30.30.01.00086
Status 01.2013
Index 01
Page 5/7
J. Schmalz GmbH
Abdeckhaube von Hand auf Grundplatte schrauben und fest anziehen, bis
22.
Haube auf Grundplatte aufsitzt.
Screw the protective cover onto the base plate by hand. Tighten it until the cover is
seated on the base plate.
Vissez le capot sur la plaque de base à la main et serrez jusqu'à ce que le capot soit mis
en place sur la plaque de base.
Enrosque a mano la cubierta sobre la placa base y apriétela hasta que descanse sobre
la placa base.
Avvitare manualmente il coperchio sulla piastra di base e serrarlo bene finché la calotta
non è perfettamente in sede.
Schroef de afdekkap met de hand op de basisplaat en draai hem goed vast tot kap en
basisplaat goed op elkaar bevestigd zijn.
23. O-Ring der Abdeckhaube einfetten.
Grease the protective cover's O-ring.
Lubrifiez le joint torique du capot.
Engrase la junta tórica de la cubierta.
Lubrificare l'O-Ring del coperchio.
Vet de O-ring van de afdekkap in.
Innenfläche des Gehäusedeckels einfetten.
24.
Grease the interior of the housing cover.
Lubrifiez la face intérieure du couvercle du boîtier.
Engrase la superficie interior de la tapa de la carcasa.
Lubrificare la superficie interna del coperchio dell'alloggiamento.
Vet de binnenkant van het deksel van het huis in.
Führungsbolzen einfetten.
25.
Grease the guide pins.
Lubrifiez l'axe de guidage.
Engrase los pernos de guía.
Lubrificare i perni.
Vet de geleidebout in.
Komplette Grundplatteneinheit über die Führungsbolzen auf den
26.
Gehäusedeckel aufschieben.
Push the complete base plate unit over the guide pins onto the housing cover.
Mettez toute l'unité de la plaque de base en place sur le couvercle du boîtier en utilisant
les axes de guidage.
Coloque toda la unidad de la placa base sobre la tapa de la carcasa a través de los
pernos de guía.
Applicare l'unità della piastra di base completa sopra i perni sul coperchio
dell'alloggiamento.
Schuif de complete basisplaateenheid over de geleidebout op het deksel van het huis.
Einstellring bis auf Bundfläche des Gehäusedeckels schrauben.
27.
Screw on the setting ring up to the collar surface of the housing cover.
Vissez la bague de réglage jusqu'au niveau du couvercle du boîtier.
Enrosque el anillo de ajuste hasta la superficie del borde de la tapa de la carcasa.
Avvitare a livello l'anello di regolazione sul coperchio dell'alloggiamento.
Schroef de stelring tot de kraag van het deksel van het huis.
28. Einstellring wieder leicht zurückdrehen (ca. 3 Rasten).
Unscrew the setting ring slightly (approx. 3 notches).
Dévissez à nouveau légèrement la bague de réglage (env. 3 crans).
Gire levemente de vuelta el anillo de ajuste (aprox. 3 encajes).
Allentare di nuovo leggermente l'anello di regolazione (ca. 3 tacche).
Draai de stelring weer iets terug (ca. 3 stappen).
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49 (0) 7443/2403-0
Fax.: +49 (0) 7443/2403-259
www.schmalz.com