KitchenAid 5KFC3516 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 5KFC3516:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

5KFC3516
W11225531A_Full.indb 1
7/11/2018 1:31:05 PM
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para KitchenAid 5KFC3516

  • Página 1 5KFC3516 W11225531A_Full.indb 1 7/11/2018 1:31:05 PM...
  • Página 2 W11225531A_Full.indb 2 7/11/2018 1:31:05 PM...
  • Página 3 English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
  • Página 4 W11225531A_Full.indb 4 7/11/2018 1:31:05 PM...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES �����������������������������������������������������������������������������������������6 Parts and accessories ��������������������������������������������������������������������������������������6 FOOD CHOPPER SAFETY ������������������������������������������������������������������������������������7 Important safeguards �������������������������������������������������������������������������������������7 Electrical requirements ���������������������������������������������������������������������������������10 Electrical equipment waste disposal ������������������������������������������������������������10 USING THE FOOD CHOPPER ����������������������������������������������������������������������������11 Speed recommendations chart ��������������������������������������������������������������������11 Preparing the Food Chopper for use �����������������������������������������������������������12 Disassembling the Food Chopper ����������������������������������������������������������������13 Assembling and running the Food Chopper �����������������������������������������������14 Using the drizzle basin and pour spout �������������������������������������������������������15...
  • Página 6: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Drizzle basin Pulse/On button Stainless steel multipurpose blade Pour spout Work bowl with handle Speed selection lever Heavy-duty base Power cord wrap 6 | PARTS AND FEATURES W11225531A_Full.indb 6 7/11/2018 1:31:06 PM...
  • Página 7: Food Chopper Safety

    FOOD CHOPPER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Chopper in water or other liquid.
  • Página 8 Authorised Service Centre for examination, repair, or adjustment. 10. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 11. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter.
  • Página 9 FOOD CHOPPER SAFETY 14. Blades are sharp. Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl, and during cleaning. 15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting bowl properly in place. 16.
  • Página 10: Electrical Requirements

    FOOD CHOPPER SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 Volts Frequency: 50-60 Hertz Wattage: 240 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician� Do not modify the plug in any way� ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material could otherwise be caused by inappropriate waste handling...
  • Página 11: Using The Food Chopper

    USING THE FOOD CHOPPER SPEED RECOMMENDATIONS CHART Use the Food Chopper to chop raw fruits, vegetables, or nuts and mince parsley, chives, or garlic for easy preparation in your favorite recipes� Purée cooked fruit or vegetables to make baby food or to use as bases for soups or sauces� You can also make bread crumbs or grind raw meat�...
  • Página 12: Preparing The Food Chopper For Use

    USING THE FOOD CHOPPER PREPARE FOR SUGGESTED FOOD AMOUNT SPEED PROCESSING Up to Meat should be raw and cut into 2�5-cm pieces 227 g MEAT 1 or 2 for best processing (½ pound) results� at one time. Add herbs Up to HERBS and SPICES and spices as they are;...
  • Página 13: Disassembling The Food Chopper

    USING THE FOOD CHOPPER DISASSEMBLING THE FOOD CHOPPER Follow these instructions to disassemble the Food Chopper for cleaning and when removing ingredients from the work bowl� Be sure the Food Chopper is unplugged� Hold the lid as shown Pull the blade straight up to remove it and rotate it clockwise to unlock�...
  • Página 14: Assembling And Running The Food Chopper

    USING THE FOOD CHOPPER ASSEMBLING AND RUNNING THE FOOD CHOPPER Be sure the Food Chopper is unplugged� Start with the work Fit the blade over the shaft in the bowl handle facing front on the center of the work bowl, rotate and base�...
  • Página 15: Using The Drizzle Basin And Pour Spout

    USING THE FOOD CHOPPER Slide the speed lever to your desired setting� Press down on the PULSE/ON For a coarse chop, use a pulsing button to start the Food Chopper� Do motion to rapidly press and release not chop any food for more than 30 the PULSE/ON button until your seconds continuously;...
  • Página 16: Care And Cleaning

    USING THE FOOD CHOPPER Slowly pour liquids, such as oil, into the drizzle basin� The liquid Once processing is complete, remove will be efficiently and thoroughly the lid to use the pour spout� mixed into the ingredients as they spin inside the work bowl� CARE AND CLEANING Unplug the Food Chopper�...
  • Página 17: Troubleshooting

    CARE AND CLEANING The work bowl, lid, and blade can be Wipe the base clean with a damp washed in the top dishwasher rack cloth� Do not use abrasive cleaners� or, wash all parts in hot, soapy water� Do not immerse the base in water� Rinse and dry�...
  • Página 18: Warranty And Service

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. CUSTOMER SERVICE In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest Authorised KitchenAid Service Centre, please find our contact details below� NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre�...
  • Página 19 INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE ��������������������������������������������������������������������������������������20 Teile und Zubehör �����������������������������������������������������������������������������������������20 SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERKLEINERER �������������������������������������������������21 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������21 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������24 Entsorgung von Elektrogeräten �������������������������������������������������������������������24 BEDIENEN DES ZERKLEINERER ������������������������������������������������������������������������25 Zerhacken oder Pürieren – Empfehlungen zur richtigen Einstellung �����������25 Vorbereiten des Zerkleinerer für die erste Verwendung ������������������������������26 Demontieren des Zerkleinerer ����������������������������������������������������������������������27 Montieren und Verwenden des Zerkleinerer ������������������������������������������������28 Verwenden von Eintropfmulde und Ausgießer ��������������������������������������������29...
  • Página 20: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE TEILE UND ZUBEHÖR Eintropfmulde Deckel Impulstaste/ Einschalttaste Vielzweckmesser aus Edelstahl Ausgießer Arbeitsschüssel mit Griff Geschwindigkeitswahlhebel Robuste Basis Kabelaufwicklung 20 | TEILE UND MERKMALE W11225531A_Full.indb 20 7/11/2018 1:31:09 PM...
  • Página 21: Sicherheitshinweise Zum Zerkleinerer

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERKLEINERER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Página 22 Bringen Sie das Gerät zur nächsten KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung. 10. Die Verwendung von Zubehörteilen, die von KitchenAid nicht empfohlen oder nicht verkauft werden, kann zu Brand, einem Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
  • Página 23 SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERKLEINERER 14. Bitte gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Klingen stets vorsichtig vor, wenn Sie den Krug leeren und reinigen. 15. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, setzen Sie die Schneidklinge niemals auf die Basis, ohne zuvor den Becher richtig eingesetzt zu haben.
  • Página 24: Elektrische Anforderungen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM ZERKLEINERER ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 Volt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich Frequenz: 50–60 Hertz an einen qualifizierten Elektriker� Ein Leistung: 240 Watt Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden� ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials gesonderten Abfallsammlung zuführen�...
  • Página 25: Bedienen Des Zerkleinerer

    BEDIENEN DES ZERKLEINERER ZERHACKEN ODER PÜRIEREN – EMPFEHLUNGEN ZUR RICHTIGEN EINSTELLUNG Im Zerkleinerer können Sie für Ihre Lieblingsrezepte frisches Obst und Gemüse oder Nüsse zerhacken sowie Petersilie, Schnittlauch oder Knoblauch zerkleinern� Pürieren Sie gekochtes Obst und Gemüse für Säuglingsnahrung oder als Basis für Saucen oder Suppen�...
  • Página 26: Vorbereiten Des Zerkleinerer Für Die Erste Verwendung

    BEDIENEN DES ZERKLEINERER EMPFOHLENE ZUTATEN VOR DEM VERARBEITEN MENGE EINSTELLUNG bis zu Fleisch sollte roh sein und für optimale Ergebnisse 227 g FLEISCH 1 oder 2 in 2,5 cm große Stücke (½ pound) geschnitten werden� gleichzeitig Kräuter und Gewürze bis zu KRÄUTER UND ohne besondere 150 g GEWÜRZE...
  • Página 27: Demontieren Des Zerkleinerer

    BEDIENEN DES ZERKLEINERER DEMONTIEREN DES ZERKLEINERER So demontieren Sie den Zerkleinerer vor dem Reinigen oder zum Entnehmen von Zutaten aus der Arbeitsschüssel: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Zerkleinerer gezogen ist� Halten Sie den Deckel Ziehen Sie die Klinge gerade nach wie gezeigt und drehen Sie ihn oben, damit sie aus der Schüssel frei zum Entriegeln im Uhrzeigersinn�...
  • Página 28: Montieren Und Verwenden Des Zerkleinerer

    BEDIENEN DES ZERKLEINERER MONTIEREN UND VERWENDEN DES ZERKLEINERER Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Zerkleinerergezogen Setzen Sie die Klinge auf die Welle ist� Richten Sie den Griff der in der Mitte der Schüssel, drehen Sie Arbeitsschüssel an der Vorderseite diese und drücken Sie diese nach der Basis aus�...
  • Página 29: Verwenden Von Eintropfmulde Und Ausgießer

    BEDIENEN DES ZERKLEINERER Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein� Drücken Drücken Sie zum groben Zerhacken Sie die IMPULS-/EINSCHALTTASTE, immer wieder kurz auf die IMPULS-/ um den Zerkleinerer zu starten� EINSCHALTTASTE, bis das Legen Sie nach maximal gewünschte Ergebnis erreicht ist� 30 Sekunden eine Pause ein�...
  • Página 30: Pflege Und Reinigung

    BEDIENEN DES ZERKLEINERER Gießen Sie Flüssigkeiten wie Öl langsam in die Eintropfmulde� Die Nehmen Sie nach dem Verarbeiten Flüssigkeit wird gründlich in die in den Deckel ab, um den Ausgießer der Arbeitsschüssel befindlichen zu verwenden� Zutaten eingearbeitet� PFLEGE UND REINIGUNG WARNUNG Gefahr von Schnittverletzungen Klingen vorsichtig handhaben.
  • Página 31: Problembehebung

    PFLEGE UND REINIGUNG Arbeitsschüssel, Deckel, Deckelring und Messer können im Oberkorb Reinigen Sie die Basis mit einem der Geschirrspülmaschine gereinigt feuchten Tuch� Verwenden Sie keine werden� Oder spülen Sie alle Teile Scheuermittel� Tauchen Sie die Basis in heißem Seifenwasser ab� Spülen nicht in Wasser�...
  • Página 32: Garantie Und Kundendienst

    KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. KUNDENDIENST Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte� HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Rufnummer für allgemeine Fragen: Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu...
  • Página 33 TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET FONCTIONS �������������������������������������������������������������������������������������34 Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������34 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR ��������������������������������������������������������35 Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������35 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������38 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������38 UTILISATION DU HACHOIR �������������������������������������������������������������������������������39 Tableau de recommandations pour hacher/réduire en purée ����������������������39 Installation du mini robot ménager en vue de son utilisation ����������������������40 Démontage du Hachoir ��������������������������������������������������������������������������������41 Assemblage et fonctionnement du Hachoir �������������������������������������������������42...
  • Página 34: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET ACCESSOIRES Ouverture pour liquides Couvercle Bouton Impulsion/Marche Lame polyvalente en acier inoxydable Bec verseur Bol de travail avec poignée Levier de sélection de vitesse Base solide et stable Enrouleur de cordon électrique 34 | PIÈCES ET FONCTIONS W11225531A_Full.indb 34 7/11/2018 1:31:12 PM...
  • Página 35: Précautions D'emploi Du Hachoir

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Página 36 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 11. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 12. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail.
  • Página 37: Ce Produit Est Destiné À Un Usage Domestique Ou Peut Être Utilisé

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR 14. Faire attention lorsque l’on manipule les lames coupantes, l’on vide le pot et pendant le nettoyage. 15. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer la lame de coupe sur le socle sans avoir installé correctement le bol au préalable.
  • Página 38: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU HACHOIR ALIMENTATION Tension : 220-240 Volts Fréquence : 50-60 Hertz Puissance : 240 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié� Ne modifiez jamais la fiche� TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l’emballage L’emballage est 100 % recyclable, - Le symbole présent sur l’appareil ou...
  • Página 39: Utilisation Du Hachoir

    UTILISATION DU HACHOIR TABLEAU DE RECOMMANDATIONS POUR HACHER/RÉDUIRE EN PURÉE Le Hachoir peut hacher des fruits et des légumes crus ou des noix, émincer du persil, de la ciboulette ou de l’ail et ainsi préparer facilement vos recettes préférées� Réduisez des fruits ou des légumes cuits en purée pour préparer des repas pour bébé...
  • Página 40: Installation Du Mini Robot Ménager En Vue De Son Utilisation

    UTILISATION DU HACHOIR ALIMENTS PRÉPARATION QUANTITÉ RÉGLAGE Jusqu’à Pour de meilleurs 227 g résultats, la viande doit VIANDE 1 ou 2 être crue et coupée en (½ pound) morceaux de 2,5 cm� à la fois Ajoutez les herbes et Jusqu’à les épices telles quelles, HERBES ET ÉPICES 150 g aucune préparation...
  • Página 41: Démontage Du Hachoir

    UTILISATION DU HACHOIR DÉMONTAGE DU HACHOIR Suivez les instructions ci-dessous pour démonter le Hachoir afin de le nettoyer et de retirer les ingrédients du bol de travail� Assurez-vous que le Hachoir est débranché� Tenez le couvercle comme illustré, puis faites-le pivoter Relever tout droit la lame vers le dans le sens des aiguilles d’une haut pour la retirer du bol de travail�...
  • Página 42: Assemblage Et Fonctionnement Du Hachoir

    UTILISATION DU HACHOIR ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU MINI ROBOT MÉNAGER Assurez-vous que le Hachoir est débranché� Positionnez la poignée du bol vers l’avant de la base� Tournez Fixer la lame sur l’arbre au centre la poignée à 90 ° dans le sens du bol de travail, faire pivoter et inverse des aiguilles d’une montre appuyer jusqu’à...
  • Página 43: Utilisation De L'ouverture Pour Liquides Et Du Bec Verseur

    UTILISATION DU HACHOIR Poussez le levier de sélection vers la vitesse souhaitée� Appuyez sur Pour hacher grossièrement vos le bouton IMPULSION/MARCHE ingrédients, pressez et relâchez pour mettre le Hachoir en marche� rapidement le bouton IMPULSION/ Ne hachez pas d’aliments pendant MARCHE jusqu’à obtention du plus de 30 secondes consécutives, résultat souhaité�...
  • Página 44: Entretien Et Nettoyage

    UTILISATION DU HACHOIR Versez lentement les liquides comme l’huile dans l’ouverture pour Une fois le mélange terminé, liquides� Le liquide se mélange retirez le couvercle pour utiliser de manière efficace et homogène le bec verseur� aux ingrédients soumis à l’effet de tourbillon dans le bol� ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Risque de coupure...
  • Página 45: Dépannage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bol de travail, le couvercle, l’anneau du couvercle et la lame Nettoyez la base à l’aide d’un peuvent être lavés dans le panier chiffon humide� N’utilisez pas de supérieur du lave-vaisselle� Vous détergents corrosifs� Ne plongez pouvez également laver toutes jamais la base dans I’eau�...
  • Página 46: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
  • Página 47 SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI �������������������������������������������������������������������������������48 Componenti e accessori �������������������������������������������������������������������������������48 SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR ������������������������������������������������������49 Precauzioni importanti ����������������������������������������������������������������������������������49 Requisiti elettrici �������������������������������������������������������������������������������������������52 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ��������������������������������������������������52 USO DEL MINI FOOD PROCESSOR ������������������������������������������������������������������53 Tabella di riferimento per triturare e ridurre in purea ����������������������������������53 Preparazione del mini food processor ����������������������������������������������������������54 Smontaggio del mini food processor �����������������������������������������������������������55 Montaggio e uso del mini food processor ���������������������������������������������������56...
  • Página 48: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E ACCESSORI Vaschetta per versare liquidi Coperchio Pulsante Pulse/accensione Lama multifunzione in acciaio inox Beccuccio di erogazione Ciotola da lavoro con impugnatura Leva di selezione della velocità Solida base Avvolgicavo 48 | COMPONENTI E FUNZIONI W11225531A_Full.indb 48 7/11/2018 1:31:14 PM...
  • Página 49: Sicurezza Del Mini Food Processor

    SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Página 50 10. L’uso di accessori non raccomandati o non venduti da KitchenAid può causare incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone. 11. Non utilizzare all’aperto. 12. counter. Non lasciare penzolare il cavo dal bordo del tavolo o del piano di lavoro.
  • Página 51 SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR 14. Le lame sono molto affilate. Fare attenzione quando si maneggiano le lame affilate, si svuota la ciotola da lavoro e durante la pulizia. 15. Per ridurre il rischio di lesioni, non collocare mai la lama direttamente sulla base, senza aver prima posizionato correttamente la ciotola da lavoro.
  • Página 52: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volt Frequenza: 50-60 Hertz Potenza: 240 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato� Non modificare in alcun modo la spina� SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Il materiale da imballo è contrassegnato - Il simbolo riportato sul prodotto dal simbolo...
  • Página 53: Uso Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR TABELLA DI RIFERIMENTO PER TRITURARE E RIDURRE IN PUREA Utilizzare il mini food processor per triturare frutta e verdura fresca o frutta secca e per sminuzzare prezzemolo, erba cipollina o aglio da aggiungere alle ricette preferite� Utilizzarlo anche per ridurre in purea frutta e verdura cotta da servire ai bambini o da impiegare come base per zuppe o salse�...
  • Página 54: Preparazione Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR ALIMENTI CONSIGLIATI PREPARAZIONE QUANTITÀ IMPOSTAZIONE Massimo Per garantire risultati ottimali, la carne deve 227 g CARNE 1 o 2 essere cruda e tagliata alla volta a pezzetti da 2,5 cm� (½ pound) Aggiungere le erbe aromatiche e le spezie Massimo ERBE AROMATICHE 150 g...
  • Página 55: Smontaggio Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR SMONTAGGIO DEL MINI FOOD PROCESSOR Per smontare il mini food processor prima di eseguire le operazioni di pulizia e di rimozione degli ingredienti dalla ciotola da lavoro, seguire le istruzioni riportate di seguito� Controllare che il mini food processor sia scollegato dall’alimentazione�...
  • Página 56: Montaggio E Uso Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR MONTAGGIO E USO DEL MINI FOOD PROCESSOR Controllare che il mini food processor sia scollegato dall’alimentazione� Posizionare l’impugnatura della Inserire la lama sull’alberino al centro ciotola da lavoro rivolta in avanti della ciotola da lavoro, ruotarla e sulla base�...
  • Página 57: Uso Della Vaschetta Per Versare Liquidi E Del Beccuccio Di Erogazione

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR Far scorrere la leva della velocità fino all’impostazione desiderata� Premere Per triturare in modo grossolano, il pulsante PULSE/ACCENSIONE esercitare un movimento a impulsi per avviare il mini food processor� per premere e rilasciare rapidamente Non triturare gli alimenti per più di il pulsante PULSE/ACCENSIONE�...
  • Página 58: Manutenzione E Pulizia

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR Versare lentamente i liquidi (ad esempio l’olio) nell’apposita Al termine della miscelazione, vaschetta� In questo modo, rimuovere il coperchio per utilizzare verranno perfettamente mescolati il beccuccio di erogazione� al resto degli ingredienti che girano all’interno della ciotola da lavoro� MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA Pericolo di taglio...
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    MANUTENZIONE E PULIZIA È possibile lavare la ciotola da lavoro, Pulire la base con un panno umido� il coperchio, la ghiera del coperchio Non adoperare detergenti abrasivi� e la lama nel cestello superiore della Non immergere la base in acqua� lavastoviglie o a mano con acqua calda e sapone�...
  • Página 60: Garanzia E Assistenza

    KitchenAid. funzionamento non conforme alle normative locali sull’energia elettrica. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. SERVIZIO CLIENTI Per qualsiasi dubbio o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito� NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid�...
  • Página 61 INHOUDSTAFEL ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ���������������������������������������������������������������62 Onderdelen en accessoires/toebehoren ������������������������������������������������������62 VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR ������������������������������������������������63 Belangrijke voorzorgen���������������������������������������������������������������������������������63 Elektrische vereisten �������������������������������������������������������������������������������������66 Afgedankte elektrische apparatuur ��������������������������������������������������������������66 DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN ��������������������������������������������������������67 Tabel met aanbevelingen voor hakken en pureren ��������������������������������������67 De mini foodprocessor voorbereiden voor gebruik �������������������������������������68 De mini foodprocessor demonteren ������������������������������������������������������������69 De mini foodprocessor monteren en bedienen �������������������������������������������70 De opening in het deksel voor het toevoegen van vloeistoffen en giettuit...
  • Página 62: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Opening in het deksel voor het toevoegen van vloeistoffen Deksel Pulse/aan-knop Roestvrijstalen multifunctioneel mes Giettuit Mengkom met handvat Hendel voor snelheidsselectie Robuust voetstuk Opberging van het netsnoer 62 | ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN W11225531A_Full.indb 62 7/11/2018 1:31:17 PM...
  • Página 63: Veiligheid Van De Mini Foodprocessor

    VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Página 64 Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en afgesteld. 10. Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen of verkocht worden door KitchenAid kan brand, elektrische schok of letsel veroorzaken. 11. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. 12. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
  • Página 65 VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR 14. De messen zijn scherp. Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe messen, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken. 15. Om het risico op verwonding te verkleinen, mag u het snijmes nooit op het voetstuk plaatsen zonder eerst de kom goed op zijn plaats te hebben gezet.
  • Página 66: Elektrische Vereisten

    VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR ELEKTRISCHE VEREISTEN Volt: 220-240 volt OPMERKING: Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact Frequentie: 50-60 hertz op met een gekwalificeerde elektricien� Vermogen: 240 watt Wijzig de stekker in geen geval� AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal kan voor - Het symbool...
  • Página 67: De Mini Foodprocessor Gebruiken

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN TABEL MET AANBEVELINGEN VOOR HAKKEN EN PUREREN Gebruik de mini foodprocessor om rauw fruit en groenten of noten te hakken, en peterselie, bieslook of look fijn te hakken voor een makkelijke bereiding van uw favoriete recepten� Pureer gekookt fruit of groenten om babyvoeding te maken, of om als basis voor soepen en sauzen te gebruiken�...
  • Página 68: De Mini Foodprocessor Voorbereiden Voor Gebruik

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN AANBEVOLEN VOORBEREIDEN HOEVEELHEID INSTELLING VOEDSEL VOOR VERWERKING Tot 227 g Vlees moet rauw zijn, en in stukken van tegelijk VLEES 1 of 2 2,5 cm zijn gesneden (½ pound) voor de beste resultaten� at one time. Voeg kruiden en KRUIDEN specerijen zo Tot 150 g & SPECERIJEN toe, er is geen (3 cups)
  • Página 69: De Mini Foodprocessor Demonteren

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN DE MINI FOODPROCESSOR DEMONTEREN Volg deze instructies om de mini foodprocessor te demonteren, om hem te reinigen en bij het verwijderen van ingrediënten uit de mengkom� Zorg ervoor dat de stekker van de mini foodprocessor uit het stopcontact is genomen�...
  • Página 70: De Mini Foodprocessor Monteren En Bedienen

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN DE MINI FOODPROCESSOR MONTEREN EN BEDIENEN Zorg ervoor dat de stekker van de mini foodprocessor uit het stopcontact is genomen� Begin Plaats het mes op de as in het met het handvat van de mengkom midden van de werkkom, draai het dat op het voetstuk naar voren is en druk het omlaag tot het op de gericht�...
  • Página 71: De Opening In Het Deksel Voor Het Toevoegen Van Vloeistoffen En Giettuit

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Schuif de snelheidshendel naar de gewenste stand� Druk de Gebruik voor een grover gehakt PULSE/AAN-KNOP in om de mini resultaat een pulserende beweging foodprocessor te starten� Hak om de PULSE/AAN-KNOP snel in te voedsel niet langer dan 30 seconden drukken en weer los te laten tot de achter elkaar;...
  • Página 72: Onderhoud En Reiniging

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Giet vloeistoffen, zoals olie, langzaam door de kleine opening in het Zodra de verwerking is voltooid, deksel� De vloeistof zal efficiënt verwijder het deksel om de giettuit en grondig onder de ingrediënten te gebruiken� worden gemengd terwijl ze in de mengkom ronddraaien�...
  • Página 73: Probleemoplossing

    ONDERHOUD EN REINIGING De mengkom, het deksel, dekselring, en het mes kunnen in het bovenste Veeg het voetstuk schoon met rek van de vaatwasser worden een vochtige doek� Gebruik geen gewassen; of was alle onderdelen schuurmiddelen� Dompel het in warm sop� Spoel en droog ze af� voetstuk niet in water�...
  • Página 74: Garantie En Service

    KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. KLANTENCONTACT Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na- verkoop/after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen� OPMERKING: Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service van KitchenAid�...
  • Página 75 ÍNDICE COMPONENTES Y FUNCIONES ������������������������������������������������������������������������76 Componentes y accesorios���������������������������������������������������������������������������76 SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS ����������������������������������77 Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������77 Requisitos eléctricos �������������������������������������������������������������������������������������79 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos �������������������������������������������79 UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS ��������������������������������80 Tabla de recomendaciones para picar/reducir a puré ����������������������������������80 Preparación del mini procesador de alimentos para su utilización ��������������81 Desmontaje del mini procesador de alimentos ��������������������������������������������82 Montaje y puesta en marcha del mini procesador de alimentos �����������������83...
  • Página 76: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y ACCESORIOS Recipiente para líquidos Tapa Botón de impulsos/ encendido Cuchilla multiusos de acero inoxidable Pico de vaciado Bol de trabajo con mango Palanca de selección de la velocidad Base resistente Soporte para enrollar el cable de alimentación 76 | COMPONENTES Y FUNCIONES W11225531A_Full.indb 76 7/11/2018 1:31:20 PM...
  • Página 77: Seguridad Del Mini Procesador De Alimentos

    SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
  • Página 78 10. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. 11. No lo utilice en el exterior. 12. No deje que el cable sobresalga del borde de la mesa o mostrador.
  • Página 79: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS 14. Las cuchillas están afiladas. Tenga cuidado a la hora de manipular las cuchillas afiladas, vaciar el vaso y limpiar el aparato. 15. Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque nunca la cuchilla de corte en la base sin poner primero el vaso debidamente en su lugar.
  • Página 80: Tratamiento De Residuos De Equipos Eléctricos

    SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 voltios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un Frecuencia: 50-60 hercios electricista cualificado� No modifique el Potencia: 240 vatios enchufe de ninguna manera� TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete El material del paquete es 100 % reciclable - El símbolo...
  • Página 81: Tabla De Recomendaciones Para Picar/Reducir A Puré

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS TABLA DE RECOMENDACIONES PARA PICAR/REDUCIR A PURÉ Utilice el mini procesador de alimentos para triturar frutos secos, frutas y verduras crudas, así como para picar perejil, cebollino o ajo, para facilitar la preparación de sus recetas favoritas�...
  • Página 82: Preparación Del Mini Procesador De Alimentos Para Su Utilización

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS ALIMENTOS SUGERIDOS PREPARACIÓN CANTIDAD AJUSTE Para conseguir los Máximo mejores resultados, 227 g de CARNE 1 o 2 la carne debe estar una vez cruda y cortada en (½ pound) trozos de 2,5 cm� Añada las hierbas y las Hasta 150 g HIERVAS Y ESPECIAS especias tal cual, sin (3 cups)
  • Página 83 UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS DESMONTAJE DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Siga las siguientes instrucciones para desmontar el mini procesador de alimentos para limpiarlo y para retirar los ingredientes del bol de trabajo� Asegúrese de que el mini procesador de alimentos está desenchufado� Sujete la tapa como se indica en Tire de la cuchilla en forma recta la imagen y gírela hacia la derecha...
  • Página 84: Montaje Y Puesta En Marcha Del Mini Procesador De Alimentos

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Asegúrese de que el mini procesador de alimentos está desenchufado� Empiece por colocar el mango Ajuste la cuchilla sobre el eje en del bol orientado hacia la parte el centro del bol de trabajo, gire frontal de la base�...
  • Página 85: Uso Del Recipiente Para Líquidos Y El Pico De Vaciado

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Desplace la palanca hacia el ajuste deseado� Pulse el botón Si desea procesar en trozos más de IMPULSOS/ENCENDIDO para grandes, pulse y suelte poner en marcha el mini procesador rápidamente el botón de de alimentos� No procese ningún IMPULSOS/ENCENDIDO hasta que alimento durante más de 30 consiga el resultado deseado�...
  • Página 86: Cuidado Y Limpieza

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Vierta lentamente líquidos, como aceite, en el recipiente para Cuando haya terminado de procesar, líquidos� El líquido se incorporará retire la tapa para utilizar el pico perfectamente a los ingredientes de vaciado� mientras giran dentro del bol de trabajo�...
  • Página 87: Solución De Problemas

    CUIDADO Y LIMPIEZA El bol de trabajo, la tapa, el anillo de la tapa y la cuchilla pueden lavarse en la bandeja superior del Limpie la base con un paño húmedo� lavavajillas; también puede lavar No use productos de limpieza todos los componentes en agua abrasivos�...
  • Página 88: Garantía Y Servicio

    PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
  • Página 89 ÍNDICE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS90 Peças e acessórios 90 SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS 91 Instruções de segurança importantes 91 Requisitos elétricos 94 Eliminação de equipamentos elétricos 94 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS 95 Tabela de recomendações para picar ou fazer puré 95 Preparar o Mini Processador de Alimentos para utilização 96 Desmontar o Mini Processador de Alimentos 97 Montar e utilizar o Mini Processador de Alimentos 98...
  • Página 90: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E ACESSÓRIOS Orifício de alimentação para líquidos Tampa Botão Pulse/On Lâmina multifunções em aço inoxidável Bico de doseamento Taça de trabalho com pega Alavanca de seleção de velocidade Base resistente Compartimento para enrolar o cabo de alimentação 90 | PEÇAS E CARACTERÍSTICAS W11225531A_Full.indb 90 7/11/2018 1:31:22 PM...
  • Página 91: Segurança Do Mini Processador De Alimentos

    SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Página 92 Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação. 10. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode causar um incêndio, um choque elétrico ou lesões. 11. Não utilize no exterior. 12. Não deixe o cabo pendurado sobre o rebordo de uma mesa ou bancada.
  • Página 93 SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS 14. As lâminas são afiadas. Deverá ter-se cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, esvaziar o copo e durante a limpeza. 15. Para reduzir o risco de lesões, nunca coloque a lâmina de corte na base sem primeiro encaixar a taça no devido lugar.
  • Página 94: Requisitos Elétricos

    SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 Volts Frequência: 50-60 Hertz Potência: 240 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado Não efetue qualquer modificação à ficha ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem O material de embalagem é...
  • Página 95: Utilizar O Mini Processador De Alimentos

    UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS TABELA DE RECOMENDAÇÕES PARA PICAR OU FAZER PURÉ Utilize o Mini Processador de Alimentos para picar frutos e vegetais crus, frutos secos ou salsa, cebolinho e alho para utilizar nas suas receitas favoritas Prepare purés de frutos ou vegetais cozinhados para comida de bebé...
  • Página 96: Preparar O Mini Processador De Alimentos Para Utilização

    UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS ALIMENTOS PRÉ-PREPARAÇÃO QUANTIDADE DEFINIÇÃO SUGERIDOS PARA PROCESSAMENTO Até 227 g por Para obter os melhores resultados, a carne deve cada utilização CARNES 1 ou 2 estar crua e ser cortada (½ pound) em pedaços de 2,5 cm As ervas aromáticas ERVAS AROMÁTICAS e especiarias não...
  • Página 97: Desmontar O Mini Processador De Alimentos

    UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS DESMONTAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Siga estas instruções para desmontar o Mini Processador de Alimentos para efetuar a sua limpeza e para remover ingredientes da taça de trabalho Certifique-se de que o Mini Processador de Alimentos está...
  • Página 98: Montar E Utilizar O Mini Processador De Alimentos

    UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS MONTAR E UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Certifique-se de que o Mini Processador de Alimentos está desligado da corrente Comece Encaixe a lâmina sobre o eixo no com a pega da taça de trabalho centro do recipiente de trabalho, virada para a parte frontal da gire e pressione para baixo até...
  • Página 99: Utilizar O Orifício De Alimentação Para Líquidos E O Bico De Doseamento

    UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Deslize a alavanca de seleção de velocidade para a definição desejada Prima o botão PULSE/ Para picar alimentos grosseiramente, ON para iniciar o Mini Processador prima e solte o botão PULSE/ON de Alimentos Não processe por impulsos até obter os alimentos continuamente durante resultados desejados mais de 30 segundos;...
  • Página 100: Manutenção E Limpeza

    UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Verta líquidos (como óleo) no orifício de alimentação para líquidos de forma lenta O líquido será cuidadosa Quando concluir o processamento, e eficientemente misturado com retire a tampa para utilizar o bico os restantes ingredientes à medida de doseamento que estes rodam no interior da taça de trabalho...
  • Página 101: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA A taça de trabalho, a tampa, o aro da tampa e a lâmina podem ser lavados no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça Alternativamente, Limpe a base com um pano húmido todas as peças podem ser lavadas Não utilize agentes de limpeza manualmente em água tépida com abrasivos Não mergulhe a base...
  • Página 102: Garantia E Assistência

    GARANTIA E ASSISTÊNCIA GARANTIA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS KITCHENAID Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio As peças de substituição A. Reparações quando o Mini Oriente e África: e os custos de mão-de- Processador de Alimentos foi...
  • Página 103 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������104 Μέρη και εξαρτήματα �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������104 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ���������������������������������������������������������������������������������������������105 Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ����������������������������������������������������������������������������������������������������105 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������108 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ������������������������������������������������108 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ �����������������������������������������������������������������������������������������������������109 Πίνακας συστάσεων τεμαχισμού και πολτοποίησης �������������������������������������������������������109 Προετοιμασία του Μίνι Πολυμίξερ για χρήση �������������������������������������������������������������������110 Αποσυναρμολόγηση...
  • Página 104: Μέρη Και Χαρακτηριστικα

    ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Οπή προσθήκης υλικών Καπάκι Κουμπί Pulse/On Λεπίδα πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι Στόμιο σερβιρίσματος Μπολ με λαβή Μοχλός επιλογής ταχύτητας Βάση υψηλής αντοχής Βάση τυλίγματος καλωδίου ρεύματος 104 | ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ W11225531A_Full.indb 104 7/11/2018 1:31:25 PM...
  • Página 105: Ασφαλέια Του Μινι Πολυμιξέρ

    ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Página 106 Επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση� 10� Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό� 11� Μην την χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους�...
  • Página 107 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ 14� Οι λεπίδες είναι κοφτερές� Απαιτείται προσοχή κατά τον χειρισμό των κοφτερών λεπίδων κοπής, το άδειασμα του μπολ και τον καθαρισμό� 15� Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, μην τοποθετείτε ποτέ τη λεπίδα κοπής στη βάση χωρίς να τοποθετήσετε πρώτα...
  • Página 108: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΗΛΕΚΤΡΊΚΕΣ ΑΠΑΊΤΗΣΕΊΣ Τάση: 220-240 Volt Συχνότητα: 50-60 Hertz Ισχύς σε watt: 240 Watt ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο� Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις� ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΗΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΊΚΟΥ ΕΞΟΠΛΊΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας Το υλικό της συσκευασίας είναι 100% - Το...
  • Página 109: Χρηση Του Μινι Πολυμιξέρ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΠΊΝΑΚΑΣ ΣΥΣΤΑΣΕΩΝ ΤΕΜΑΧΊΣΜΟΥ ΚΑΊ ΠΟΛΤΟΠΟΊΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το Μίνι Πολυμίξερ για τα τεμαχίσετε φρούτα και λαχανικά ή ξηρούς καρπούς, καθώς και μαϊντανό, σχοινόπρασο ή σκόρδο για εύκολη προετοιμασία στις αγαπημένες σας συνταγές� Πολτοποιήστε μαγειρεμένα φρούτα ή λαχανικά για να κάνετε παιδικές τροφές ή να τα...
  • Página 110: Προετοιμασία Του Μίνι Πολυμίξερ Για Χρήση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΈΝΟ ΤΡΟΦΙΜΟ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΈΡΓΑΣΙΑΣ Το κρέας πρέπει να είναι Έως 227 γρ. ωμό και να κοπεί σε τεμάχια ΚΡΈΑΣ κάθε φορά 1 ή 2 μεγέθους 2,5 εκατοστών για (½ pound) καλύτερα αποτελέσματα� Προσθέστε τα βότανα και τα Έως...
  • Página 111: Αποσυναρμολόγηση Του Μίνι Πολυμίξερ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΊΝΊ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να αποσυναρμολογήσετε το Μίνι Πολυμίξερ κατά τον καθαρισμό και την αφαίρεση συστατικών από το μπολ� Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το Μίνι Πολυμίξερ από την πρίζα� Κρατήστε το Τραβήξτε...
  • Página 112: Συναρμολόγηση Και Λειτουργία Του Μίνι Πολυμίξερ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΊ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΜΊΝΊ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το Μίνι Πολυμίξερ από την πρίζα� Ξεκινήστε Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω από τον με τη λαβή του μπολ να κοιτάζει άξονα στο κέντρο του μπολ παρασκευής, προς...
  • Página 113: Χρήση Της Οπής Προσθήκης Υλικών Και Του Στομίου Σερβιρίσματος

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ  Θέστε τον μοχλό επιλογής ταχύτητας στην επιθυμητή θέση� Πιέστε προς Για χονδροκομμένα τρόφιμα, πατάτε τα κάτω το κουμπί PULSE/ON για να στιγμιαία και αφήνετε το κουμπί θέσετε το Μίνι Πολυμίξερ σε λειτουργία� PULSE/ON μέχρι να επιτευχθούν τα Μην κόβετε οτιδήποτε συνεχόμενα επιθυμητά...
  • Página 114: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ Προσθέστε αργά υγρά, όπως το λάδι, Όταν ολοκληρωθεί η κατεργασία, στην οπή προσθήκης υλικών� Το υγρό αφαιρέστε το καπάκι για να θα αναμιχθεί αποτελεσματικά και χρησιμοποιήσετε το στόμιο καλά με τα υπόλοιπα συστατικά καθώς σερβιρίσματος� περιστρέφεται μέσα στο μπολ� ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Página 115: Έπιλυση Προβληματων

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Το μπολ, το καπάκι, ο δακτύλιος του καπακιού και η λεπίδα μπορούν να πλυθούν στο πάνω ράφι του πλυντηρίου Καθαρίστε τη βάση χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί� Μη χρησιμοποιείτε πιάτων� Εναλλακτικά, πλύνετε όλα διαβρωτικά καθαριστικά� Μην τα μέρη με ζεστό νερό και σαπούνι� εμβυθίζετε...
  • Página 116: Έγγυηση Και Service

    υπηρεσιών της KitchenAid. ή εγκατάστασης / λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΈΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΈΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΈ ΈΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΈΜΜΈΣΈΣ ΖΗΜΙΈΣ. ΚΕΝΤΡΑ SERVICE Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με...
  • Página 117 INNEHÅLLSFÖRTECKNING DELAR OCH FUNKTIONER �����������������������������������������������������������������������������118 Delar och tillbehör ��������������������������������������������������������������������������������������118 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN ����������������������������119 Viktiga säkerhetsföreskrifter �����������������������������������������������������������������������119 Krav på elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������������������122 Avfallshantering av elektrisk utrustning ������������������������������������������������������122 ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN �����������������������������������������������������������������123 Rekommendationstabell för funktionerna hacka och mosa �����������������������123 Förbereda minimatberedaren för användning �������������������������������������������124 Ta isär minimatberedaren ���������������������������������������������������������������������������125 Sätta ihop och använda minimatberedaren �����������������������������������������������126 Använda påfyllnadsöppningen och pipen ��������������������������������������������������127...
  • Página 118: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH TILLBEHÖR Påfyllnadsöppning Lock Pulsknapp/ startknapp Universalskärkniv i rostfritt stål Arbetsskål med handtag Spak för val av hastighet Extra kraftig sockel Sladdförvaring 118 | DELAR OCH FUNKTIONER W11225531A_Full.indb 118 7/11/2018 1:31:28 PM...
  • Página 119: Säkerhetsföreskrifter För Minimatberedaren

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Página 120 10� Att använda tillbehör/delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan innebära brandrisk, risk för elektriska stötar eller personskador� 11� Använd inte apparaten utomhus� 12� Låt inte nätkabeln hänga över bordets eller bänkens kant�...
  • Página 121 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN 14� Skärblad är mycket vassa� Var försiktig när du hanterar de vassa skärbladen, när du tömmer skålen och under rengöring� 15� För att reducera risken för personskador, placera aldrig skärblad på basen utan att först ställa skålen korrekt på...
  • Página 122: Krav På Elektrisk Utrustning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 Volt Frekvens: 50–60 Hertz Motoreffekt: 240 Watt OBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker� Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt� AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet består av 100 % - Om symbolen finns på...
  • Página 123: Använda Minimatberedaren

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN REKOMMENDATIONSTABELL FÖR FUNKTIONERNA HACKA OCH MOSA Använd minimatberedaren för att hacka råa frukter och grönsaker, nötter, persilja, gräslök eller vitlök till dina favoritrecept� Mosa tillagad frukt eller grönsaker till barnmat eller till bas i soppor eller såser� Du kan också smula bröd eller mala rått kött� Använd påfyllnadsöppningen och pipen för att enkelt göra majonnäs eller dressingar�...
  • Página 124: Förbereda Minimatberedaren För Användning

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN FÖRBEREDELSER LIVSMEDELSTYP MÄNGD INSTÄLLNING INNAN BEREDNING Upp till Kött ska vara rått och 227 g bör skäras i 2,5 cm KÖTT åt gången 1 eller 2 stora bitar för bästa (½ pound) beredningsresultat� Örter och kryddor Upp till ÖRTER OCH kan läggas direkt 150 gram KRYDDOR i matberedaren;...
  • Página 125: Ta Isär Minimatberedaren

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN TA ISÄR MINIMATBEREDAREN Följ de här anvisningarna för att ta isär minimatberedaren när du ska göra rent den eller ta bort ingredienser från arbetsskålen� Se till att minimatberedarens stickkontakt har dragits ur uttaget� Dra bladet rakt upp för att avlägsna Håll i locket som på...
  • Página 126: Sätta Ihop Och Använda Minimatberedaren

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN SÄTTA IHOP OCH ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN Se till att minimatberedarens stickkontakt har dragits ur uttaget� Se till att arbetsskålens handtag Placera bladet över axeln i centrum pekar mot sockelns framsida� Vrid av arbetsskålen, vrid bladet och tryck handtaget moturs 90° och se till det nedåt tills det vilar mot botten av att det är låst�...
  • Página 127: Använda Påfyllnadsöppningen Och Pipen

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN För hastighetsspaken till önskad Om du vill hacka grovt kan du inställning� Tryck på PULSKNAPPEN/ använda en pulsrörelse genom STARTKNAPPEN för att starta att snabbt trycka på PULSKNAPPEN/ minimatberedaren� Hacka inte STARTKNAPPEN flera gånger tills du livsmedel mer än 30 sekunder i följd är nöjd med resultatet�...
  • Página 128: Skötsel Och Rengöring

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN Häll långsamt flytande matvaror såsom olja genom påfyllnadsöppningen� När du är färdig med mini- Vätskan blandas effektivt med matberedaren tar du av locket ingredienserna medan de snurrar för att använda pipen� i arbetsskålen� SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING Risk för skärskador. Hantera knivbladen ytterst varsamt. I annat fall finns risk för att skärskador uppstår.
  • Página 129: Felsökning

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Arbetsskålen, locket, lockringen och Torka av sockeln med en fuktig trasa� kniven kan diskas i diskmaskinens Använd inte slipande rengörings- övre korg eller för hand i varmt medel� Sänk inte kontrollpanelen vatten med handdiskmedel� i sockeln� Skölj och torka� TIPS: Linda upp sladden moturs runt sockeln så...
  • Página 130: Garanti Och Service

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. SERVICECENTER All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter� Kontakta återförsäljaren för enheten för att få namnet på närmaste auktoriserade KitchenAid servicecenter�...
  • Página 131 INNHOLDSFORTEGNELSE DELER OG FUNKSJONER ��������������������������������������������������������������������������������132 Deler og tilleggsutstyr ��������������������������������������������������������������������������������132 SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN �����������������133 Viktige forhåndsregler ��������������������������������������������������������������������������������133 Krav til strømforsyning ��������������������������������������������������������������������������������136 Kassering av elektrisk utstyr �����������������������������������������������������������������������136 BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN ����������������������������������������������������������������137 Anbefalingstabell for hakking og mosing ��������������������������������������������������137 Klargjøre mini-foodprosessoren for bruk ���������������������������������������������������138 Demontere mini-foodprosessoren��������������������������������������������������������������139 Montere og kjøre mini-foodprosessoren ����������������������������������������������������140 Bruke dryppåpningen og helletuten ����������������������������������������������������������141 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING �������������������������������������������������������������������142...
  • Página 132: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER DELER OG TILLEGGSUTSTYR Dryppåpning Lokk Puls/på-knapp Universalkniv av rustfritt stål Helletut Arbeidsbolle med håndtak Hastighetsvelger Ekstra kraftig sokkel Plass til vikling av strømledningen 132 | DELER OG FUNKSJONER W11225531A_Full.indb 132 7/11/2018 1:31:31 PM...
  • Página 133: Sikkerhetsinstruksjoner For Mini-Foodprosessoren

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Página 134 10. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader. 11. Må ikke brukes utendørs. 12. Ikke la ledningen henge over kanten på et bord eller en benk.
  • Página 135 SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN 14. Bladene er skarpe. Vær forsiktig når du håndterer de skarpe skjærebladene, tømmer bollen og under rengjøringen. 15. For å redusere risikoen for personskader, plasser aldri knivbladet i bunnen før skålen er satt forskriftsmessig på plass. 16. Forsikre deg om at dekselet er låst på plass før du bruker apparatet.
  • Página 136: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 volt Frekvens: 50–60 hertz Wattforbruk: 240 watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på noen måte forandres� KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet Innpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på...
  • Página 137: Bruke Mini-Foodprosessoren

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN ANBEFALINGSTABELL FOR HAKKING OG MOSING Bruk mini-foodprosessoren til å hakke rå frukt og grønnsaker eller nøtter og til å finhakke persille, gressløk eller hvitløk for enkel tilberedning av dine favorittoppskrifter� Mos kokt frukt eller grønnsaker for å lage barnemat, eller til bruk som basis for supper eller sauser� Du kan også...
  • Página 138: Klargjøre Mini-Foodprosessoren For Bruk

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN ANBEFALT MAT FØR BEARBEIDING MENGDE INNSTILLING Kjøtt skal være rått Opptil 227 g og skjæres i biter KJØTT av gangen 1 eller 2 på 2,5 cm for best (½ pound) bearbeidingsresultat� Tilsett urter og krydder som de er – bearbeiding Opptil 150 g URTER OG KRYDDER på...
  • Página 139: Demontere Mini-Foodprosessoren

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN DEMONTERE MINI-FOODPROSESSOREN Følg disse instruksjonene for å demontere mini-foodprosessoren for rengjøring og når du skal fjerne ingredienser fra arbeidsbollen� Påse at mini-foodprosessorens stikkontakt ikke er satt inn� Hold Trekk bladet rett opp for å fjerne det lokket som vist, og roter det med fra arbeidsskålen�...
  • Página 140: Montere Og Kjøre Mini-Foodprosessoren

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN MONTERE OG KJØRE MINI-FOODPROSESSOREN Påse at mini-foodprosessorens stikkontakt ikke er satt inn� Arbeidsbollens håndtak skal Plasser bladet over skaftet i midten vende ut mot forsiden av sokkelen av arbeidsskålen, roter og press til å begynne med� Roter håndtaket ned inntil det hviler på bunnen av 90°...
  • Página 141: Bruke Dryppåpningen Og Helletuten

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN Skyv hastighetsvelgeren til Til grovhakking bruker du ønsket stilling� Trykk ned en pulserende bevegelse til PULS/PÅ-KNAPPEN for å starte hurtig å trykke ned og slippe mini-foodprosessoren� Ikke hakk PULS/PÅ-KNAPPEN inntil ønsket mat i mer enn 30 sekunder resultat er oppnådd� om gangen�...
  • Página 142: Vedlikehold Og Rengjøring

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN Hell langsomt væsker, for eksempel olje, ned i dryppåpningen� Væsken Når bearbeidingen er fullført, fjerner vil bli effektivt og grundig blandet du lokket for å bruke helletuten� inn i ingrediensene mens de roterer inne i arbeidsbollen� VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ADVARSEL Fare for å...
  • Página 143: Feilsøking

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Arbeidsbollen, lokket, ringen rundt lokket og kniven kan vaskes på Rengjør sokkelen med en fuktig klut� øverste hylle i oppvaskmaskinen, eller du kan vaske alle delene Ikke bruk sterke rengjøringsmidler� i varmt såpevann� Skyll og tørk�� Ikke senk sokkelen ned i vann� NYTTIG TIPS: Ledningen kan vikles mot klokken rundt sokkelen for enkel oppbevaring�...
  • Página 144: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et service- senter som er autorisert av KitchenAid� Kontakt forhandleren som du kjøpte maskinen fra for å få navnet på...
  • Página 145 SISÄLLYSLUETTELO OSAT JA OMINAISUUDET �������������������������������������������������������������������������������146 Osat ja lisävarusteet �����������������������������������������������������������������������������������146 PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ ������������������������������147 Tärkeät turvatoimenpiteet ��������������������������������������������������������������������������147 Sähkövaatimukset ���������������������������������������������������������������������������������������150 Sähkölaitteiden hävittäminen ���������������������������������������������������������������������150 PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ ��������������������������������������������������������151 Pilkkomisen ja soseuttamisen suosituskaavio ���������������������������������������������151 Pienoismonitoimikoneen valmistelu käyttöä varten �����������������������������������152 Pienoismonitoimikoneen purkaminen osiin ������������������������������������������������153 Pienoismonitoimikoneen kokoaminen ja käyttäminen �������������������������������154 Valutusastian ja kaatonokan käyttö...
  • Página 146: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA LISÄVARUSTEET Valutusastia Kansi Sykäytys-/ käynnistyspainike Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä Kaatonokka Kahvallinen kulho Nopeuden säätövipu Vankka runko Virtajohdon säilytystila 146 | OSAT JA OMINAISUUDET W11225531A_Full.indb 146 7/11/2018 1:31:34 PM...
  • Página 147: Pienoismonitoimikoneen Turvallinen Käyttö

    PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Página 148 PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 4. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. 5. Vain Eurooppa: Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. 6. Vain Eurooppa: Henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
  • Página 149 PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 14. Terät ovat teräviä.Ole varovainen käsitellessäsi teräviä leikkuuteriä, tyhjentäessäsi kulhoa sekä puhdistamisen aikana. 15. Tapaturmavaaran välttämiseksi terää ei saa koskaan asettaa runkoon ennen kuin kulho on oikein paikallaan. 16. Varmista, että kansi on kunnolla kiinni paikallaan ennen laitteen käynnistämistä.
  • Página 150: Sähkövaatimukset

    PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V Taajuus: 50–60 H Teho: 240 W HUOM.: Ellei pistoke sovi pisto­ rasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen ­ Tuotteessa tai sen dokumentaatiossa Pakkausmateriaalit ovat 100 % kierrätet täviä, oleva symboli merkitsee, että...
  • Página 151: Pienoismonitoimikoneen Käyttö

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ PILKKOMISEN JA SOSEUTTAMISEN SUOSITUSKAAVIO Voit pilkkoa pienoismonitoimikoneella tuoreita hedelmiä ja vihanneksia tai pähkinöitä sekä silputa persiljaa, ruohosipulia tai valkosipulia suosikkiruokaohjeitasi varten� Soseuta kypsennettyjä hedelmiä tai vihanneksia vauvanruoaksi tai keittojen tai kastikkeiden pohjaksi� Voit myös tehdä korppujauhoa tai jauhaa raakaa lihaa� Majoneesia ja salaattikastikkeita on helppo valmistaa valutusastian ja kaatonokan avulla�...
  • Página 152: Pienoismonitoimikoneen Valmistelu Käyttöä Varten

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ EHDOTETUT ESIKÄSITTELY MÄÄRÄ ASETUS RUOKA-AINEET Enintään Lihan on oltava raakaa 227 g ja leikattuna 2,5 cm:n LIHA 1 tai 2 paloiksi parhaiden kerrallaan tulosten saamiseksi� (½ pound) Enintään Yrtit ja mausteet YRTIT JA MAUSTEET 150 g lisätään sellaisinaan, esikäsittelyä ei tarvita� (3 cups) Hajota leipä, voileipäkeksit tai...
  • Página 153: Pienoismonitoimikoneen Purkaminen Osiin

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ PIENOISMONITOIMIKONEEN PURKAMINEN OSIIN Kun haluat puhdistaa pienoismonitoimikoneen tai poistaa ainekset kulhosta, pura laite ensin näiden ohjeiden mukaan� Varmista, että laitteen virtajohto on irrotettu pistorasiasta� Tartu kanteen Kun haluat poistaa terän kulhosta, kuvan mukaisesti ja poista lukitus vedä sitä suoraan ylöspäin� kiertämällä...
  • Página 154: Pienoismonitoimikoneen Kokoaminen Ja Käyttäminen

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ PIENOISMONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÄMINEN Varmista, että laitteen virtajohto on irrotettu pistorasiasta� Aseta kulho Aseta terä varren päälle kulhon aluksi siten, että sen kahva osoittaa keskelle ja käännä ja paina sitä rungossa eteenpäin� Lukitse kulho alaspäin, kunnes se on kulhon paikalleen kiertämällä...
  • Página 155: Valutusastian Ja Kaatonokan Käyttö

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ Liu’uta nopeusvipu haluttuun Jos haluat karkeita asetukseen� Käynnistä pilkkomistuloksia, käytä pienoismonitoimikone painamalla sykäytystoimintoa, jossa SYKÄYTYS­/ SYKÄYTYS­/KÄYNNISTYSPAINIKE KÄYNNISTYSPAINIKETTA painetaan alas� Pilko ruokaa enintään ja vapautetaan nopeasti, kunnes 30 sekuntia jatkuvasti� Pidä taukoja saadaan haluttu tulos� käyttökertojen välillä� VALUTUSASTIAN JA KAATONOKAN KÄYTTÖ Salaattikastikkeiden, majoneesien, emulsioiden, kastikkeiden ym�...
  • Página 156: 156 | Hoito Ja Puhdistus

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ Kaada nesteitä, esimerkiksi öljyä, hitaasti valutusastiaan� Kun ainekset on käsitelty, poista Neste sekoittuu tehokkaasti ja kansi ja käytä kaatonokkaa� perusteellisesti muihin aineksiin niiden pyöriessä kulhossa� HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS Viiltovaara Käsittele teriä varoen. Terät voivat muuten viiltää. Irrota pienoismonitoimikoneen virtajohto�...
  • Página 157: Vianetsintä

    HOITO JA PUHDISTUS Kulho, kansi, kannen rengas ja terä voidaan pestä astianpesukoneen Pyyhi runko puhtaaksi kostealla ylätelineessä tai kaikki osat voidaan liinalla� Älä käytä hankaavia pestä kuumalla vedellä ja astian­ puhdistusaineita� Älä upota runkoa veteen� pesuaineella� Huuhtele ja kuivaa� HYÖDYLLINEN VIHJE: Laitetta on helpompi säilyttää, jos kierrät johdon vastapäivään rungon ympärille�...
  • Página 158: Takuu Ja Huolto

    B. Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennussäädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. HUOLTOLIIKKEET Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid­ huoltoliikettä� Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid­huoltoliikkeen yhteystiedot� ASIAKASPALVELU Yleinen palvelunumero: Lisätietoja on verkkosivustossa:...
  • Página 159 INDHOLD DELE OG FUNKTIONER ����������������������������������������������������������������������������������160 Dele og tilbehør �����������������������������������������������������������������������������������������160 SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN ���������������������������������������������161 Vigtige sikkerhedsanvisninger ��������������������������������������������������������������������161 Elektriske krav ���������������������������������������������������������������������������������������������164 Bortskaffelse af elektriske apparater ����������������������������������������������������������164 BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN �����������������������������������������������������������165 Skema over anbefalede indstillinger til hakning- og puréring �������������������165 Forberedelse af mini-foodprocessoren før brug ����������������������������������������166 Afmontering af mini-foodprocessoren �������������������������������������������������������167 Samling og drift af mini-foodprocessoren ��������������������������������������������������168 Brug af dryp-beholderen og hældetuden ��������������������������������������������������169...
  • Página 160: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER DELE OG TILBEHØR Dryp- beholder Låg Pulse/On-knap Håndtag til valg af hastighed Hældetud Arbejdsskål med håndtag Valghåndtag til hakning/puréring Solid base Strømledningsoprul 160 | DELE OG FUNKTIONER W11225531A_Full.indb 160 7/11/2018 1:31:37 PM...
  • Página 161: Sikker Brug Af Mini-Foodprocessoren

    SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Página 162 Returner apparatet til eftersyn, reparation eller justering på det nærmeste autoriserede servicecenter� 10� Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af KitchenAid, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade� 11� Må ikke bruges udendørs� 12� Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på...
  • Página 163 SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN 14� Knivene er skarpe�Udvis forsigtighed under håndtering af de skarpe knive, tømning af skålen og under rengøring� 15� For at reducere risikoen for skader, må kniven aldrig placeres på basen, uden at skålen først er sat korrekt på...
  • Página 164: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 Volt Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 240 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes� Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer Indpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på...
  • Página 165: Brug Af Mini-Foodprocessoren

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN SKEMA OVER ANBEFALEDE INDSTILLINGER TIL HAKNING- OG PURÉRING Brug mini-foodprocessoren til at hakke rå frugt og grøntsager eller nødder, og hak nemt persille, purløg eller hvidløg fint til brug i dine foretrukne opskrifter� Purér tilberedt frugt eller grøntsager til at lave babymad, eller brug i supper eller sauce� Du kan også lave rasp eller hakkekød�...
  • Página 166: Forberedelse Af Mini-Foodprocessoren Før Brug

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN FORBEREDELSE FORESLAG TIL MAD MÆNGDE INDSTILLING TIL BRUG Op til 227 g Kød skal være råt, og ad gangen KØD 1 eller 2 skæres i tern på 2,5 cm (½ pound) for de bedste resultater� Op til Urter og krydderier URTER &...
  • Página 167: Afmontering Af Mini-Foodprocessoren

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN AFMONTERING AF MINI-FOODPROCESSOREN Følg denne vejledning til afmontering af mini-foodprocessoren før rengøring, og når ingredienser tages ud af arbejdsskålen� Sørg for, at mini-foodprocessoren ikke er strømtilsluttet� Hold låget Træk kniven lige op for at fjerne den om vist, og drej det med uret for fra skålen�...
  • Página 168: Samling Og Drift Af Mini-Foodprocessoren

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN SAMLING OG DRIFT AF MINI-FOODPROCESSOREN Sørg for, at mini-foodprocessoren ikke er strømtilsluttet� Begynd med at sørge for, at arbejdsskålens Sæt kniven ned over skaftet i midten håndtag er vendt fremad på basen� af skålen, drej den, og tryk nedad, Drej håndtaget 90°...
  • Página 169: Brug Af Dryp-Beholderen Og Hældetuden

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN Skub håndtaget til valg af hastighed� til den ønskede indstilling� Tryk For grovhakning bruges en ned på PULSE-/ON-KNAPPEN for pulserende bevægelse til at trykke og at starte mini-foodprocessoren� slippe PULSE-/ON-KNAPPEN hurtigt, Hak aldrig i mere end 30 sek� uden indtil det ønskede resultat opnås�...
  • Página 170: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN Hæld langsomt væsker som f�eks� olie i dryp-beholderen� Væsken Når opgaven er udført, tages låget blandes effektivt og grundigt af, så hældetuden kan bruges� i ingredienserne, mens de hvirvles rundt i arbejdsskålen� VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL Risiko for snitsår Vær forsigtig med knivene.
  • Página 171: Fejlfinding

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Arbejdsskålen, låget, lågets ring og knivbladet kan vaskes i øverste kurv Aftør basen med en fugtig klud� Brug i opvaskemaskinen� Alle delene kan ikke skuremidler� Basen må ikke vaskes i hånden i varmt sæbevand� nedsænkes i vand eller andre væsker� Skyl og tør� NYTTIGT TIP: Ledningen vikles rundt om basen i retning mod uret for nem opbevaring�...
  • Página 172: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få...
  • Página 173 EFNISYFIRLIT HLUTAR OG EIGINLEIKAR �������������������������������������������������������������������������������174 Hlutar og fylgihlutir �������������������������������������������������������������������������������������174 ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR �����������������������������������������������������������������175 Mikilvæg öryggisatriði ��������������������������������������������������������������������������������175 Kröfur um rafmagn �������������������������������������������������������������������������������������178 Förgun rafbúnaðarúrgangs �������������������������������������������������������������������������178 SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ �������������������������������������������������������������������179 Tafla með ráðleggingum um hvað skal saxa og mauka �����������������������������179 Smámatvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun ������������������������������������������������180 Smámatvinnsluvélin tekin sundur ���������������������������������������������������������������181 Smámatvinnsluvélin sett saman og keyrð...
  • Página 174: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG FYLGIHLUTIR Úðaskál Púls/kveikja- hnappur Fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli Stútur til að hella Vinnuskál með handfangi Hraðavalsstöng Sterk grunneining Rafmagnssnúra vafin upp 174 | HLUTAR OG EIGINLEIKAR W11225531A_Full.indb 174 7/11/2018 1:31:40 PM...
  • Página 175: Öryggi Smámatvinnsluvélar

    ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Página 176 Farðu með heimilistækið til næsta viðurkennda þjónustuaðila til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 10. Notkun viðbótarbúnaðs sem ekki er mælt með eða selt af KitchenAid getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 11. Ekki nota utandyra. 12. Ekki láta snúru hanga yfir borðbrún.
  • Página 177 ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR 14. Blöðin eru beitt.Gæta skal varúðar við meðhöndlun á beittum skurðarblöðum, að tæma skálina og meðan á hreinsun stendur. 15. Til að draga úr hættu á meiðslum skal aldrei setja skurðarhnífinn á botni án þess að setja skálinn rétt á sinn stað.
  • Página 178: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 volt Tíðni: 50-60 hertz Rafafl: 240 vött ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta klónni á neinn hátt� FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Umbúðaefnið er 100% endurvinnanlegt - Táknið á vörunni eða á meðfylgjandi og er merkt með...
  • Página 179: Smámatvinnsluvélin Notuð

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ TAFLA MEÐ RÁÐLEGGINGUM UM HVAÐ SKAL SAXA OG MAUKA Notaðu smámatvinnsluvélina til að saxa hráa ávexti og grænmeti eða hnetur og brytjaðu steinselju, graslauk, eða hvítlauk til að auðvelda undirbúning fyrir uppáhalds uppskriftirnar þína� Maukaðu soðna ávexti eða grænmeti til að búa til barnamat, eða til að nota sem undirstöðu í...
  • Página 180: Smámatvinnsluvélin Undirbúin Fyrir Notkun

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ UNDIRBÚNINGUR LEIÐBEINANDI MATVÆLI MAGN STILLING FYRIR VINNSLU Allt að 227 g Kjöt ætti að vera hrátt og skorið í 2,5 cm bita í einu KJÖT 1 eða 2 til að ná sem bestum (½ pound) árangri í vinnslu� Bættu jurtum og kryddi Allt að...
  • Página 181: Smámatvinnsluvélin Tekin Sundur

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ SMÁMATVINNSLUVÉLIN TEKIN SUNDUR Fylgdu þessum leiðbeiningum til að taka smámatvinnsluvélina sundur fyrir hreinsun og þegar hráefni er tekið úr vinnuskálinni� Gættu þess að smámatvinnsluvélin sé ekki í sambandi� Haltu lokinu Dragið spaðann beint upp til að eins og sýnt er og snúðu því fjarlægja hann úr vinnuskálinni�...
  • Página 182: Smámatvinnsluvélin Sett Saman Og Keyrð

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ SMÁMATVINNSLUVÉLIN SETT SAMAN OG KEYRÐ Gættu þess að smámatvinnsluvélin sé ekki í sambandi� Byrjaðu með að handfang vinnuskálarinnar snúi Setjið spaðann yfir skaftið í miðju fram á grunneiningunni� Snúðu vinnuskálinni, snúið og ýtið þar til handfanginu 90° rangsælis til hann liggur neðst í...
  • Página 183: Úðaskálin Og Stútur Til Að Hella Notuð

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Renndu hraðastönginni í óskaða stillingu� Ýttu hnappinum PÚLS/ Til að fá grófari söxun skal nota KVEIKJA niður til að ræsa púlshreyfingu til að ýta hratt á og smámatvinnsluvélina� Saxaðu ekki sleppa hnappinum PÚLS/KVEIKJA nein matvæli í meira en 30 sekúndur þar til óskuðum árangri er náð�...
  • Página 184: Umhirða Og Hreinsun

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Helltu vökvum, eins og olíu, hægt ofan í úðaskálina� Vökvinn blandast Þegar svo vinnslu er lokið skaltu á skilvirkan og rækilegan hátt saman fjarlægja lokið svo að þú getir við hráefnin þar sem þau snúast inni notað stútinn til að hella� í vinnuskálinni�...
  • Página 185: Bilanaleit

    UMHIRÐA OG HREINSUN Hægt er að þvo vinnuskálina, lokið, Þurrkaðu grunneininguna hreina með lokhringinn og hnífinn í efstu hillu rökum klút� Ekki nota hreinsiefni í uppþvottavél; eða þvo alla hluta sem geta rispað� Ekki kaffæra í heitu sápuvatni� Skolaðu og þurrkaðu grunneininguna í vatni� HJÁLPLEG ÁBENDING: Vefðu snúrunni rangsælis utan um grunneininguna svo auðveldara sé...
  • Página 186: Ábyrgð Og Þjónusta

    í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila� Hafðu samband við...
  • Página 187 СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ �����������������������������������������������������������������������������������������������188 Части и принадлежности ��������������������������������������������������������������������������������������������������������188 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������189 Меры предосторожности�������������������������������������������������������������������������������������������������������189 Электрические требования ���������������������������������������������������������������������������������������������������192 Утилизация отходов электрического оборудования ������������������������������������������������192 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА �����������������������������������������������������193 Таблица рекомендаций по нарезке и приготовлению пюре ���������������������������������193 Подготовка кухонного миникомбайна к использованию ���������������������������������������194 Разборка...
  • Página 188: Части И Их Характеристики

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Раковина Крышка Кнопка Импульс/Вкл Многофункциональное лезвие из нержавеющей стали Носик Рабочая чаша с ручкой Рычаг выбора скорости Прочное основание Место для намотки кабеля питания 188 | ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ W11225531A_Full.indb 188 7/11/2018 1:31:42 PM...
  • Página 189: Техника Безопасности При Использовании Кухонного

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1� Прочтите все инструкции� Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам� 2� Во избежание поражения электрическим током не...
  • Página 190 иного повреждения� Отнесите устройство в ближайший Авторизованный центр обслуживания для осмотра, ремонта или настройки� 10� Использование насадок, не рекомендованных компанией KitchenAid или проданных не ею, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травме� 11� Не используйте прибор на открытом воздухе�...
  • Página 191 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА 14� Ножи являются острыми� Будьте осторожны при обращении с острыми ножами, опорожнении чаши и при чистке� 15� Для уменьшения опасности получения травмы никогда не кладите нож на базу до того, как чаша будет надлежащим образом установлена на своем месте� 16�...
  • Página 192: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50-60 Герц Мощность: 240 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику� Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно� УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация...
  • Página 193: Использование Кухонного Миникомбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА ТАБЛИЦА РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО НАРЕЗКЕ И ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПЮРЕ Используйте кухонный миникомбайн для измельчения сырых фруктов, овощей и орехов, а также для рубки петрушки, лука-резанца и чеснока, чтобы вам легче было готовить свои любимые блюда� Измельчайте в пюре приготовленные фрукты и овощи, чтобы делать детское...
  • Página 194: Подготовка Кухонного Миникомбайна К Использованию

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА ОБРАБАТЫВАЕМЫЕ ПОДГОТОВКА КОЛИЧЕСТВО НАСТРОЙКА ПРОДУКТЫ К ОБРАБОТКЕ Мясо должно быть сырым До 227 г МЯСО и нарезанным на кубики за раз 1 или 2 размером 2,5 см� (½ pound) Просто добавляйте травы До 150 г ТРАВЫ И СПЕЦИИ и специи, как они есть; (3 cups) подготовка...
  • Página 195: Разборка Кухонного Миникомбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА РАЗБОРКА КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Следуйте данным инструкциям для разборки кухонного миникомбайна в целях чистки и при удалении ингредиентов из рабочей чаши� Убедитесь, что кухонный мини комбайн отсоединен от сети электропитания� Придерживая крышку, как показано Выньте нож из чаши, потянув его на...
  • Página 196: Сборка И Запуск Кухонного Миникомбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА СБОРКА И ЗАПУСК КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Убедитесь, что кухонный мини- комбайн отсоединен от сети электропитания� Поставьте рабочую чашу на основание, направив ручку Наденьте нож на вал в центре чаши, чаши в сторону передней части поверните и надавите на него так, основания�...
  • Página 197: Использование Раковины И Носика

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Переведите рычаг скорости в желаемое положение� Для грубого измельчения переходите Нажмите кнопку ИМПУЛЬС/ в импульсный режим, кратковременно ВКЛ, чтобы запустить кухонный нажимая и отпуская кнопку миникомбайн� Не работайте ИМПУЛЬС/ВКЛ� непрерывно более 30 секунд – делайте паузы� ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАКОВИНЫ И НОСИКА Через раковину удобно добавлять жидкие ингредиенты в ходе приготовления заправок для салатов, майонезов, соусов...
  • Página 198: Уход И Чистка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Медленно вливайте жидкости (например, масло) через раковину� Завершив обработку, снимите Жидкость будет тщательно крышку, чтобы освободить носик� перемешиваться с ингредиентами благодаря вращению в рабочей чаше� УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ Отключите кухонный миникомбайн от сети� Снимите рабочую чашу, крышку и лезвие� 198 | УХОД...
  • Página 199: Выявление И Устранение Неисправностей

    УХОД И ЧИСТКА Рабочую чашу, крышку, кольцо крышки и лезвие можно мыть на Протрите основание блендера верхней решетке посудомоечной влажной тканью� Не используйте машины; кроме того, все части моющие средства с абразивами� можно мыть в горячей мыльной Не погружайте основание блендера воде�...
  • Página 200: Гарантия И Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГАРАНТИЯ НА КУХОННЫЙ МИНИКОМБАЙН KITCHENAID Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Замену частей и стоимость A. Ремонт после использования Восток и Африка: ремонтных работ кухонного миникомбайна 5KFC3516 в связи с устранением в целях, отличных от обычного Полная гарантия...
  • Página 201 SPIS TREŚCI CZĘŚCI I FUNKCJE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 Części i akcesoria ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA������������������������������203 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa���������������������������������������������������������������������203 Wymagania elektryczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������206 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego �����������������������������������������������������������������������206 KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA �������������������������������������������������������������������������������������������207 Rozdrabnianie i przygotowywanie purée — tabela zaleceń ���������������������������������������207 Przygotowanie mini malaksera do użycia ���������������������������������������������������������������������������208 Demontaż...
  • Página 202: Części I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE CZĘŚCI I AKCESORIA Wkraplacz Pokrywa Przycisk włączania/Pulse Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Dziobek Misa robocza z uchwytem Suwak wyboru prędkości Metalowa podstawa Uchwyt na przewód zasilający 202 | CZĘŚCI I FUNKCJE W11225531A_Full.indb 202 7/11/2018 1:31:45 PM...
  • Página 203: Mini Malakser - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
  • Página 204 10� Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie sprzedawanych przez KitchenAid może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała� 11� Zabrania się używania na wolnym powietrzu� 12� Nie zostawiać sznura zwisającego ze stołu lub blatu�...
  • Página 205 MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 14� Ostrza są ostre� Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z ostrym nożem tnącym, opróżniania misy oraz podczas czyszczenia� 15� Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, nigdy nie należy zakładać ostrza tnącego na podstawę bez uprzedniego zainstalowania misy na właściwym miejscu�...
  • Página 206: Wymagania Elektryczne

    MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 240 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki� UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania Materiał, z którego wykonano opakowanie - Ten symbol...
  • Página 207: Korzystanie Z Mini Malaksera

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA ROZDRABNIANIE I PRZYGOTOWYWANIE PURÉE — TABELA ZALECEŃ Mini malaksera można używać do rozdrabniania surowych warzyw, owoców oraz orzechów, a także siekania pietruszki, szczypiorku i czosnku, dzięki czemu przygotowywanie ulubionych potraw będzie naprawdę łatwe� Mini malakser umożliwia przygotowywanie purée z gotowanych owoców i warzyw, które następnie można wykorzystać...
  • Página 208: Przygotowanie Mini Malaksera Do Użycia

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA SUGEROWANE PRODUKTY PRZYGOTOWANIE ILOŚĆ TRYB Maksymalnie 227 g Mięso powinno być surowe w jednej i, dla uzyskania najlepszych MIĘSO 1 lub 2 rezultatów, pocięte porcji w kawałki o długości 2,5 cm� (½ pound) Zioła i przyprawy Do 150 g nie wymagają...
  • Página 209: Demontaż Mini Malaksera

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA DEMONTAŻ MINI MALAKSERA Aby zdemontować mini malakser w celu jego umycia lub opróżnienia misy roboczej z przetworzonych produktów, należy stosować się do poniższych instrukcji� Upewnić się, że mini malakser nie jest podłączony do sieci elektrycznej� Trzymając pokrywę, pokazano na Wyciągnąć...
  • Página 210: Przygotowanie Do Pracy I Uruchamianie Mini Malaksera

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA PRZYGOTOWANIE DO PRACY I URUCHAMIANIE MINI MALAKSERA Upewnić się, że mini malakser nie jest podłączony do sieci elektrycznej� Upewnić się, że gdy misa robocza jest umieszczona na podstawie, jej uchwyt Założyć ostrze na wał w środkowej znajduje się...
  • Página 211: Korzystanie Z Wkraplacza I Dziobka

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA Przesunąć suwak wyboru prędkości na pożądane ustawienie� Aby włączyć Aby uzyskać grubo siekane produkty, mini malakser, nacisnąć przycisk należy pulsacyjnym ruchem szybko WŁĄCZANIA/PULSE� Należy robić naciskać i zwalniać przycisk przerwy w czasie pracy – nie wolno WŁĄCZANIA/PULSE, aż do uzyskania rozdrabniać...
  • Página 212: Mycie I Konserwacja

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA Płyny, np� oleje, powoli wlewać do wkraplacza� Płyny zostaną w zmieszane Aby użyć dziobka, po zakończeniu z innymi składnikami podczas obróbki należy zdjąć pokrywę� przetwarzania w misie roboczej� MYCIE I KONSERWACJA UWAGA Niebezpieczeństwo skaleczenia Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem.
  • Página 213: Rozwiązywanie Problemów

    MYCIE I KONSERWACJA Misę roboczą, pokrywę, obręcz Podstawę mini malaksera należy pokrywy i nóż można myć w zmywarce przecierać wilgotną, miękką szmatką� do naczyń na górnej półce lub myć Nie należy używać żrących środków wszystkie części w gorącej wodzie czyszczących� Nie zanurzać podstawy z mydłem�...
  • Página 214: Gwarancja I Serwis

    KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. SERWIS Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą witrynę internetową: www.kitchenaid.pl ©2018 Wszelkie prawa zastrzeżone� Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia�...
  • Página 215 OBSAH SOUČÁSTI A FUNKCE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������216 Součásti a příslušenství ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������216 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM ��������������������������������������������������217 Důležité bezpečnostní pokyny������������������������������������������������������������������������������������������������217 Elektrotechnické požadavky ����������������������������������������������������������������������������������������������������220 Nerezová varná nádoba o objemu 4,5 L ������������������������������������������������������������������������������220 POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU �������������������������������������������������������������������������������������������221 Tabulka doporučení pro sekání a výrobu pyré ������������������������������������������������������������������221 Příprava mini food processoru k použití...
  • Página 216: Součásti A Funkce

    SOUČÁSTI A FUNKCE SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kapací miska Víko Tlačítko pulz/zapnutí Nerezový univerzální nůž Výlevka Pracovní mísa s držadlem Páčka k volbě rychlosti Masivní základna Obal napájecího kabelu 216 | SOUČÁSTI A FUNKCE W11225531A_Full.indb 216 7/11/2018 1:31:48 PM...
  • Página 217: Bezpečnost Při Práci S Mini Food Processorem

    BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná...
  • Página 218 V těchto případech předejte spotřebič do nejbližšího autorizovaného servisního centra, kde ho zkontrolují, opraví nebo provedou úpravy� 10� Použití příslušenství, které společnost KitchenAid nedoporučuje ani neprodává, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo jiné zranění� 11�...
  • Página 219 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM 14� Břity jsou ostré� Při manipulaci s ostrými sekacími noži, vylévání nádoby a při čištění je třeba dbát opatrnosti� 15� Pro snížení rizika usaďte nejdříve řádně nádobu a až pak nasaďte ostří do základny� 16�...
  • Página 220: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů Frekvence: 50-60 Hertz Příkon: 240 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� NEREZOVÁ VARNÁ NÁDOBA O OBJEMU 4,5 L Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je 100% recyklovatelný - Symbol na výrobku nebo na a je označen symbolem recyklace...
  • Página 221: Použití Mini Food Processoru

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU TABULKA DOPORUČENÍ PRO SEKÁNÍ A VÝROBU PYRÉ Mini food processor lze použít k sekání syrového ovoce a zeleniny nebo ořechů a krájení petržele, pažitky nebo česneku pro snadnou přípravu vašich oblíbených receptů� Pro přípravu pyré z ovoce nebo zeleniny k přípravě...
  • Página 222: Příprava Mini Food Processoru K Použití

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU NAVRHOVANÉ POTRAVINY PŘÍPRAVA KE ZPRACOVÁNÍ MNOŽSTVÍ NASTAVENÍ Až 227 g Pro nejlepší zpracování by maso mělo být syrové na jedno MASO 1  nebo 2 zpracování a nakrájené na kousky o velikosti 2,5 cm� (½ pound) Přidejte bylinky a koření Až...
  • Página 223: Demontáž Mini Food Processoru

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU DEMONTÁŽ MINI FOOD PROCESSORU K rozložení mini food processoru k čištění a při odebírání surovin z pracovní mísy postupujte podle těchto pokynů� Zkontrolujte, zda je mini food processor odpojen ze zásuvky� Podržte víko Vyjměte čepel z pracovní nádoby dle obrázku a uvolněte ho otočením přímým tahem nahoru�...
  • Página 224: Montáž A Spuštění Mini Food Processoru

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ MINI FOOD PROCESSORU Zkontrolujte, zda je mini food processor odpojen ze zásuvky� Začněte tak, že držadlo pracovní Nasaďte čepel na hřídel ve středu mísy směřuje k přední části základny� pracovní nádoby, otáčejte s ní a tlačte Zajistěte držadlo na svém místě dolů, dokud se neusadí...
  • Página 225: Použití Kapací Misky A Výlevky

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU Přesuňte páčku rychlosti na požadované nastavení� Zatlačte Pro hrubé sekání pulzním pohybem na tlačítko PULZ/ZAPNUTÍ, čímž rychle tiskněte a uvolňujte tlačítko spustíte mini food processor� Žádné PULZ/ZAPNUTÍ, dokud nedosáhnete potraviny nesekejte déle než 30 sekund; požadovaných výsledků� mezi sekáním dělejte pauzy� POUŽITÍ...
  • Página 226: Údržba A Čištění

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU Pomalu do kapací misky nalijte tekutiny, např� olej� Tekutina se účinně Po dokončení zpracování sundejte víko, a důkladně vmíchá do surovin, které abyste mohli použít výlevku� se točí uvnitř pracovní mísy� ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí pořezání S noži zacházejte opatrně.
  • Página 227: Odstraňování Problémů

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pracovní mísa, víko, prstenec víka a nůž lze mýt na horní polici myčky Základnu otřete navlhčeným hadříkem� Nepoužívejte drsné houbičky ani na nádobí; nebo všechny části umyjte abrazivní mycí prostředky� v horké vodě s čisticím prostředkem� Neponořujte základnu do vody� Opláchněte a osušte� UŽITEČNÝ TIP: Pro snadnější skladování zatočte kabel okolo základny proti směru hodinových ručiček�...
  • Página 228: Záruka A Servis

    ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� Více informací naleznete na našich webových stránkách: www.KitchenAid.eu ©2018 Všechna práva vyhrazena�...
  • Página 229 İÇİNDEKİLER PARÇALAR VE ÖZELLİKLER ������������������������������������������������������������������������������������������������������������230 Parçalar ve aksesuarlar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������230 MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ ������������������������������������������������������������������������������������������231 Önemli koruyucu tedbirler �������������������������������������������������������������������������������������������������������231 Elektriksel gereklilikler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������234 Elektrikli ekipman atık tasfiyesi �����������������������������������������������������������������������������������������������234 MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI �����������������������������������������������������������������������235 Doğrama ve püre haline getirme önerileri çizelgesi �������������������������������������������������������235 Mini Mutfak Robotunun kullanıma hazır hale getirilmesi ���������������������������������������������236 Mini Mutfak Robotunun Demonte Edilmesi ����������������������������������������������������������������������237 Mini Mutfak Robotunun monte edilmesi ve çalıştırılması...
  • Página 230: Parçalar Ve Özelli̇kler

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLER PARÇALAR VE AKSESUARLAR Serpme haznesi Kapak Darbe/Açma düğmesi Paslanmaz çelik çok amaçlı bıçak Dökme ağzı Tutacaklı çalışma kasesi Hız seçim kolu Ağır hizmet tipi taban Güç kablosu sarma 230 | PARÇALAR VE ÖZELLİKLER W11225531A_Full.indb 230 7/11/2018 1:31:50 PM...
  • Página 231: Mi̇ni̇ Mutfak Robotu Güvenli̇ği̇

    MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Página 232 şekilde hasar görmüş olan cihazları çalıştırmayın� Kontrol, onarım veya ayarlama için aygıtı en yakın Yetkili Servise geri götürün� 10� KitchenAid tarafından önerilmeyen veya satılmayan aparatların kullanımı yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir� 11� Dış mekanda kullanmayınız�...
  • Página 233 MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ 14� Bıçaklar keskindir� Keskin kesme bıçakları kullanılırken, kabı boşaltırken ve temizleme esnasında dikkatli olunuz� 15� Yaralanma riskini azaltmak için, öncelikle kaseyi doğru bir şekilde yerine koymadan önce kesme bıçağını asla tabana yerleştirmeyiniz� 16� Cihazı çalıştırmadan önce, kapağının güvenli bir şekilde yerine kilitlendiğinden emin olunuz�...
  • Página 234: Elektriksel Gereklilikler

    MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Gerilim: 220–240 Volt Frekans: 50–60 Hertz Elektrik Gücü Miktarı: 240 Watt NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin� Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin� ELEKTRİKLİ EKİPMAN ATIK TASFİYESİ Ambalajlama materyalinin atılması - Ürün veya birlikte verilen belgeler Ambalajlama materyali %100 geri üzerindeki ...
  • Página 235: Mi̇ni̇ Mutfak Robotunun Kullanilmasi

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI DOĞRAMA VE PÜRE HALİNE GETİRME ÖNERİLERİ ÇİZELGESİ Mini Mutfak Robotunu en sevdiğiniz tari erde hazırlama sürecini kolaylaştırmak için pişmemiş meyve ve sebzeleri ya da sert kabuklu yemişleri doğramak ve maydanoz, frenk soğanı veya sarımsağı kıymak için kullanabilirsiniz� Bebek maması yapmak ya da çorba ya da soslarda kullanmak için pişmiş...
  • Página 236: Mini Mutfak Robotunun Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI ÖNERİLEN YİYECEKLER İŞLEM İÇİN HAZIRLAMA MİKTAR AYAR Bir seferde En iyi işlem sonuçları için et, pişmemiş olmalı 227g'ye 1 veya 2 kadar ve 2,5 cm'lik parçalar halinde kesilmelidir� (½ pound) Ot ve baharatları olduğu 150 g’ye gibi ekleyin, herhangi OTLAR VE BAHARATLAR kadar bir hazırlık yapılmasına...
  • Página 237: Mini Mutfak Robotunun Demonte Edilmesi

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN DEMONTE EDİLMESİ Mini Mutfak Robotunu temizleme veya malzemeleri çalışma kasesinden çıkarma amaçlı olarak demonte etmek için bu talimatları izleyin� Mini Mutfak Robotunun prize takılı olmadığından emin olun� Kapağı gösterilen şekilde tutun ve kilidini Bıçağı...
  • Página 238: Mini Mutfak Robotunun Monte Edilmesi Ve Çalıştırılması

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN MONTE EDİLMESİ VE ÇALIŞTIRILMASI Mini Mutfak Robotunun prize takılı olmadığından emin olun� Çalışma Bıçağı çalışma kasesinin ortasındaki kasesinin tutacağını tabanın önüne mile takın, döndürün ve çalışma gelecek şekilde tutun� Tutacağı yerine kasesinin tabanına oturana kadar sabitlemek için saat yönünün tersinde aşağıya doğru bastırın�...
  • Página 239: Serpme Haznesi Ve Dökme Ağzının Kullanılması

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI Hız kolunu istediğiniz ayara kaydırın� Mini Mutfak Robotunu başlatmak Kalın dilimlemek için, istediğiniz için DARBE/AÇMA düğmesine basın� sonuçlara ulaşana kadar hızlı bir Sürekli olarak 30 saniyeden fazla hiçbir şekilde DARBE/AÇMA düğmesine yiyeceği doğramayın; kullanımlar basın ve bırakın� arasında ara verin� SERPME HAZNESİ...
  • Página 240: Bakim Ve Temi̇zleme

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI Yağ gibi sıvıları yavaşça serpme İşleme alma süreci tamamlandığında, haznesine dökün� Sıvı, etkili bir şekilde dökme ağzını kullanmak için çalışma kasesinde dönen malzemeler kapağı çıkarın� ile karıştırılacaktır� BAKIM VE TEMİZLEME UYARI Kesme Tehlikesi Bıçakları kullanırken dikkatli olun. Aksi takdirde bir yeriniz kesilebilir. Mini Mutfak Robotunu Prizden Çıkarın�...
  • Página 241: Sorun Gi̇derme

    BAKIM VE TEMİZLEME Çalışma kasesi, kapak, kapak halkası ve bıçak bulaşık makinesinin üst rafında Tabanı, nemli bir bezle iyice silin� yıkanabilir ya da tüm parçalar sıcak, Aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın� sabunlu suda yıkanabilir� Durulayın Taban kısmını suya daldırmayın� ve kurulayın� FAYDALI İPUCU: Kolay depolama için kabloyu tabanın çevresine saat yönünü tersi yönde sarın� NOT: Kolay depolama için Mini Mutfak Robotunu temizlik sonrasında her zaman yeniden monte edin�...
  • Página 242: Garanti̇ Ve Servi̇s

    KITCHENAI D DOLAYLI HASARLAR İLE İLGİLİ OLARAK HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. MÜŞTERİ HİZMETLERİ Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz�...
  • Página 243 ‫جدول المحتويات‬ 244 �������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫األجزاء والميزات‬ 244 ������������������������������������������������������������������������������������������‫األجزاء والملحقات‬ 245 ����������������������������������������������������������������������������������������� ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ 245 ��������������������������������������������������������������������������������������� ‫إجراءات وقائية هامة‬ 248 ����������������������������������������������������������������������������������������‫المتطلبات الكهربائية‬ 248 ��������������������������������������������������������������������‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ 249 ���������������������������������������������������������������������������������������‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ 249 �����������������������������������������������������������������‫جدول التوصيات الخاصة بالفرم والهرس‬ 250 ��������������������������������������������������������������������‫تحضير...
  • Página 244 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫وعاء التقطير‬ ‫الغطاء‬ ‫زر الضغط‬ ‫للتشغيل/التشغيل‬ ‫الشفرة متعددة األغراض‬ ‫المصنوعة من االستانلس‬ ‫فوهة الصب‬ ‫كبة العمل‬ ‫مزودة بمقبض‬ ‫`ذراع اختيار السرعة‬ ‫قاعدة شديدة التحمل‬ ‫مخزن سلك الطاقة‬ ‫542 | 442 | األجزاء والميزات‬ W11225531A_Full.indb 244 7/11/2018 1:31:53 PM...
  • Página 245 ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا‬ :‫والتي تتضمن ما يلي‬ ‫اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث‬ 1 � .‫إصابات شخصية‬ ‫للحماية...
  • Página 246 ‫الجهاز أو حدوث تلف به، بأي شكل من األشكال. أعيدي الجهاز ألقرب مركز‬ .‫خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو التعديل‬ KitchenAid ‫إن استخدام الملحقات غير تلك الموصى بها أو التي ال تبيعها‬ � ‫يمكن أن يؤدي إلى نشوب حريق أو التعرض لصدمة كهربائية أو إصابة‬...
  • Página 247 ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫يجب توخي الحذر عند التعامل مع النصال الحادة القاطعة وعند تفريغ طبق‬ � .‫التحضير وعند تنظيف الجهاز. النصال حادة‬ ‫لتقليل خطر التعرض لإلصابة، ال تقم أبدا بوضع النصل القاطع على القاعدة‬ � .‫بدون وضع وعاء التحضير في مكانه بشكل صحيح أوال‬ .‫تأكد...
  • Página 248 ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫الجهد الكهربائي بالفولت: 022 042 فولت‬ ‫التردد: 05 06 هرتز‬ ‫القوة الكهربائية بالواط: 042 واط‬ ‫مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي‬ ‫بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل‬ .‫من األشكال‬ ‫التخلص...
  • Página 249 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫جدول التوصيات الخاصة بالفرم والهرس‬ ‫استخدمي م ُعد الطعام الصغير لفرم الفاكهة والخضروات النيئة أو حبات الجوز، وفرم البقدونس أو الكرات أو الثوم للحصول‬ ‫على إعداد سهل لوصفاتك المفضلة. اهرسي الفواكه والخضروات المطهية إلعداد طعام األطفال، أو الستخدامها كأساس‬ ‫لعمل...
  • Página 250 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫اإلعداد‬ ‫المقادير‬ ‫تجهيز عملية اإلعداد‬ ‫األطعمة المقترحة‬ ‫يتم إعداد‬ ‫يجب أن يكون اللحم نيئ ً ا ومقطع‬ ‫722 جرا م ً ا في‬ 2 ‫1 أو‬ ‫إلى أجزاء بحجم 5.2 سم للحصول‬ ‫اللحم‬ ‫المرة الواحدة‬ .‫على...
  • Página 251 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫تفكيك م ُعد الطعام الصغير‬ .‫اتبعي هذه التعليمات لتتمكني من تفكيك م ُعد الطعام الصغير من أجل عملية التنظيف وعند إزالة المكونات من كبة العمل‬ ‫تأكدي من فصل قابس م ُعد الطعام الصغير. أمسكي‬ ‫اسح...
  • Página 252 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫تجميع م ُعد الطعام الصغير وتشغيله‬ ‫تأكدي من فصل قابس م ُعد الطعام الصغير. قومي‬ ،‫ثب ِّت الشفرة على عمود الدوران في منتصف الخال َّ ط‬ .‫بالبدء مع توجيه مقبض كبة العمل لألمام على القاعدة‬ ‫ثم...
  • Página 253 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ .‫قومي بإزاحة ذراع السرعة إلى اإلعداد المطلوب‬ ‫للحصول على فرم خشن، استخدمي حركة الضغط‬ ‫اضغطي ألسفل على زر الضغط للتشغيل/التشغيل‬ ‫للتشغيل للضغط بسرعة، ثم حرري زر الضغط‬ ‫لتشغيل م ُعد الطعام الصغير. ال تقومي بفرم أي‬ .‫للتشغيل/التشغيل...
  • Página 254 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫قومي بصب السوائل ببطء، مثل الزيت داخل‬ ‫بمجرد االنتهاء من اإلعداد، قومي بإزالة الغطاء‬ ‫وعاء التقطير. سيتم خلط السائل بكفاءة وبالكامل‬ .‫الستخدام فوهة الصب‬ .‫داخل المكونات كما يدور داخل كبة العمل‬ ‫العناية والتنظيف‬ ‫قومي بفصل م ُعد الطعام الصغير عن الكهرباء. قومي‬ .‫بإزالة...
  • Página 255 ‫العناية والتنظيف‬ ‫يمكن غسل كبة العمل والغطاء وحلقة الغطاء في‬ .‫امسحي القاعدة باستخدام قطعة قماش مبللة‬ ‫الرف العلوي من غسالة األواني.أو قومي بغسل‬ ‫ال تستخدمي المنظفات الكاشطة. ال تغمري‬ ‫جميع األجزاء في ماء ساخن به صابون. قومي‬ .‫القاعدة في الماء‬ .‫بشطفهم...
  • Página 256 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Página 257 W11225531A_Full.indb 257 7/11/2018 1:31:55 PM...
  • Página 258 W11225531A_Full.indb 258 7/11/2018 1:31:55 PM...
  • Página 259 W11225531A_Full.indb 259 7/11/2018 1:31:55 PM...
  • Página 260 ©2018 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W11225531A 06/18 W11225531A_Full.indd 5/31/2018 2:44:18 PM...

Tabla de contenido