilgą...
  • Página 129: Priežiūra Ir Valymas

    Ličio jonų akumuliatorių Priežiūra ir valymas pervežimas  Prieš pradėdami prietaiso priežiūros ar remonto darbus, išimkite akumuliatorių. Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų.  Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
  • Página 130: Eb Atitikties Deklaracija

    Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių...
  • Página 131: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Uzmanīgi izlasiet visus Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroin- drošības noteikumus. Šeit struments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro- (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstru- šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elek- mentiem (bez elektrokabeļa).
  • Página 132: Apakšējā Aizsargpārsega Funkcionēšana

    Apakšējā aizsargpārsega  Stingri turiet zāģi ar abām rokām, turot rokas tādā stāvoklī, lai varētu pretoties funkcionēšana reaktīvajam spēkam, kas rodas atsitiena  Ik reizi pirms ripzāģa lietošanas brīdī. Stāviet sāņus no zāģa asmens, pārbaudiet, vai tā apakšējais nepieļaujot, lai asmens plakne atrastos aizsargpārsegs aizveras bez uz vienas taisnes ar kādu no ķermeņa traucējumiem.
  • Página 133  Bojājuma gadījumā vai nepareizas Pielietojums lietošanas dēļ akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā Metāla zāģis ir paredzēts taisnu zāģējumu veidošanai izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, dažādos metāla izstrādājumos, piemēram, metāla griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt profilos (UniStrut), caurulēs, sausbūves karkasos, elpošanas ceļu kairinājumu.
  • Página 134: Apkalpošana Un Tīrīšana

    Pretenzijas var tikt atzītas tikai tādā gadījumā, ja Putekļu uzsūkšana elektroinstruments neizjauktā veidā tiek nogādāts Würth filiālē vai Würth pilnvarotā elektroinstrumentu Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu un pneimatisko instrumentu remonta darbnīcā vai arī koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt nodots Würth ārējā...
  • Página 135: Informācija Par Troksni Un Vibrāciju

    Informācija par troksni un EK atbilstības deklarācija vibrāciju Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši dokumentiem: standartam EN 60745. EN 60745-1:2009+A11:2010, Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā EN 60745-2-5:2010, trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, spiediena līmenis 83,5 dB(A);...
  • Página 136: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Прочтите все указа- Использованное в настоящих инструкциях и ука- ния и инструкции по заниях понятие «электроинструмент» распро- технике безопасности. Несоблюдение страняется на электроинструмент с питанием от указаний и инструкций по технике безопасности сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный может...
  • Página 137: Функция Нижнего Защитного Кожуха

    если пильный диск перекошен или  Не используйте тупые или неправильно установлен в прорези, зубья поврежденные пильные диски. Пильные пильного диска с тыльной стороны могут диски с тупыми или неправильно застревать в поверхности заготовки, что направленными зубьями создают слишком приводит к выбрасыванию пильного диска из узкий...
  • Página 138: Технические Данные

     Открывайте нижний защитный кожух Технические данные вручную только при особых пропилах, напр., «погружное распиливание и резание под углом». Открывайте Аккумуляторная ручная MHKS 28-A нижний защитный кожух при помощи пила по металлу оттяжного рычага и отпускайте его, как Номер артикула 5700 802 X только...
  • Página 139: Отсос Пыли

    Символы Отсос пыли Пыль некоторых материалов, как напр., красок с Ознакомьтесь со всеми указаниями содержанием свинца, некоторых сортов древеси- по технике безопасности и ны, минералов и металлов, может быть вредной инструкциями для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать Внимание...
  • Página 140 Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице Гарантия потребителем без дальнейших обязательств. При коммерческой транспортировке литий- На настоящий электроинструмент производства ионных аккумуляторов экспедиторскими фирмы Würth мы предоставляем гарантию в компаниями действуют положения, касающиеся соответствии с транспортировки опасных грузов. Подготовка к законодательными/специфическими для отправке...
  • Página 141 Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите...
  • Página 142: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Čitajte sva sigurnosna Pojam upotrebljen u sigurnosnim uputstvima „Električni uputstva i savete. Propusti alat“ odnosi se na električne alate sa mrežnim kod pridržavanja sigurnosnih uputstava i saveta mogu pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alata sa prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške pogonom na akumulator(bez mrežnog kabla).
  • Página 143  Ukoliko list tesere slepljuje ili testerenje pala na pod, može donja zaštitna hauba da se se prekida iz nekog drugog razloga, izvije. Otvorite zaštitnu haubu sa polugom za pustite prekidač za uključivanje/ vraćanje i uverite se da se slobodno pokreće i kod isključivanje i držite testeru mirno u svih uglova sečenja i svih dubina ne dodiruje ni list radnom komadu, sve dok se list testere...
  • Página 144: Usisavanje Prašine

    Nosite zaštitne naočare Karakteristike uredjaja Akku-metalna ručna kružna MHKS 28-A testera CE-Znak Broj artikla 5700 802 X Broj obrtaja na prazno 3200 min Presek lista testere x presek otvora 174 x 20 mm Akumulator maks. učinak sečenja – Čelični lim 5 mm Jedan novi ili duže vremena ne upotrebljavan –...
  • Página 145: Održavanje I Čišćenje

    Transport Lithium- jonskih Održavanje i čišćenje akumulatora  Pre svih radova na uredjaju izvadite akumulator. Lithium-jonski akumulatori podpadaju pod zakonske odredbe kao opasan materijal za transport.  Održavajte električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno Transport ovih akumulatora mora se vršiti držeći se radili.
  • Página 146 Za tačnu procenu o vibracijama treba uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj bio isključen, ili je doduše radio, medjutim nije stvarno bio u upotrebi. Ovo može opterećenje vibracijama u znatnoj meri smanjiti za vreme celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika od delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljenih alata, držati ruke...
  • Página 147 Za vašu sigurnost Pročitajte sve upute za Bezopasan rad s uređajem moguć UPOZORENJE sigurnost i upute za je samo ako ste u potpunosti rukovanje. Nepoštivanje uputa za sigurnost i uputa pročitali upute za rukovanje i za rukovanje može rezultirati strujnim udarom, upute za sigurnost i ako se strogo požarom i/ili teškim ozljedama.
  • Página 148: Funkcija Donjeg Štitnika

    Funkcija donjeg štitnika  Kružnu pilu čvrsto držite s obje ruke i u takvom položaju u kojem možete  Prije svake uporabe provjerite da li donji preuzeti sile povratnog udara. Postavite štitnik besprijekorno zatvara. Ne se uvijek bočno uz list pile, a nikada tako koristite pilu ako donji štitnik nije da list bile bude u liniji s vašim tijelom.
  • Página 149: Uporaba Za Određenu Namjenu

     Koristite samo originalne Würth aku- Simboli baterije s naponom navedenim na identifikacijskoj pločici vašeg električnog alata. Uporaba nekih drugih aku-baterija može Pročitajte sve upute za sigurnost i rezultirati ozljedama i opasnošću od požara. upute za uporabu  Koristite samo originalni Würth pribor! Pažnja Tehnički podaci za uređaj Aku-bateriju izvadite prije svih radova...
  • Página 150: Zbrinjavanje U Otpad

    Usisavanje prašine Zbrinjavanje u otpad Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem Električni alat, pribor i ambalažu morate odvesti na olova, nekih vrsta drva, minerala i metala, može biti ekološki prihvatljivo zbrinjavanje u reciklažno dvorište. štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine Električni alat ne bacajte u kućni otpad! može rezultirati alergijskim reakcijama i/ili oboljenjima Samo za zemlje EU:...
  • Página 151: Informacije O Buci I Vibracijama

    Informacije o buci i vibracijama EC-Izjava o usklađenosti Izmjerene vrijednosti buke određene su prema Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod EN 60745. usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: Razina šumova električnog alata vrednovana s A, EN 60745-1:2009+A11:2010, obično iznosi: Razina zvučnog tlaka 83,5 dB(A);...

Este manual también es adecuado para:

Mhks 28-a

Tabla de contenido