DE
Sicherheitshinweise
Gefahr
Gefahr
EN
Safety Information
Gefahr
Gefahr
FR
Consignes de sécurité
Gefahr
Gefahr
ES
Indicaciones de Seguridad
Gefahr
Gefahr
IT
Indicazioni di sicurezza
Gefahr
Gefahr
NL
Veiligheidsinstructies
Gefahr
Gefahr
30.30.01.00086
Status 01.2013
Index 01
Page 1/7
J. Schmalz GmbH
Wartungsanleitung
Service instructions
Instructions de service
Instrucciones de mantenimiento
Istruzioni per la manutenzione
Onderhoudshandleiding
Nadelgreifer
Needle Gripper
Préhenseur à aiguilles
Pinzas
Pinza di presa ad aghi
Naaldgrijper
SNG-R ... V
Greifer vor der Wartung von jeglicher Druckluftzufuhr trennen!
Verletzungsgefahr durch spitze Nadeln!
Always disconnect compressed air supply before carrying out any maintenance work.
Risk of injury from sharp needles.
Avant de commencer l'entretien du préhenseur, déconnectez l'alimentation en l'air
comprimé ! Risques de blessures provoquées par les aiguilles pointues !
Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento, desconecte completamente el
suministro de aire comprimido a la pinza.
Peligro de sufrir lesiones con las agudas agujas.
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'alimentazione dell'aria compressa!
Pericolo di lesioni dovuto aghi appuntiti!
Koppel de grijper vóór het onderhoud van de persluchttoevoer los!
Gevaar voor letsel door scherpe naalden!
1. 4x Befestigungsschraube auf der Unterseite des Greifers herausschrauben.
Screw out the 4 fastening screws that are located on the underside of the gripper.
Dévissez les 4 vis de fixation de la face inférieure du préhenseur.
Desatornille los 4 tornillos de fijación del lado inferior de la ventosa.
Svitare le 4 viti di fissaggio sul lato inferiore della pinza di presa.
Schroef de 4 bevestigingsschroeven aan de onderzijde van de grijper eruit.
2. Schlitzblech und Distanzring von Grundplatte abnehmen. Verletzungsgefahr
durch überstehende Nadeln!
Take the slotted plate and the spacer ring off of the base plate. Risk of injury from
projecting needles.
Retirez la tôle à fentes et la bague d'écartement de la plaque de base. Risques de
blessures provoquées par l'extraction des aiguilles !
Retire la chapa ranurada y el anillo distanciador de la placa base. Peligro de sufrir
lesiones con las agudas que sobresalen.
Rimuovere la lamiera scanalata e l'anello distanziale dalla piastra di base. Pericolo di
lesioni dovuto agli aghi sporgenti!
Verwijder de sleufplaat en afstandsring van de basisplaat. Gevaar voor letsel door
uitstekende naalden!
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
www.schmalz.com
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49 (0) 7443/2403-0
Fax.: +49 (0) 7443/2403-259