• Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
2. Dedicated-Blitzfunktionen 3. Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
quelle mit hoher Kapazität und geringer Selbstentladung. 3.4 Power Pack P76 (Sonderzubehör) Wenn die Blitzanzahl und die Blitzfolgezeiten für Ihren Anwendungsfall nicht • Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör) ausreichen, kann das Blitzgerät von einem Power Pack P76 (Sonderzubehör) mit Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte Energie versorgt werden.
Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen des HSS Manueller Blitzbetrieb mit Kurzzeitsynchronisation Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet. Stroboskop-Blitzbetrieb Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät • Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Blitzbetriebsart ( grundsätzlich immer mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden! Automatik...
Einstellvorgang: Einstellvorgang: • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. • Mit den Tasten UP und DOWN die Blitzbetriebsart einstellen. Die • Mit den Tasten UP und DOWN die Blitzbetriebsart E einstellen.
5.4 Automatik-Blitzbetrieb 5.6 Manueller Blitzbetrieb Im Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor des Blitzgerätes das vom Im manuellen Blitzbetrieb wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie Motiv reflektierte Licht. Der Fotosensor hat einen Messwinkel von ca. 25° und abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die misst nur während der eigenen Lichtabgabe.
interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen. • Mit den PLUS / MINUS -Tasten den gewünschten Wert einstellen. Die Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmten Einstellung wird sofort wirksam. Blitzfrequenz abgegeben. Die Funktion ist daher nur mit einer Teillichtleistung • Die Taste „Return“ drücken.
Für die automatische Anpassung der Blitzparameter muss die Kombination aus • Mit den PLUS / MINUS -Tasten den gewünschten Wert einstellen. Die Kamera und Blitzgerät montiert und eingeschaltet sein. Zusätzlich muss ein Einstellung wird sofort wirksam. Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattfinden. Dazu den •...
manuell eingestellt werden. Im Display wird MZoom angezeigt. Kamera und Blitzgerät auf den gleichen ISO-Wert eingestellt werden. Einstellvorgang: Einstellvorgang: • Taste „Para“ (Parameter) so oft drücken, bis im Display „ISO“ angezeigt wird. • Taste „Para“ (Parameter) so oft drücken, bis im Display „Zoom“ angezeigt wird. •...
7. Sonderfunktionen (Select-Menü) • Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach Die Sonderfunktionen werden mit der Taste „Sel“ (Select) ausgewählt. Je nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. Kameratyp und eingestellter Blitzbetriebsart stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Auswahl.
Einstellvorgang: Bei der Anzeige „FB 0“ ist die Blitzbelichtungsreihe deaktiviert. • Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. • Die erste Aufnahme wird ohne Korrekturwert ausgeführt. Im Display wird zusätzlich „FB1“ angezeigt. • Mit den Tasten UP und DOWN den Menü-Punkt „BEEP“...
hinter sich herziehen, anstatt ihn - wie beim Synchronisieren auf den Beispiel: 1.Verschlussvorhang - vor sich aufzubauen. Mit dem Synchronisieren auf den Die Objektivbrennweite an der Kamera beträgt 50 mm. Im Extended-Zoom- 2.Verschlussvorhang wird somit bei bewegten Lichtquellen eine „natürlichere“ Betrieb steuert das Blitzgerät auf die Hauptreflektorposition 35 mm.
Beispiel: • Bei der Anzeige „Remote Slave“ arbeitet das Blitzgerät entfesselt als Slave- Blitzgerät. Siehe auch Kap. 19. - Die Funktion „ZoomSize“ ist eingeschaltet. Einstellvorgang: - Der Crop-Faktor (Brennweitenverlängerungsfaktor) der Digitalkamera ist 1,5. (Der Crop-Faktor wird von der Kamera automatisch übertragen). •...
7.9 Zweitreflektor • Bei der Anzeige „ML OFF“ ist das Einstelllicht deaktiviert. Der Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellung bei indirekter Beleuchtung wenn Einstellvorgang: der Hauptreflektor seitlich oder nach oben abgeschwenkt ist (siehe 10.3). • Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. Ist die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß...
... in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF) um Energie zu sparen und die 7.12 Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Mit der Funktion zur Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) lassen sich die Tasten des Blitzbereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. Blitzgerätes gegen unbeabsichtigte Verstellung verriegeln.
automatisch in die Position 24 mm gesteuert! Im Display wird wegen 9. Weitwinkelstreuscheibe der Weitwinkel-Streuscheibe 18 mm angezeigt (siehe 9). Mit der Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 18 mm ausgeleuchtet Automatische Zoom-Anpassung werden (Kleinbild-Format). Dabei passt sich die Zoomposition des Hauptreflektors automatisch der Weitwinkelstreuscheibe aus dem Hauptreflektor...
10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beachten, dass bestimmte Mindestbeleuch- tungsabstände eingehalten werden müssen, um eine Überbelichtung zu vermeiden. Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Der Mindestbeleuchtungsabstand beträgt ca.
Bedienungsanleitung von Kamera)! Wenn die Kamera diese Funktion Kamerabedienungsanleitung und 17) verwendet werden. nicht unterstützen bleibt der eingestellte Korrekturwert unwirksam. Bei Bei Kameras mit Zentralverschluss (siehe Kamerabedienungsanleitung) verschiedenen Kameratypen, z.B. Kompakt-Kameras, muss der manuelle und bei Kurzzeitsynchronisation HSS (siehe 17.4) erfolgt keine automati- Blitzbelichtungskorrekturwert an der Kamera eingestellt werden.
und eine längere Belichtungszeit. im Display angezeigt. In den verschiedenen Belichtungs- und Automatikprogrammen können unter- Dazu muss zwischen Kamera und Blitzgerät ein Datenaustausch stattfinden, z.B. schiedliche Gründe für Fehlbelichtungen vorliegen. durch Antippen des Kameraauslösers! Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher in der Kamerabedienungs- 15.2 Manuelle Anpassung der Reichweitenanzeige anleitung nach, was für Ihren Kameratyp gilt.
Hauptmotiv kann daraufhin mit dem AF-Sensor-Messfeld der Kamera scharfge- he Kamerabedienungsanleitung). stellt werden. Nach dem Betätigen des Kameraauslösers wird die Aufnahme mit • Bei der Einstellung „REAR ON“ erfolgt die Synchronisation auf den 2. der vorbestimmten Lichtleistung des Blitzgerätes belichtet! Verschlussvorhang.
chronisation in den Blitzbetriebsarten E-TTL (E-TTL HSS) und M (M HSS). Kamera den AF-Meßblitz im Blitzgerät. Wird ein dezentraler AF-Sensor gewählt, so wird der AF-Meßblitz im Blitzgerät nicht aktiviert! Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die Kurzzeitsynchronisation HSS die Leitzahl, und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum Teil erheblich ein- 19.
19.1 Einstellen und Ausschalten des Remote-Betriebes Blitzbelichtungskorrektur von -3 Blendenstufen (EV) bis +3 Blendenstufen (EV) in Drittelstufen für die Slave-Blitzgeräte der Gruppe A eingestellt werden. • Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. • Mit der Taste „Return“ die Einstellung speichern.
Página 25
Einstellvorgang für Remote-Kanal • Während A angezeigt wird, die Taste „Mode“ so oft drücken bis neben A die Anzeige M (= Manuell-Remote) erfolgt. • Taste „Para“ so oft drücken bis im Display „Ch“ angezeigt wird. • Während der Anzeige A M kann mit den Tasten (-) und (+) eine •...
Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden Master-Blitzgerät eingestellt werden! Die Slave-Blitzbetriebsart (E-TTL- (Firmware-Update). Remote bzw. Manuell-Remote) kann am Slave-Blitzberät nicht eingestellt Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: werden, weil die Steuerung vom Master-Blitzgerät automatisch erfolgt! www.metz.de • Mit der Taste „Return“...
Überprüfen Sie die korrekte Montage des Im Display erscheint ein Batteriesymbol Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die • Am mecablitz ist ein Metz Power Pack P76 angeschlossen und im Batteriefach Kameraeinstellungen. des mecablitz befinden sich Batterien. Batterien aus dem mecablitz entnehmen.
Página 28
Die Blendeneinstellung des Blitzgerätes wird nicht automatisch der des Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt Objektivs angepasst. • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die • Die Kamera überträgt keine digitalen Daten an das Blitzgerät Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich.
Blitzanzahlen (bei jeweils voller Lichtleistung): * Ca. 180 mit NiMH Akkus 1600mAh * Ca. 180 mit Hochleistungs Alkali-Mangan-Batterien * Ca. 430 mit Metz Power-Pack P76 (Sonderzubehör) (bei jeweils voller Lichtleistung) Blitzfolgezeit (bei jeweils voller Lichtleistung): * Ca. 5 Sekunden NiMH Akkus * Ca.
24. Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel •...
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über Metz-Werke GmbH & Co KG den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
Página 32
1. Consignes de sécurité ..........33 10.
• Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peu- vent „couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous • Ne rechargez pas les piles sèches ! saluer au sein de la grande famille de nos clients.
2. Fonctions flash dédiées 3. Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.4 Power Pack P76 (accessoire spécial) sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Il est possible d’utiliser le Power Pack P76 (accessoire spécial) pour alimenter le flash en énergie si le nombre d’éclairs et les temps de recyclage ne suffisent pas •...
touche quelconque ou en enfonçant à mi-course le déclencheur de l’appareil HSS Mode flash manuel avec synchronisation haute vitesse photo (fonction de réveil). Mode flash stroboscope Si le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de • Réglez le mode de fonctionnement du flash souhaité avec les touches UP couper le flash avec l’interrupteur général DOWN , automatique...
Procédure de réglage: Procédure de réglage : • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „Mode“ • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „Mode“ apparaisse sur l’écran. apparaisse sur l’écran. • Réglez le mode de fonctionnement du flash avec les touches UP •...
5.4 Mode flash automatique 5.6 Mode flash manuel En mode flash automatique A, le capteur photographique du flash mesure la En mode flash manuel , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- lumière réfléchie par le sujet. Le capteur photographique a un angle de mesure sance si aucune puissance partielle n’est réglée.
ressant en cas d’études de mouvements et de prises de vues à effet. Dans le • Réglez la valeur souhaitée avec les touches PLUS / MOINS. Le réglage prend mode stroboscope, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fréquence d’é- immédiatement effet.
L’appareil photo et le flash doivent, en plus, échanger des données. Pour cela, • Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Si enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo. Pour cela, enfoncez à vous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique- mi-course le déclencheur de l’appareil photo.
Procédure de réglage : Procédure de réglage : • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Para“ (Paramètres) jusqu’à ce que • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Para“ (Paramètres) jusqu’à ce que „ Zoom“ apparaisse sur l’écran. „ISO“ apparaisse sur l’écran. •...
La puissance partielle n’est pas remise à zéro en cas de remise à la position • Appuyez sur la touche „Set „ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la initiale du nombre d’éclairs (N) et de la fréquence des éclairs (f). fonction spéciale.
que est modifié automatiquement à la valeur autorisée la plus proche. • Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la fonction spéciale. Lorsque la fonction „Beep „ est activée, le symbole s’affiche en plus à l’écran.
7.4 Synchronisation sur le 2 rideau (REAR) vous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique- ème ment à l’affichage normal après 5 secondes environ. En synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau).
vous n’appuyez pas sur la touche „ Return „ , l’écran revient automatique- (Sélectionner) apparaisse sur l’écran. ment à l’affichage normal après 5 secondes environ. • Sélectionnez l’option de menu „ ZoomSize“ avec les touches UP et DOWN Après avoir activé le mode zoom étendu, „ E-Zoom“ apparaît à côté de la focale .
prend immédiatement effet. • Réglage „ P1/1“ : le réflecteur fonctionne à pleine puissance. • Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Si • Réglage „ P1/2“ : le réflecteur fonctionne à mi-puissance. vous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique- •...
DOWN . L’option de menu sélectionnée est alors mise en surbrillance. Lorsque le flash fonctionne comme un flash maître dans le système remo- te sans fil Metz, le déclenchement de la lumière pilote déclenche égale- • Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la ment la lumière pilote du flash esclave (voir 19.4).
7.12 Verrouillage du clavier (KEYLOCK) 8. Asservissement de la tête zoom motorisée La fonction de verrouillage du clavier (KEYLOCK) permet de verrouiller les tou- La position du zoom du réflecteur principal peut s’adapter à des distances foca- ches du flash pour empêcher tout déréglage inopportun. Le symbole s’af- les d’au moins 24 mm (film de petit format 24 x 36).
Réglage manuel de la position du zoom pour le „AZoom“ Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecteur principal du flash est orientable dans les sens vertical et horizontal. Pour éviter des dominantes colorées sur les Il est possible de modifier la position du zoom du réflecteur principal en cas prises de vue, la surface réfléchissante devrait être de teinte neutre ou blanche.
duit pas de flash lorsque le réflecteur principal est en position normale ou De nombreux appareils photo disposent d’un élément de réglage pour les cor- orienté vers le bas. rections d’exposition au flash qu’il est également possible d’utiliser en mode flash TTL.
12. Commutation automatique sur la vitesse éclairage indirect). Observer l’indication de la portée sur l’écran du flash (voir 15). de synchro flash Suivant le type d’appareil et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accom- 14. Signalisations dans le viseur pagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir le Clignotement du symbole éclair :...
respecter pour éviter toute surexposition au flash devrait être égale à 10 % de la 16. Mémorisation de l’exposition au flash FE valeur affichée ! L’adaptation à la situation de prise de vue est possible par ex. Certains appareils Canon offrent la fonction de mémorisation de l’exposition au en modifiant l’ouverture du diaphragme.
majorité des prises de vue au flash. Suivant le mode sélectionné, l’appareil photo 17.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOW est commuté sur la vitesse de synchro flash, en général comprise entre 1/30e s Dans certains modes de fonctionnement, certains appareils photos sont compatibles et 1/125e s (voir le mode d’emploi du reflex).
18. Illuminateur AF à plusieurs zones image sur la couverture). Un groupe peut ici être composé d'un ou plusieurs flashs esclaves. Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point Le système de commande à distance peut être contrôlé en intégralité en mode de automatique, l’appareil photo active l’illuminateur AF à...
19.2 Réglages sur flash maître Procédure de réglage pour le groupe esclave C Les groupes esclaves A et B sont toujours activés. Ils ne peuvent pas être • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche "Para" jusqu'à ce que C ou C TTL désactivés ! Le flash maître M et le groupe esclave C peuvent être activés (pour le groupe esclave C) apparaisse sur l'écran.
Procédure de réglage pour le flash maître • Pour activer le groupe esclave C, appuyez à plusieurs reprises sur la touche "Mode" jusqu'à ce que C M (pour le groupe esclave C) apparaisse sur l'écran. • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche "Para" jusqu'à ce que M ou M TTL Pendant que C M est affiché, les touches (-) et (+) permettent de régler une puis- (pour le flash maître) apparaisse sur l'écran.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le puyez pas sur la touche „Return“ , les réglages sont automatiquement site Metz à l’adresse www.metz.de. mémorisés après 5 secondes environ. 21.2 Réinitialisation 19.4 Vérification du mode remote Pour la livraison, il est possible de réinitialiser le flash aux réglages départ usine.
22. Remède en cas de mauvais fonctionnement Un symbole de pile s'affiche à l'écran. • Un bloc d'alimentation Metz P76 est connecté au mecablitz et des piles se trou- S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs vent dans le compartiment à...
Página 59
Il est impossible d’activer le réflecteur secondaire ou il ne déclenche pas d’é- • L’appareil photo fonctionne avec des temps de pose plus longs que la vitesse de synchro flash. L’appareil photo ne commute pas sur la vitesse de synchro clair.
Temps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : * env. 5 s avec des accus NiMH * env. 5 s avec des piles alcalines au manganèse haute performance * env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial) (à chaque fois à pleine puissance lumineuse)
24. Accessoires en option Elimination des batteries Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans structeurs ! votre pays.
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contactpun- ten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het apparaat. Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij • Batterijen kunnen niet worden opgeladen.
2. Dedicated flitsfuncties 3. Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. 3.1 Het aanbrengen van de flitser Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- Flitser op de camera monteren steund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- 3.4 Power-pack P76 (optioneel accessoire) ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als het aantal flitsen en de flitsvolgtijden voor uw toepassing niet voldoen, kan de flitser door een Power-Pack P76 (optioneel accessoire) van energie worden •...
wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen van HSS Flitsen met manual-instellingen en synchronisatie ook bij korte belich- de ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. tingstijden Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in Stroboscoop-flitsfunctie principe altijd via zijn hoofdschakelaar uit!
Het instellen: • Stel met de toetsen UP en DOWN de flitsfunctie E in. Achter de gese- lecteerde flitsfunctie verschijnt een balkje. De instelling treedt onmiddellijk in • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. werking.
5.4 Automatisch flitsenfunctie A opnamesituatie kan bijv. door de diafragma-instelling op de camera of door het kiezen van een geschikt deelvermogen worden bereikt. In de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor van de flitser het door het onderwerp gereflecteerde licht. De fotosensor heeft een meethoek van Het instellen: ong.
Voor een stroboscoop-opname kan de flitsfrequentie (flitsen per seconde) van 1 sec. naar de normale weergave terug. … 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 … 50 in stappen van 1 Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie auto- flits worden gekozen.
daartoe even de ontspanknop op de camera aan. In het display wordt de maxi- • Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave male reikwijdte, overeenkomstig de ingestelde flitsparameters aangegeven. terug. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het display na ong.
Het instellen: Voor de automatisch-flitsenfunctie en de manual flitsfunctie moeten camera en flitser op dezelfde ISO-waarden worden ingesteld. • Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display ‘Zoom’ wordt aangegeven. Het instellen: • Stel met de toetsen PLUS / MINUS de gewenste zoomstand in. De instelling •...
• Druk op de toets ‘Set’ en bevestig daarmee de keuze van de extra functie. In de stroboscopisch-flitsenfunctie is het verlagen van het met de hand in te stellen alleen in hele stappen mogelijk! • Kies met behulp van de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling.
display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug. Bij ingeschakeld Beep-functie wordt in het display ook het symbool aangegeven. Als ‘FB 0’ aangegeven wordt is het flitsbelichtingstrapje gedeactiveerd. Het instellen: • De eerste opname wordt zonder correctie uitgevoerd. In het display verschijnt bovendien ‘FB 1’.
1/30 seconde) en bewegende onderwerpen met een eigen lichtbron, omdat dan Voorbeeld: de bewegende lichtbronnen een lichtstaart achter zich laten, in plaats van dat De brandpuntsafstand van het objectief bedraagt 50 mm. De flitser stuurt, bij deze zich vóór het onderwerp opbouwt. Met het synchroniseren bij het dicht- ingestelde extended-zoomfunctie, de zoomstand van de hoofdreflector aan op gaan van de sluiter krijgt u bij bewegende lichtbronnen een ‘natuurlijker’...
Voorbeeld: 7.7 Draadloze bediening van de flitser (Remote) • Bij de aanduiding ‘Remote OFF’ is de draadloze remote-functie gedeactiveerd. - De functie "ZoomSize" is ingeschakeld; • Bij de aanduiding ‘Remote Master’ werkt de flitser als sturende masterflitser op - de cropfactor (verlengingsfactor van de brandpuntsafstand) van de digitale camera is 1,5.
- Bij de aanduiding ‘ft’ worden de afstanden in feet aangegeven. 7.10 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’ Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bij • Druk zo vaak op de toets ‘Return’ , dat het display weer naar de normale een duur van ong.
7.11 Automatische uitschakeling (Standby) gave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het display na ong 5 sec. terug naar de normale weergave. In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat hij ong 10 minuten – - Bij de aanduiding ‘Standby 10 min’...
8. Motorisch gestuurde zoomreflector 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector in op 35 mm! Met de hand verstellen van de zoomstand bij AZoom Het aanpassen van de zoomstand van de hoofdreflector kan bij objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 24 mm (kleinbeeld 24 x 36 mm) plaatsvin- De zoomstand van de hoofdreflector kan ook bij het gebruik op een camera...
Voor indirect flitsen kan de hoofdreflector van de flitser horizontaal en verti- 10.4 Dichtbijopnamen / macro-opnamen caal worden gezwenkt. Om kleurzwemen in de opnamen te vermijden moet het In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door de parallaxfout tussen flit- reflecterende vlak liefst neutraal van kleur, c.q.
Positieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot +2 diafragmawaarden EV). 12. Automatisch instellen van de flitssynchronisatietijd Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond: Afhankelijk van het type camera en de erop ingestelde camerafunctie wordt de Negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden EV). ingestelde belichtingstijd bij het bereiken van de flitsparaatheid omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd.
14. Aanduidingen in de zoeker van de camera een gelijkmatige verlichting. De minimale flitsafstand mag niet minder dan 10% van de aangegeven waarde bedragen om overbelichting te vermijden! De aan- Flitssymbool knippert: passing aan de betreffende opnamesituatie kan bijv. door het veranderen van de Aanduiding, dat het gewenst wordt, de flitser in te schakelen (bij sommige diafragmawaarde worden bereikt.
16. Opslaan van de flitsbelichting FE Voor de meeste flitsopnamen is dit de meest geschikte synchronisatie. De camera wordt, afhankelijk van de er op ingestelde functie naar de flitssynchronisatietijd Sommige Canon camera’s bieden de mogelijkheid de gegevens van een flitsbe- omgeschakeld.
17.3 Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW ter de belichtingstijd, des te lager het richtgetal! De instelling vindt via het Mode-menu plaats (zie 5.1). Sommige camera’s bieden in bepaalde functies de mogelijkheid tot flitsopnamen in combinatie met een lange belichtingstijd. In deze functie hebt u de mogelij- 18.
De slaafflitser wordt in een van drie mogelijke groepen (A, B of C) ingedeeld (zie • Druk zo vaak op de toets ‘Return’ , dat het display weer tot de normale de foto op de omslagzijde). Daarbij kan elke groep uit een of meer slaafflitsers aanduidingen terugkeert.
Página 85
• Met de toets ‘Return’ de instelling opslaan. Als u niet op de toets ‚Return’ Het instellen van de masterflitser drukt, wordt de instelling automatisch na ong. 5 s. opgeslagen. • Druk zo vaak op de toets ‘Para’, dat in het display M, c.q. M TTL (voor de Het instellen van slaafgroep C masterflitser) wordt aangegeven.
Het instellen van groep C de reflector vindt daarbij met de toetsen (-) en (+) plaats. De slaafflitser moet op hetzelfde remotekanaal als de masterflitser wor- • Druk zo vaak op de toets ‘Para’, dat in het display C, c.q. C M (voor slaaf- den ingesteld! De flitsfunctie van de slaafflitser (E-TTL-Remote, c.q.
Firmware-update). grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar uit. Controleer www.metz.de...
Página 88
• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. Ontspankop op de camera aantippen! • Op de mecablitz is een Metz Power Pack P76 aangesloten en in het batterijvak van de mecablitz bevinden zich batterijen. Haal deze batterijen uit de meca- •...
Aantallen flitsen: • In het dichtbijbereik kunnen overbelichtingen (te lichte opnamen) voorkomen, • Ong. 180 met Metz NiMH accupak 1600mAh als u bijv. een langere dan de kortste flitsduur van de flitser gebruikt. De mini- • Ong. 180 met super-alkalimangaanbatterijen male afstand tot het onderwerp moet minstens 10% van de aangegeven reik- •...
Hulpreflector vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) 24. Bijzondere toebehoren Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door Naar boven -7° 45° 60° 75° 90° het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- Tegen de wijzers van de klok in 30°...
Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
• Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing water such as rain! Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the customer.
2. Dedicated flash functions 3. Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
• Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory) flash unit to provide extra power. A V58-50 connecting cable (optional) is neces- sary for connecting the Power Pack P76 to the flash unit. If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, In this case, no batteries have to be inserted into the flash unit.
4. Display illumination The flash parameters for ISO, aperture and lens focal length or mirror position are set automatically, if the camera transfers the necessary data to the flash unit. Every time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination is The range indicator on the display of the control unit matches the flash parame- activated for 10 seconds.
suitable combination of shutter speed, aperture and flash output. flash mode / E II flash mode In E II mode, and with suitable lenses, the distance to the subject is also taken The E-TTL and E-TTL II flash modes are improvements upon the standard TTL flash into consideration in calculating the optimal flash output.
5.5 Automatic fill-in flash mode Some cameras only support the manual flash mode when the When shooting in automatic fill-in flash mode in daylight, the automatic flash camera is set to the manual operating mode M. mode will automatically set a correction of between -1 and -2 f-stops to 5.7 Strobe flash mode compensate for flash exposures (see 6.4 and 10.5).
Setting procedure: For this automatic data transfer to occur, the flash unit has to be mounted on the camera, and both devices have to be switched on. In addition, a data exchange • Press the „Para“ button (Parameters) until the desired flash parameter (N or f) between the camera and flash unit has to be initiated, for which you simply brie- flashes on the LC display.
• Set the desired value using the +/— buttons. The setting takes effect immedia- Setting procedure: tely. • Press the „Para“ button (Parameters) until „Zoom“ appears on the LC display. • Press the „Return“ button to change the LC display back to the normal •...
Setting procedure: 7. Special functions (Select menu) • Press the „Para“ button (Parameters) until „ISO“ flashes on the LC display. Special functions are selected using the „Sel“ (Select) button. Depending on the • Set the desired ISO value using the +/— buttons. The setting takes effect imme- camera model and flash mode set, various special functions are available.
• Press „Return“ repeatedly to return the display to its normal reading. If the • Use the UP and DOWN buttons to select „BEEP“ from the menu. The „Return“ button is not pressed, the display will change back to the normal selected menu item will be highlighted against a dark background.
• The second shot is taken with minus correction. „FB 2“ and the minus correc- • When the „REAR ON“ setting is activated, the 2nd curtain synchronisation will tion value (EV) will also appear on the display. be used (see 17.2). •...
• When „Ext ON“ is displayed, the extended zoom mode is activated. go to zoom position 50mm x1.5=75mm. However, as the mecablitz only has zoom positions 70 mm or 85 mm, the zoom is set to 70 mm in order to ensure •...
The selected menu option will be highlighted. • „ P1 / 1“ setting: secondary reflector is operating at full light output. • Confirm the selection of the special function by pressing the „Set“ button. • „ P1 / 2“ setting: secondary reflector is operating at 1/2 light output. •...
• Confirm the selection of the special function by pressing the „Set“ button. is activated. The flash unit switches to the energy-saving Standby mode when it is not in use for more than 1 or 10 minutes, depending on the setting. It is reactiva- •...
• Select the desired setting with the UP and DOWN buttons. If you use a zoom-lens and do not necessarily need the full guide number and maximum flash range of the flash unit you can leave the zoom reflec- - When „KEYLOCK Yes?“ is displayed, the Key-Lock function is activated. tor at the position for the shortest focal length of the zoom lens.
10. Flash techniques 10.3 Bounce flash with secondary reflector When the main reflector is swivelled or tilted, the secondary reflector 10.1 Bounce flash also be activated in the Select Menu for frontal fill-in lighting of the subject (see Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It 7.9).
10.5 Manual flash exposure corrections 11. Flash readiness indication The auto flash exposure mode of the flash unit, as of most cameras, is adjusted When the flash capacitor is charged, the flash readiness symbol lights up to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A on the flash unit, indicating that the flash is ready to fire.
13. Correct exposure indication 15. Flash range indication The correct exposure indication „OK“ only lights up if the shot was correctly The maximum flash range is indicated on the display panel of the flash unit. The exposed in TTL /E-TTL flash mode or automatic flash mode. value indicated relates to subjects with a reflection factor of 25%, which applies to most photographic situations.
15.2 Manual adjustment of the flash range indication 17. Flash synchronisation If the camera does not send the parameterrs, the zoom position, ISO film speed 17.1 Normal synchronisation and f-stop parameters must be adjusted manually on the flash unit if the flash In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shut- range indication is to be reliable (see Chapter 6).
17.3 Slow synchronisation / SLOW 18. Multi-zone AF measuring beam Various cameras feature slow flash synchronisation in certain modes. This setting The multi-zone AF measuring beam is activated in the flash unit by the will give added prominence to the background at lower ambient light levels. This camera when the ambient lighting conditions become inadequate for automatic is achieved by matching the shutter speed to the ambient light.
The entire remote system can be operated by means of either E-TTL or M opera- 19.2 Settings on the master flash unit ting modes. Slave groups A and B are always activated. They cannot be deactivated. The master flash unit M and slave group C can be activated or deactiva- Any change to the flash operating mode has to be made on the master in ted, however.
Página 114
Adjusting the settings for slave group C ars on the LC display. • To activate the master flash unit, press the "Mode" key until M TTL appears on • Press the "Para" key repeatedly until C or C TTL (for slave group C) appears on the LC display.
(Firmware Update). group („Group“), the remote channel („Channel“) and the reflector position For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. („Zoom“). Use the (-) and (+) keys to set the desired slave group or remote channel and the zoom position of the reflector.
A battery symbol appears on the display • There is a Metz Power Pack P76 connected to the mecablitz and there are bat- 22. Troubleshooting teries in the battery compartment of the mecablitz.
Página 117
• The camera is equipped with a lens without CPU. Automatic switching to the flash sync speed fails to occur. The aperture setting on the flash unit is not automatically adjusted to that of • The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras), the lens.
Number of flashes (at full light output): * Approx. 180 with NiMH batteries 1600 mAh * Approx. 180 with high-capacity alkaline manganese batteries * Approx. 430 with Metz Power Pack P76 (special accessory) (at full light output) Recycling time (at full light output): * Approx.
24. Optional accessories Disposal of batteries We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. sed by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! •...
Página 120
1. Per la vostra sicurezza ......... . . 121 10.
• Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! tra i nostri Clienti.
2 Funzioni flash dedicate 3. Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen- 3.4 Power Pack P76 (accessorio a richiesta) te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se il numero di lampi e i tempi di ricarica non sono sufficienti per la vostra applicazione, il flash può...
tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up). Modo flash Stroboscopico Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg- • Impostate il modo flash desiderato con i tasti UP e DOWN nere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale Automatico , Manuale , ecc.).
Procedura per l’impostazione: • Impostate il modo flash E con i tasti UP e DOWN . La modalità del flash selezionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da • Premete il tasto „Mode“ finché nel display non comparirà „Mode“. subito. •...
25° e procede alla misurazione solamente durante la propria emissione del lam- camera oppure tramite la selezione manuale di una potenza ridotta adeguata. po. Se l’intensità della luce è sufficiente, il sistema di esposizione automatica del Procedura per l’impostazione: lampeggiatore disattiva il flash. Il fotosensore deve essere rivolto verso sog- •...
pi al secondo) da 1 a 50 Hz - a passi di 1 Hz - e il numero dei lampi da 2 a 50, Con il modo Stroboscopico la massima potenza ridotta possibile viene impostata a passi di 1. automaticamente. Dipende dal ISO e dall’apertura del diaframma. Al fine di ottenere durate brevi del lampo è...
6.1 Procedura per l’impostazione dei parametri flash 6.2 Diaframma (F) Alla prima pressione di qualsiasi tasto si illumina il display. Se tra fotocamera e flash non avviene una trasmissione dati digitale, i valori del diaframma (F) possono essere impostati a mano da 1,0 a 45 (con ISO 100) ad In base al tipo di modo flash impostato, nel menu vengono indicati diversi para- intervalli di gradi pieni del diaframma.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla alla schermata normale dopo circa 5 secondi. schermata normale dopo circa 5 secondi.
7. Funzioni speciali (Menu Select) • Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto „Sel“ (Select). Secondo il alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
Procedura per l’impostazione: Quando si visualizza „FB 0“ la serie di esposizioni è disattivata. • Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“. • La prima ripresa viene effettuata senza valore di correzione. Sul display si visualizzerà...
la fonte luminosa. Con la sincronizzazione sulla seconda tendina si avrà l’effetto flash si regola alla posizione di riflessione di 35 mm. Sul display continuano ad di una riproduzione „naturale“ della situazione di ripresa! Secondo il modo d’e- essere indicati 50 mm. sercizio, la camera gestisce tempi di posa più...
Esempio: 7.7 Modo con controllo a distanza (Remote) • Quando si visualizza „Remote OFF“ il modo con controllo a distanza è disatti- - La funzione "ZoomSize" è attivata. vato. - l fattore di crop (fattore di allungamento della distanza focale) è 1,5 (il fattore di crop viene trasmesso automaticamente dalla fotocamera).
- Quando si visualizza „m“ l’indicazione della distanza avviene in metri. premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi. - Quando si visualizza „ft“ l’indicazione della distanza avviene in piedi. Osservare anche le avvertenze del capitolo 10.3! •...
7.11 Spegnimento automatico dell’apparecchio (Standby) parecchio avviene dopo 10 minuti. Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti - Quando si visualizza „Standby 1min“ lo spegnimento automatico dell’appa- recchio avviene dopo 1 minuto. • dopo l’accensione, - Quando si visualizza „Standby OFF“...
8. Parabola zoom motorizzata Regolazione manuale della posizione zoom con AZoom La posizione zoom della parabola principale può essere modificata anche L’adattamento della posizione dello zoom della parabola principale può avveni- quando il flash funziona con una camera che trasmette i dati, ad esempio per re per focali d’obiettivo a partire da 24 mm (piccolo formato 24 x 36).
riprese. Per ottenere una luce frontale di schiarita potete azionare anche la 10.4 Riprese da vicino/Riprese macro parabola ausiliaria dal menu Select (vedi il punto 7.9). Nei primi piani e nelle riprese macro possono verificarsi zone d’ombra sul bor- do inferiore dell’immagine a causa di un errore parallattico tra flash e obiettivo. Quando la parabola principale viene orientata in senso verticale è...
Soggetto scuro su sfondo chiaro: 12. Controllo automatico del tempo di sincronizzazione Valore di correzione positivo (circa +1/+2 valori di diaframma EV). Secondo il tipo e le impostazioni della camera, il tempo di posa viene commuta- Soggetto chiaro su sfondo scuro: to sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi le istruzioni d’uso della camera).
14. Indicazioni sul mirino della camera indicato per evitare sovraesposizioni! L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile, ad esempio, variando l’apertura del diaframma sull’obietti- Il simbolo flash lampeggia: Richiesta di utilizzo/accensione del flash (su alcune camere). Nel modo flash manuale M viene visualizzata la distanza dal soggetto necessa- Il simbolo flash si accende: ria per una corretta esposizione.
16. Memorizzazione dell’esposizione flash FE 17. Sincronizzazione del lampo Alcune camere Canon offrono la funzione di memorizzazione dell’esposizione 17.1 Sincronizzazione normale flash FE (FE = flash-exposure). Questa funzione viene supportata nel modo Nella sincronizzazione normale, il flash interviene all’inizio del tempo di ottura- E–TTL.
solo se l’impostazione è stata effettuata sul flash stesso. Sulle camere , ad camente tramite il programma di esposizione, un tempo di otturazione inferiore al es. quelle compatte, l’impostazione avviene sulla camera (vedi le istruzio- tempo di sincronizzazione del lampo. ni per l’uso della camera)! Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo Non scordate che con la sincronizzazione ad alta velocità...
19. Modo con controllo a distanza • Premete il tasto "Set" e confermate così la selezione di "Remote". • Con i tasti UP e DOWN impostate "Remote Master" per il modo con- Il modo con controllo a distanza wi-fi è compatibile con il sistema Canon "E–TTL- Remote-System".
Página 143
• Premete il tasto "Para" più volte finché sul display non compare B TTL (per il • Memorizzate l'impostazione con il tasto "Return" . Se non premete il tasto gruppo slave B). "Return" le impostazioni vengono memorizzate automaticamente dopo circa 5 secondi. •...
• Mentre rimane visualizzato A M, con i tasti (-) e (+) potete impostare una controller. potenza luminosa ridotta da 1/1 a 1/128 per i flash slave del gruppo A. • Per disattivare il flash controller premete il tasto "Mode" più volte finché sul Procedura per l'impostazione del gruppo slave B display non compare solamente M.
Sul display non è indicato il campo d’utilizzo. • La parabola principale non si trova nella posizione normale. Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de • Sul flash è impostato il modo con controllo a distanza. 21.2 Reset IIl display mostra l'indicazione "TILT"...
Página 146
Il display mostra il simbolo di una batteria lo scatto della fotocamera! • Un Metz Power Pack P76 è collegato al mecablitz e sono presenti delle batte- • La fotocamera è dotata di obiettivo senza CPU. rie nell'apposito alloggiamento del mecablitz.
* Circa 180 con batterie alcaline al manganese ad alte prestazioni Non è possibile modificare i parametri sul flash per la sensibilità alla luce ISO * Circa 430 con Power-Pack Metz P76 (accessorio a richiesta) e il diaframma F. (sempre a potenza luminosa piena) •...
Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 18 mm (formato tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra piccolo 24x36) garanzia! Parabola ausiliaria, a partire da 35 mm (formato piccolo 24x36) •...
Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala „batteria vuota“...
Página 150
1. Indicaciones de seguridad ......... 151 10.
• Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
2. Funciones dedicadas del flash 3. Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al 3.1 Montaje del flash sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien- Colocar el flash en la cámara do del modelo de cámara.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía 3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para descarga.
sar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). • Con las teclas UP y DOWN puede ajustar el modo de funcionamiento del flash deseado ( , automático , manual , etc.). El modo de fun- Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro- cionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra.
Configuración: • Pulsar la tecla „Return“ . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente a la indica- • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. ción normal aprox.
En la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo más • Pulsar la tecla „Return“ . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse se pulsa la tecla „Return“...
aplica de forma inmediata. Configuración: • Pulsar la tecla „Return“ . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no • Pulsar la tecla „Para“ (Parámetro) hasta que aparezca en la pantalla el pará- se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente a la indica- metro de flash deseado (F = Apertura o P = Potencia parcial manual).
Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos • Mediante las teclas MÁS / MENOS ajustar el valor de diafragma. La configu- ración se activa inmediatamente. deberán introducirse manualmente en el flash. • Pulsar la tecla „Para“ (Parámetro) hasta que aparezca en la pantalla el pará- •...
6.4 Corrección de la exposición del flash (EV) 6.6 Potencia parcial manual (P) Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la En el modo de flash manual y el modo estroboscópico se puede aju- imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del flash star la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) de (EV).
• Seleccionar el menú o la función especial que se desee con las teclas UP La función Beep emite una señal acústica cuando el flash está preparado, la DOWN . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. exposición es correcta o se produce un error. Estas son las funciones especiales disponibles según el modo de funcionamiento Aviso acústico al encender el flash: y la cámara utilizada:...
mal. Si no se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente Horquillado en el modo TTL a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Un horquillado del flash en el modo TTL sólo es posible cuando la cámara per- mite ajustar una corrección manual de la exposición del flash (consultar manual 7.3 Horquillado de flash (FB) de instrucciones de la cámara).
• Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial. • Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN . El ajuste se •...
Configuración: • Pulsar la tecla „Return“ hasta que la pantalla regrese a la indicación nor- mal. Si no se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente • Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. a la indicación normal aprox.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN . El ajuste se apli- • Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia ca de forma inmediata. • Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potencia • Pulsar la tecla „Return“ hasta que la pantalla regrese a la indicación nor- Al activar el segundo reflector, después de confirmar aparece el símbolo mal.
pasa al modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debe • Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN . pulsarse cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). - Cuando aparece „KEYLOCK Yes?“ se activa el bloqueo de teclado. Configuración: - Cuando aparece „KEYLOCK No?“...
zoom del reflector del flash. En la pantalla se indica “MZoom”. Para plegar el difusor , levantarlo 90° e introducirlo completamente. Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo 10. Técnicas de destello número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom.
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una fuerte refle- xión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex- Con el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector posiciones del motivo.
11. Indicación de disponibilidad del flash de la cámara y capítulo 17). En cámaras con obturador central (consultar el manual de instrucciones Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende la indicación de de la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase disponibilidad en el flash , que indica que está...
Principios básicos sobre la exposición errónea: 15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance • Con sobreexposición: ¡no disparar destellos! Las cámaras del flash de sensibilidad ISO, distancia focal del objetivo (mm), dia- fragma y corrección de la exposición al flash. El flash ajusta su configuración de •...
empleo de al cámara) el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la ar fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducción „más natural“ de luz reflejada de este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la la situación de la toma.
17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS ción AF interno de la cámara. El destello de medición AF matricial flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cámaras compactas, consul- Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS tar manual de instrucciones de la cámara).
El modo remoto soporta también la sincronización con la 2ª cortinilla. En • Mientras aparece A, pulsar la tecla “Mode“ hasta que junto a A aparezca la modo remoto no aparece en la pantalla la indicación del alcance. indicación TTL (= E-TTL-Remote). •...
Página 173
• Guardar la configuración mediante la tecla “Return“ . Si no se pulsa la • Guardar la configuración mediante la tecla “Return“ . Si no se pulsa la tecla “Return , los ajustes se guardarán automáticamente después de tecla “Return , los ajustes se guardarán automáticamente después de apro- aproximadamente 5 seg.
El flash esclavo debe ajustarse en el mismo canal remoto que el flash Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de maestro. El modo de funcionamiento del flash esclavo (remoto E-TTL o remoto manual) no puede ajustarse en el flash esclavo, puesto que el 21.2 Reset...
En la pantalla aparece un símbolo de batería • En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el comparti- 22 Ayuda en caso de problemas miento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz.
Página 176
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo. • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com- •...
* Aprox. 180 con baterías de NiMH de 1.600 mAh * Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad * Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional) Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): * Aprox. 5 segundos con baterías de NiMH...
24. Accesorios especiales Eliminación de las baterías Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños No se deben tirar las baterías a la basura casera. en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Blitzfrequenz Blitzanzahl Tableau 5: Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope f(Hz) (Blitze/Sek.) Nombre d’éclairs Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Fréquence f(Hz) Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Aantal flitsen (éclairs/seconde) Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico Flitsfrequentie Number of flashes Tabla 5:...
Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 7: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
Página 184
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Página 185
Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
Display Werkseinstellung (Reset) Display Mode Para Mode Para 5 sec. Mode-Menü* Parameter-Menü** Display Display Para — 1,0 . . . 45 E-TTL* M-Zoom 24..105 mm TTL-BL -3 ..+3 E-TTL-HSS* 1/1—1/256 6 . . . 6400 **abhängig vom Kameratyp und Blitzbetriebsart *abhängig vom Kameratyp 2 .
Página 187
Select-Menü (Sonderfunktionen**) Display Gruppe B Display Gruppe A TTL +1 ON/OFF REAR ON/OFF Gruppe C Beep ON/OFF Remote Remote OFF/Master/Slave Bsp. für Displayanzeige des 58 AF-1: M (steht für Master) 1/3 — 3 EV A TTL +1 2 / 3 EV Standby OFF/1min/10min B TTL +2 1 / 3 EV...
Página 188
Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Hauptreflektor Pannello riflettente Réflecteur principale Tarjeta reflectante Hoofdreflector Main-reflector Weitwinkelstreuscheibe Parabola principale Diffuseur grand angle Reflector principal Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular Sensor für Remote-Betrieb Batteriefachdeckel Senseur pour mode multi-flash sans fil) Couvercle du compartiment des piles AF-Messblitz Sensor voor draadloze afstandbediening...
Página 189
Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta esposizione Indicación de exposición o.k. Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Hauptschalter Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Interrupteur général Unlocking button for the main reflector Hoofdschakelaar Pulsante di sblocco della parabola principale Main switch Botón de desbloqueo del reflector principal Interruttore principale...
Página 190
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 706 47 0037.A3 Metz - always first class.