Ocultar thumbs Ver también para Li-Ion 700:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل دﻟﯾل‬
Unità di alimentazione Li-Ion 700
Power supply unit Li-Ion 700
Grupo de alimentación Li-Ion 700
Unité d'alimentation Li-Ion 700
Li-Ion 700 Batterie
Μονάδα τροφοδοσίας Li-Ion 700
Unidade de Alimentação Li-Ion 700
Lityum iyon 700 besleme ünitesi
Napajalna enota Li-Ion 700
Jedinica za napajanje Li-Ion 700
‫وﺣدة اﻟﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر‬
Li-Ion 700
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA Li-Ion 700

  • Página 1 MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE UPUTSTVA ZA UPOTREBU ‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل دﻟﯾل‬ Unità di alimentazione Li-Ion 700 Power supply unit Li-Ion 700 Grupo de alimentación Li-Ion 700 Unité d’alimentation Li-Ion 700 Li-Ion 700 Batterie Μονάδα...
  • Página 2 Simboli di sicurezza batteria - Battery safety symbols - Símbolos de seguridad de la batería -Symboles de sécurité et de la batterie - Batterie-Sicherheitssymbole - Σύμβολα ασφαλείας μπαταρίας - Símbolos de segurança da bateria - Akü güvenlik işaretleri - Varnostne oznake akumulatorja - Sigurnosni znakovi na akumulatoru - ‫.اﻟﺑطﺎرﯾﺔ...
  • Página 3 Non aprire il contenitore della batteria. Do not open the battery container. No abrir el contenedor de la batería. Ne pas ouvrir le boîtier de la batterie. Das Batteriegehäuse nicht aufmachen. Μην ανοίγετε το δοχείο της μπαταρίας. Akü kabını açmayın. Ne odpirajte posode akumulatorja.
  • Página 5 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Pag. 3 Originali Rev.: 02, Data 08/11/2021...
  • Página 6 La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l., in seguito denominata il Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    .............................. 6 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ..............6 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 6 Dichiarazione di conformità ......................6 Ricevimento del prodotto ......................... 6 Garanzia ............................6 ......................7 Avvertenze ............................7 2.1.1 Risultati delle prove di legge .....................
  • Página 8: Funzioni E Utilizzo Del Manuale Di Uso E Manutenzione

    (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”). Garanzia Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http://www.campagnola.it/downloads; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a: [email protected]”.
  • Página 9: Avvertenze

    Avvertenze ATTENZIONE! Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue. Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con- segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc..
  • Página 10: Manutenzione

    • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assi- stenza autorizzati indicati da CAMPAGNOLA S.r.l. • Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che: i lavori siano stati effettuati completamente;...
  • Página 11: Descrizione Del Prodotto

    L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili. È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. declina ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto.
  • Página 12: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati Tecnici Li-Ion 700 Peso batteria 3,7 Kg Tensione batteria 50,4 V Tipo batteria Ioni di Litio Tempo medio di ricarica della batteria 8-9 ore Autonomia della batteria 8 ore (*) Tipo di caricabatteria elettronico automatico SBC1402A (14S) (*) Dato che dipende dal tipo di utilizzo, dal tipo di pianta e dall’attrezzo applicato...
  • Página 13: Led Dedicato Per L'on/Off Della Batteria

    Se viene rilevato uno stato di sottotensione, la condizione permane, anche in caso di spegnimento e riaccensione, finché la batteria non raggiunge almeno il 20% dello Stato di carica (SoC). ATTENZIONE! In caso di mancato ripristino errore, portare la batteria in un centro autorizzato Campagnola. 5.2.1 Led dedicato per l’ON/OFF della batteria Alla pressione del pulsante durante la fase di spegnimento inoltre andranno a decrescere in modo temporizzato le barre led accese fino a portarsi a zero.
  • Página 14: Manutenzione Straordinaria

    Manutenzione straordinaria ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assistenza Autorizzati. Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da un manutentore meccanico o elet- trico/elettronico. Smaltimento materiali esausti La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contamina-zione ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od esausti in particolari condizioni (ad esempio il grasso di lubrificazione delle parti meccaniche).
  • Página 15 ATTENZIONE! Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato, ove presente, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 16 The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been trans- lated. The Manufacturer shall be held responsible only for the original Italian version. For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of CAMPAGNOLA S.r.l. Pag. 14 Use and maintenance manual – Translation of...
  • Página 17 ............................16 Consulting the use & maintenance manual ................... 16 Symbolism and qualification of operators ..................16 Compliance certificate ........................16 Receiving the product ........................16 Warranty ............................16 ..........................17 Precautions ............................ 17 2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ........... 17 General precautions ........................
  • Página 18: Consulting The Use & Maintenance Manual

    If problems arise please contact the manufacturer’s Service Department quoting all details indicated on the nameplate (“refer to “Product Identification” – chap. “Technical specifications). Warranty For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at: http://www.cam- pagnola.it/downloads , or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to: star@cam- pagnola.it.
  • Página 19: Precautions

    • Do not open the battery unit (2) or the corresponding battery-charger. In case of problems, do not use the component and immediately carry the unit to a Campagnola Authorised Service Point for a reparation or a replacement. • Do not remove the 'Garanzia/Warranty' label for any reason, otherwise the warranty becomes void.
  • Página 20: Maintenance

    It is their responsibility to safeguard the operators and the machine. The safety devices should be activated as soon as maintenance work has been completed. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA Authorised Service Points. •...
  • Página 21: Product Description

    The user is required to replace the CE plate and / or the warning plates which, due to wear, have become illegible. It is absolutely forbidden to remove the plates / labels from the machine / tool. Campagnola S.r.l. declines all responsibility for the safety of the machine / tool if this prohibition is neglected.
  • Página 22: Safety Devices

    Safety devices Built-in safety device – Automatic switch-OFF: if not used for over 20 minutes and with the charge level over 20%, • the power supply is switched off. • With the charge level of the battery below 20%, the automatic switch-off occurs in 5 minutes. •...
  • Página 23: On/Off Battery Led Light

    If the problem cannot be solved, take the battery to an Authorized Service Point. 5.2.1 ON/OFF battery led light When the button is pressed while switching off the battery, the timed lit-up led bars quantity will decrease up to zero. When the last LED bar is off, the battery switches off by releasing the button.
  • Página 24: Disposal Of Exhaust Materials

    Disposal of exhaust materials After having been installed and during use, the machine does not cause any environmental pollution. However, throughout its working life, some types of residual waste or exhaust materials, such as the lubricants for the mechanical components, are being produced in certain maintenance situations. There are specific regulations in every Country as for the disposal of these materials and the environment protec- tion.
  • Página 25 El Fabricante se considera responsable solo de las descripciones en italiano. En caso de dificultad de entendimiento, ponerse en contacto con el Dpto. Comercial de Campagnola S.r.l. para cualquier aclaración. Pág. 23 Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las...
  • Página 26 ............................25 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............25 Simbología y calificación de los operarios ..................25 Declaración de conformidad ......................25 Recepción del producto ......................... 25 Garantía ............................25 ................26 Advertencias ..........................26 2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley ..............26 Advertencias generales .........................
  • Página 27: Funciones Y Utilización Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    “Especificaciones técnicas”). Garantía Para conocer las condiciones generales de garantía, consulte el sitio web de Campagnola en el área dedicada en: http://www.campagnola.it/downloads; o haga una solicitud por escrito al número de fax +39 051752551, o envíe un correo electrónico a: [email protected].
  • Página 28: Advertencias

    Advertencias El Fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. Quedándose a cargo del dueño o del usuario los cumplimientos indicados en la ley vigente por lo que se refiere a la seguridad e higiene en los ambientes de trabajo (Directiva 2003/10/CE, 2002/44/CE y Provisión Legislativa 81/2008), hay que entregar idóneos dispositivos individuales de protección, informar sobre los riesgos, efectuar vigilancia sanitaria, etc.
  • Página 29: Mantenimiento

    • Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuada en los Centros de Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. • Al final de las operaciones de reparación o mantenimiento se puede volver a poner en marcha el equipo solo después de haber recibido indicaciones por parte del mecánico calificado, que debe asegurarse de que:...
  • Página 30: Descripción Del Producto

    El usuario debe reemplazar la placa CE y / o las placas de advertencia que, debido al desgaste, no se leen. Está absolutamente prohibido quitar las placas / etiquetas presentes en la máquina / herramienta. Campagnola S.r.l. declina toda responsabilidad por la seguridad de la máquina / herramienta en caso de incumplimiento de esta prohibición.
  • Página 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Li-Ion 700 Peso batería 3,7 kg Tensión batería 50,4 V Batería Iones de litio Tiempo mediano de recarga de la batería 8-9 horas Autonomía batería 8 horas (*) Carga-baterías electrónico automático modelo SBC1402A (14S) (*) Dato que depende de la modalidad de utilización, del tipo de planta y de la herramienta conectada.
  • Página 32: Led On/Off De La Batería

    Si se detecta un estado de subtensión, la condición permanece, incluso si se apaga y se vuelve a encender, hasta que la batería alcance al menos el 20% del estado de carga (SoC). Si no se puede eliminar el error, lleve la batería a un centro autorizado Campagnola. 5.2.1 Led ON/OFF de la batería...
  • Página 33: Mantenimiento Extraordinario

    Mantenimiento extraordinario Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los Centros Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. Cualquier operación de mantenimiento extraordinario tiene que ser ejecutada en un Centro de Asistencia Autorizado del Fabricante. Eliminación de los materiales exhaustos La máquina, después de la instalación y a lo largo de su regular funcionamiento, no crea contaminación ambiental,...
  • Página 34 La recolección separada de este equipo / componente al final de su vida útil es organizada y administrada por el Fabricante. Por lo tanto, el usuario que desee deshacerse de este equipo debe ponerse en contacto con el Fabricante y cumplir con el sistema que ha adoptado para permitir la recolección por separado del componente/equipo al final de su vida útil.
  • Página 35 La capacité d’interpréter les besoins du marché en fournissant des réponses spécifiques et dynamiques globales, ainsi que la garantie d’une large connaissance du secteur, ont fait de la société CAMPAGNOLA S.r.l., appelée par la suite « le Fabricant », l’un des leaders mondiaux pour la conception, fabrication et réalisation d’équipements pour l’élagage et la récolte.
  • Página 36 ............................35 Fonctions et utilisation du manuel d’utilisation et d’entretien ............35 Symboles et qualification des opérateurs préposés ..............35 Déclaration de conformité ......................35 Réception du produit ........................35 Garantie ............................35 .......................36 Mises en garde ..........................36 2.1.1 Résultats des essais normatifs ..................36 Mises en garde générales ......................
  • Página 37: Fonctions Et Utilisation Du Manuel D'utilisation Et D'entretien

    (voir « Identification du produit - chapitre « Spécifications techniques »). Garantie Pour les conditions générales de garantie, consulter le site Campagnola dans la zone dédiée à l'adresse : http://www.campagnola.it/downloads ; ou faire une demande écrite au numéro de fax 051752551, ou envoyer un e-mail a: [email protected] ».
  • Página 38: Mises En Garde

    Mises en garde Le Fabricant décline toute responsabilité dérivant du non-respect de ce qui suit. L’employeur ou l’utilisateur sont chargés des obligations prévues par la loi en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène sur les environnements de travail (Directive 2003/10/CE, Directive 2002/44/CE et Décret législatif n° 81/2008) : remise des équipements de protection individuelles appropriés, information sur les risques, contrôle sanitaire, etc.
  • Página 39: Entretien

    • Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas visées dans le présent manuel doivent être effectuées dans les centres d'assistance autorisés indiqués par CAMPAGNOLA S.r.l. • Une fois que les opérations de maintenance ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en avoir reçu l’autorisation de la part du personnel préposé...
  • Página 40: Description Du Produit

    L’utilisateur est tenu de remplacer la plaque signalétique CE et/ou les plaques d’avertissement qui résultent illi- sibles en raison de leur usure. Il est absolument interdit d’enlever les plaques/étiquettes présentes sur la ma- chine/l’outil. Campagnola S.r.l. décline toute responsabilité sur la sécurité de la machine/l’outil en cas de non- respect de cette interdiction.
  • Página 41: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Li-Ion 700 Poids de la batterie 3,7 kg Tension de la batterie 50,4 V Type de batterie Ions de lithium Temps moyen de recharge de la batterie 8-9 heures Autonomie de la batterie 8 heures (*) Type de chargeur de batterie électronique automatique...
  • Página 42: Led Dédié À L'on/Off De La Batterie

    Si un état de sous-tension est détecté, la condition persiste, même en cas d’arrêt et de rallumage, jusqu’à ce que la batte- rie atteigne au moins 20 % de l’état de charge (SoC). En cas de défaut de rétablissement de l’erreur, amener la batterie dans un centre agréé Campagnola. 5.2.1 LED dédié...
  • Página 43: Entretien Extraordinaire

    Entretien extraordinaire Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas visées dans ce manuel doivent être effectuées dans un Centre d’assistance agréé. Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées par un technicien d’entretien mécanique ou électrique/électronique. Élimination des matériaux épuisés Suite à...
  • Página 44 Le tri sélectif de ce composant/produit à la fin de sa vie utile est organisé et géré par le Fabricant. L’utilisateur qui voudra se débarrasser de cet équipement devra donc contacter le fabricant et suivre le système que ce dernier a adopté afin de permettre la collecte séparée de l’équipement à la fin de sa vie utile. Le tri sélectif approprié...
  • Página 45 Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, so- wie die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben CAMPAGNOLA S.r.l., nachfolgend „der Hersteller“ ge- nannt, zu einem der weltweit führenden Unternehmen bei der Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Geräten für Beschnitt und Ernte gemacht.
  • Página 46 ..............................45 Funktionen und Gebrauch des Bedienungs- und Wartungshandbuchs ........45 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..............45 Konformitätserklärung ........................45 Erhalt des Produktes ........................45 Garantie ............................45 ......................46 Hinweise ............................46 2.1.1 Ergebnisse der gesetzlich vorgeschriebenen Tests ............46 Allgemeine Hinweise ........................
  • Página 47: Funktionen Und Gebrauch Des Bedienungs- Und Wartungshandbuchs

    Angaben mitteilen (siehe “Kennzeichnung des Produktes” - Kap. “Technische Spezifikationen”). Garantie Allgemeine Garantiebedingungen finden Sie auf der Website von Campagnola im Bereich, der der Adresse gewidmet ist: http://www.campagnola.it/downloads ; oder senden Sie eine schriftliche Anfrage an die Faxnummer +39/051752551, oder senden Sie eine E-Mail an a: [email protected]...
  • Página 48: Hinweise

    Das Gerät nicht bei Regen, in geschlossenen Räumen oder bei Nebel verwenden. • Das Produkt ist ausschließlich für den professionellen Einsatz bestimmt. • Nur mit den von Campagnola S.r.l. angegebenen Zubehörteilen verwenden. • Mit dem Gerät nur vom Boden aus und mit einer stabilen und sicheren Haltung arbeiten. •...
  • Página 49: Warnungen Für Die Verwendung

    Situationen für andere Personen entstehen und das Gerät nicht beschädigt wird. Er muss die Einrichtungen nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder in Funktion setzen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von CAMPAGNOLA S.r.l an- gegebenen zuständigen Kundendienstzentren durchgeführt werden. •...
  • Página 50: Beschreibung Des Produktes

    Figura 1 Für eine korrekte und eindeutige Identifizierung des Gerätes müssen der Typ, die Seriennummer und das Baujahr auf dem Typenschild gezeigt und bei jeder Anfrage nach Intervention oder Unterstützung an Campagnola Srl an- gegeben werden. Die CE-Kennzeichnung ist einzigartig und bescheinigt die Konformität des Produktes mit der Maschinenrichtlinie und anderen geltenden Richtlinien unter Einhaltung der in diesem Handbuch vorgeschriebenen und angegebe- nen Bedingungen.
  • Página 51: Bestandteile Des Gerätes

    Erlaubt zu sehen, ob die Batterie ein- oder ausgeschaltet ist. Befestigungslöcher Ermöglichen die Befestigung der Batterie am Rucksack Befestigungshalter Ermöglichen die Befestigung der Batterie am Rucksack Technische Daten Technische Daten Li-Ion 700 Gewicht der Batterie 3,7 Kg Spannung der Batterie 50,4 V Batterie-Typ Lithium-Ionen...
  • Página 52: Betätigung Des Geräts

    Betätigung des Geräts • Den Rucksack (3) aufsetzen und die Länge des Gürtels mittels der entsprechenden Schnalle einstellen. • Die Schnalle der Schultergurte so einstellen, dass diese nicht von den Schultern rutschen können. • Die Batterie mittels der ON/OFF-Taste (4) einschalten. •...
  • Página 53: Störungen Und Abhilfe

    Fehler zurückzusetzen. Gewöhnliche Wartung Vor irgendwelchem Eingriff gewöhnlicher Wartung die Batterie durch die ON/OFF-Taste (4) ausschalten. Alle die nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von Campagnola au- torisierten Kundendienststellen durchgeführt werden. 6.1.1 Einlagerung und Erhaltung der Batterie Bevor das Gerät längere Zeit eingelagert wird, müssen folgende Tätigkeiten ausgeführt werden:...
  • Página 54: Indikationen Für Sondermüll

    Man muss jede Beschädigung oder Gefahr für die individuelle oder allgemeine Gesundheit, Unver- sehrtheit und Sicherheit vermeiden. Man muss vor den hygienisch-sanitären Forderungen Achtung geben und alle Gefahren von Luft-, Wasser-, Grund- und Untergrund-Verschmutzung vermeiden. Man muss die Systeme von Nutzbarmachung und Wiederverwertung von Materialien und Energie nach ökonomi- schen und wirksamen Kriterien unterstützen.
  • Página 55 Η ικανότητα ερμηνείας της αγοράς με συγκεκριμένες απαντήσεις και δυναμικά από κοινού, μαζί με την εγγύηση μιας τεράστιας γνώσης του πεδίου έκαναν την CAMPAGNOLA S.r.l., εφεξής κατασκευαστής, έναν από τους παγκόσμιους ηγέτες στο σχεδιασμό, κατασκευή και υλοποίηση εξοπλισμού για το κλάδεμα και τη συγκομιδή.
  • Página 56 ..............................55 Λειτουργίες και χρήση του εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης ............ 55 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ................55 Δήλωση συμμόρφωσης ......................... 55 Παραλαβή προϊόντος ........................55 Εγγύηση ............................55 ..............56 Προειδοποιήσεις ..........................56 2.1.1 Αποτελέσματα δοκιμών βάσει νόμου ................56 Γενικές...
  • Página 57: Λειτουργίες Και Χρήση Του Εγχειριδίου Χρήσης Και Συντήρησης

    προϊόντος που αναγράφονται στην αναγνωριστική πινακίδα (βλέπε "Αναγνώριση του προϊόντος" - κεφ. “Τεχνικές προδιαγραφές”). Εγγύηση Για τους γενικούς όρους της εγγύησης ανατρέξτε στην ιστοσελίδα Campagnola στη διεύθυνση: http://www.campagnola.it/downloads, ή υποβάλλετε γραπτό αίτημα στον αριθμό fax 051752551, ή στείλτε ένα e-mail στην ηλεκτρονική διεύθυνση: [email protected]”.
  • Página 58: Προειδοποιήσεις

    Προειδοποιήσεις Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη που προέρχεται από την μη εκπλήρωση των παρακάτω. Επιβαρύνει τον εργοδότη ή το χρήστη η εφαρμογή των προβλεπόμενων από την ισχύουσα νομοθεσία για ζητήματα ασφαλείας και υγιεινής στους χώρους εργασίας (Οδηγ. 2003/10/ΟΕ, Οδηγ. 2002/44/ΕΚ καθώς και το Ν.Δ.
  • Página 59: Συντήρηση

    • Κάθε ενέργεια συντήρησης η οποία δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελείται στα εξουσιοδοτημένα από την CAMPAGNOLA S.r.l. τεχνικά κέντρα. • Με την ολοκλήρωση των ενεργειών συντήρησης ή επισκευής πρέπει να γίνει νέα εκκίνηση του εργαλείου μόνο μετά...
  • Página 60: Περιγραφή Το Προϊόντος

    κατασκευής του πίνακα αναγνώρισης του μηχανήματος και να αναφέρετε όλα αυτά τα στοιχεία σε κάθε αίτημα επέμβασης ή τεχνικής υποστήριξης στην Campagnola Srl. Η σήμανση CE είναι μοναδική και βεβαιώνει τη συμμόρφωση του προϊόντος με την οδηγία για τα μηχανήματα...
  • Página 61: Σύνθεση Της Μονάδας

    απενεργοποιημένη Σχισμές στερέωσης Επιτρέπουν τη στερέωση της μπαταρίας στο σάκο. Ελάσματα στερέωσης Επιτρέπουν τη στερέωση της μπαταρίας στο σάκο. Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Li-Ion 700 Βάρος μπαταρίας 3,7 kg Τάση μπαταρίας 50,4 V Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέσος χρόνος φόρτισης της μπαταρίας...
  • Página 62: Εμφάνιση Οθόνης

    Αν εντοπιστεί μια κατάσταση μειωμένης τάσης, η κατάσταση παραμένει, ακόμη και μετά την απενεργοποίηση και την εκ νέου ενεργοποίηση, έως ότου η μπαταρία φτάσει τουλάχιστον στο 20% της κατάστασης φόρτισης (SoC). Σε περίπτωση ελλιπούς αποκατάστασης λάθους, μεταφέρετε τη μπαταρία σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Campagnola. 5.2.1 Led που...
  • Página 63: Τακτική Συντήρηση

    Τακτική συντήρηση Πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε εργασίας τακτικής συντήρησης, απενεργοποιήστε τη μπαταρία από το πλήκτρο On/Off (4). Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν εξετάζονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης. 6.1.1 Αποθήκευση και συντήρηση της μπαταρίας Πριν...
  • Página 64: Υποδείξεις Για Τα Ειδικά Απόβλητα

    Υποδείξεις για τα ειδικά απόβλητα Ειδικά απόβλητα είναι τα απορρίμματα που προέρχονται από βιομηχανικές επεξεργασίες και τα υλικά από τη διάλυση των μηχανημάτων και των χαλασμένων και πεπαλαιωμένων μηχανημάτων. Σχετικά με την απόρριψη των ειδικών αποβλήτων, ακόμη και των τοξικών ή βλαβερών, υποχρεούνται να φροντίσουν...
  • Página 65 A capacidade de interpretar o mercado e fornecer respostas específicas e dinâmicas de conjunto, juntamente com um amplo conhecimento do sector, fizeram com que CAMPAGNOLA S.r.l., doravante denominada Fabricante, se tornasse um dos líderes mundiais na conceção e realização de equipamentos para a poda e colheita.
  • Página 66 ...............................65 Funções e utilidades do manual de uso e manutenção ..............65 Simbologia e qualificação dos operadores ..................65 Declaração de conformidade ......................65 Receção do produto ........................65 Garantia ............................65 ................66 Advertências ..........................66 2.1.1 Resultados dos ensaios previstos por Lei ..............66 Advertências gerais ........................
  • Página 67: Funções E Utilidades Do Manual De Uso E Manutenção

    “Identificação do produto” - capítulo “Especificações técnicas”). Garantia Para as condições gerais de garantia, consultar o site Campagnola na área dedicada no endereço: http://www.campagnola.it/downloads; ou fazer uma solicitação por escrito ao número de fax 051752551, ou enviar um e-mail para: [email protected]”.
  • Página 68: Advertências

    Advertências O fabricante declina qualquer responsabilidade decorrente da inobservância dos preceitos aqui estabelecidos. Permanece sob a responsabilidade do empregador o cumprimento dos requisitos previstos pela legislação vigente em matéria de segurança e saúde nos ambientes de trabalho (Diretiva 2003/10/CE, Diretiva 2002/44/CE, e também o Decreto Legislativo n.°...
  • Página 69: Manutenção

    • Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas nos centros de assistência autorizados CAMPAGNOLA S.r.l.. • No final das operações de manutenção ou reparação, a recolocação do equipamento em funcionamento está sujeita à...
  • Página 70: Descrição Do Produto

    O utilizador deve substituir a placa CE e/ou as placas de advertência que, devido ao desgaste, são ilegíveis. É absolutamente proibido remover as placas/etiquetas da máquina/ferramenta. A Campagnola S.r.l. exime-se de qualquer responsabilidade pela segurança da máquina/ferramenta em caso de não observância desta proibição..
  • Página 71: Composição Da Unidade

    Permite visualizar se a bateria está ligada ou desligada Aberturas de fixação Permitem fixar a bateria à mochila Armações de fixação Permitem fixar a bateria à mochila Dados técnicos Dados Técnicos Li-Ion 700 Peso bateria 3,7 kg Tensão da bateria 50,4 V Peso da bateria Iões de Lítio Tempo médio de recarga da bateria...
  • Página 72: Visualização Do Ecrã

    Quando é detetado um estado de subtensão, a condição permanece, mesmo em caso de desligamento e nova ligação, até que a bateria atinja pela menos 20% do Estado de carga (SoC). Em caso de falta de restauração de erro, levar a bateria a um centro autorizado Campagnola. 5.2.1 Led dedicado para o ON/OFF da bateria Quando o botão é...
  • Página 73: Manutenção Ordinária

    Manutenção ordinária Antes de realizar qualquer operação de manutenção ordinária, desligar a bateria através do botão On/Off (4). Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas nos Centros de Assistência Autorizados. 6.1.1 Colocação em repouso e manutenção da bateria Antes de armazenar a unidade por um longo período de tempo é...
  • Página 74: Indicações Relativas Aos Resíduos Especiais

    Indicações relativas aos resíduos especiais Resíduos especiais são os detritos gerados por processos industriais e os materiais provenientes da demolição de maquinarias e equipamentos deteriorados e obsoletos. Em relação à eliminação de resíduos especiais, incluindo os tóxicos e nocivos, os produtores desses resíduos são completamente responsáveis, e devem realizá-la diretamente ou através de empresas ou órgãos autorizados ou entregá-los a entidades autorizadas que administram o serviço público, com as quais foi feito um acordo específico.
  • Página 75 Üretici olarak adlandırılan CAMPAGNOLA S.r.l. şirketini budama ve hasat ekipmanlarının tasarımı, üretimi ve gerçekleştirilmesinde bir dünya lideri haline getirmiştir. Üstün vasıflara sahip personeli ile etkin satış ve teknik servis ağı sayesinde, CAMPAGNOLA S.r.l. sizlere geniş bir ürün yelpazesi sunar: •...
  • Página 76 ................................75 Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ..............75 Semboller ve yetkili operatörlerin vasıfları ..................75 Uygunluk beyannamesi ........................75 Ürünün teslim alınması ........................75 Garanti ............................75 .......................76 Uyarılar ............................76 2.1.1 Kanun testlerinin sonuçları ..................... 76 Genel uyarılar..........................76 Kullanım sırasında uyulacak uyarılar .....................
  • Página 77: Kullanım Ve Bakım Kılavuzunun Işlevleri Ve Kullanımı

    Herhangi bir sorun halinde, kimlik künyesi üzerinde belirtilen ürün bilgilerini vererek, imalatçının teknik servis hizmeti ile temasa geçiniz (Bakınız "Ürünün belirlenmesi" - "Teknik özellikler" bölümü). Garanti Garanti genel koşulları için verilen adres alanında Campagnola sitesine danışın: www.campagnola.it/downloads; veya 051752551 faks numarasına yazılı talep gönderin, veya e-mail: [email protected]” adresine bir mail gönderin.
  • Página 78: Uyarılar

    Uyarılar Üretici aşağıda belirtilenlere uyulmamasından kaynaklanabilecek her türlü sorumluluktan muaftır. Çalışma ortamının güvenlik ve hijyeni konusunda mevcut mevzuat çerçevesinde öngörülen formaliteler işveren veya kullanıcının yükümlülüğündedir (Dir. 2003/10/EC, Dir. 2002/44/EC ve Kanun Hükmünde Kararname no. 81/2008): uygun kişisel korunma donanımlarının teslimatı, riskler, sağlık denetimi, vb. hakkında bilgiler... Titreşimlere aşırı...
  • Página 79: Bakım

    9) Aletin besleme gerilimi (sadece akülü elektrikle beslenen aletler için). Şekil 1 Aletin doğru ve net bir şekilde tanımlanabilmesi için, üzerindeki kimlik levhasında yazılı olan türü, seri numarası ve üretim yılına bakılmalı ve herhangi bir müdahale veya yardım talebi için Campagnola Srl'ye bunlar bildirilmelidir. S. 77 Kullanım ve Bakım Kılavuzu –...
  • Página 80: Ürünün Tanımı

    CE plakası/etiketi sağlamlığını kontrol etmek müşterinin sorumluluğundadır. Kullanıcı aşınma nedeniyle okunmaz hale gelen CE plakasını ve/veya işaret levhalarını yenileriyle değiştirmelidir. Makinedeki/aleti işaret levhalarının/etiketlerinin çıkarılması kesinlikle yasaktır. Campagnola S.r.l. şirketi, bu yasağa uyulmaması halinde makinenin/aletin güvenliği ile ilgili herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Ürünün tanımı...
  • Página 81: Emniyet Donanımları

    Emniyet donanımları Entegre güvenlik cihazı: – Otomatik kapanma: alet 20 dakikadan sonra kullanılmayınca ve akü %20 şarj ötesinde • olduğunda güç verme kesilir. • Akü %20 şarjın altında olduğunda otomatik kapanma 5 dakika sonra gerçekleşecektir. • Aküyü yeniden başlatmak için On/Off (4) düğmesini kullanın. •...
  • Página 82: Akünün On/Off Için Ilgili Led

    Hata sıfırlama olmadığında aküyü Campagnola yetkili servisine götürün. 5.2.1 Akünün ON/OFF için ilgili led Kapatma aşaması sırasında düğmeye basınca ayrıca zamanlanmış bir şekilde çık olan led çubuklar sıfıra gelene kadar azalmaya devam edecektir. Son LED çubuğu kapandığında akü düğme bırakılınca kapanır.
  • Página 83: Tükenmiş Malzemelerin Tasfiyesi

    Tükenmiş malzemelerin tasfiyesi Makine, kurulumundan sonra ve normal çalışması sırasında çevre kirliliğine yol açmaz, ancak kullanıldığı tüm süre boyunca özel koşullarda biten veya bazı ıskarta malzeme türleri oluşur (örneğin mekanik parçaların yağlama gresi). Bu malzemelerin tasfiyesi için her ülkede çevre koruma mevzuatları mevcuttur. Müşteri, ülkesindeki yasalar hakkında bilgi sahibi olmalı...
  • Página 84 Sposobnost odgovarjanja na zahteve trga s specifičnimi in dinamičnimi odgovori obenem, vključujoč zagotovilo o odličnem poznavanju sektorja, so podjetju CAMPAGNOLA S.r.l., v nadaljevanju ‚Proizvajalec‘, omogočili, da je postalo vodilno svetovno podjetje v projektiranju, izdelavi in oblikovanju pnevmatičnega orodja za obrezovanje in nabiranje.
  • Página 85 ................................84 Funkcije in uporaba priročnika za uporabo in vzdrževanje ............84 Simboli in opredelitev usposobljenega uporabnika ............... 84 Izjava o skladnosti .......................... 84 Prevzem izdelka ..........................84 Garancija ............................84 ...................85 Opozorila ............................85 2.1.1 Rezultati zakonskih preizkusov ..................85 Splošna opozorila ..........................
  • Página 86: Funkcije In Uporaba Priročnika Za Uporabo In Vzdrževanje

    (glej „Identifikacija izdelka“ - pogl. „Tehnične značilnosti“). Garancija Splošne garancijske pogoje lahko najdete na spletni strani podjetja Campagnola, v posebnem razdelku na naslovu:// http://www.campagnola.it/downloads; ali pa pisno zahtevo pošljite po faksu na 051752551, ali pošljite po e-pošti na [email protected]“.
  • Página 87: Opozorila

    Opozorila Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja sledečih opozoril. Delodajalec ali uporabnik sta zadolžena za izpolnjevanje obveznosti, ki jih predvideva veljavna zakonodaja na področju varnosti in zdravja na delovnem mestu (Dir. 2003/10/ES, Dir. 2002/44/ES ter Zak. Odl. št. 81/2008): predaja ustrezne osebne varovalne opreme, informiranje o tveganjih, sanitarna inšpekcija, ipd..Prekomerna izpostavljenost vibracijam lahko povzroča nevro-vaskularne poškodbe pri osebah, ki trpijo zaradi težav s cirkulacijo krvi.
  • Página 88: Vzdrževanje

    • Vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, morajo opravljati pooblaščeni serviserji, priporočeni s strani podjetja CAMPAGNOLA S.r.l. • Ob zaključku vzdrževalnih posegov ali popravil, lahko napravo zaženete šele po dovoljenju mehanika vzdrževalca, ki se mora prej prepričati, da:...
  • Página 89: Opis Izdelka

    Stranka je dolžna preveriti brezhibnost tablice/etikete CE. Stranka / uporabnik mora zamenjati tablice CE in/ali opozorilne table, ki so zaradi obrabe nečitljive. Strogo je prepovedano odstranjevati na stroj/opremo nameščene table/etikete. Campagnola srl. zavrača vsakršno odgovornost za varnost stroja/opreme v primeru neupoštevanje te prepovedi.
  • Página 90: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Li-Ion 700 Teža akumulatorja 3,7 kg Napetost akumulatorja 50,4 V Tip akumulatorja Litijevi ioni Povprečen čas polnjenja akumulatorja 8-9 ur Avtonomija akumulatorja 8 ur (*) Tip avtomatskega elektronskega polnilnika akumulatorja SBC1402A (14S) (*) Odvisno od vrste uporabe, vrste sistema in uporabljenega stroja Zaščitne naprave...
  • Página 91: Led, Namenjen Oznaki On/Off Baterije

    Če je zaznana prenizka napetost, stanje ni odpravljeno, tudi v primeru ponovnega izklopa in vklopa, dokler akumulator ne doseže najmanj 20% stanja napolnjenosti (SoC). Če se napaka ne ponastavi, akumulator odnesite na pooblaščeni servis podjetja Campagnola. 5.2.1 LED, namenjen oznaki ON/OFF baterije Pri pritisku na gumb med fazo izkopa se poleg tega LED črtice postopoma ugašajo,dokler ne pridejo na nič.
  • Página 92: Uničenje Obrabljenih Materialov

    Vse vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, morajo biti opravljeni pri pooblaščenih serviserjih. Izredno vzdrževanje mora izvesti mehanik-vzdrževalec ali vzdrževalec električar/elektronik. Uničenje obrabljenih materialov Naprava, potem ko je sestavljena in normalno deluje, ne onesnažuje okolja, sicer pa v celotnem času njene uporabe nastajajo določeni odpadni in iztrošeni materiali pod posebnimi pogoji (na primer mast za mazanje mehanskih delov).
  • Página 93 Sposobnost razumijevanja tržišta i pružanje odgovarajućih i ujedno dinamičkih odgovora, zajedno s jamstvom širokogrudnog poznavanja sektora, zaslužni su da je društvo CAMPAGNOLA S.r.l., u nastavku Proizvođač, jedan od svjetskih lidera u projektiranju, proizvodnji i izradi opreme za obrezivanje i berbu.
  • Página 94 ................................93 Funkcija i uporaba priručnika za uporabu i održavanje ..............93 Znakovi i kvalifikacije zaduženih rukovatelja ................. 93 Izjava o sukladnosti ........................93 Preuzimanje proizvoda ........................93 Jamstvo ............................93 ..................94 Upozorenja ............................. 94 2.1.1 Rezultati pravnih dokaza ....................94 Opća upozorenja ..........................
  • Página 95: Funkcija I Uporaba Priručnika Za Uporabu I Održavanje

    U slučaju problema, obratiti se proizvođačevoj Tehničkoj službi za potporu i priopćiti podatke o proizvodu navedene na identifikacijskoj pločici (vidi „Identifikacija proizvoda“ pogl. „Tehničke specifikacije“). Jamstvo Za opće uvjete jamstva, osloniti se na internetsku stranicu društva Campagnola, na namijenjeni dio, na adresi: http://www.campagnola.it/download Ili uputiti pisani zahtjev na broj faksa 051752551, ili na adresu e-pošte: [email protected].
  • Página 96: Upozorenja

    Ne upotrebljavati alat u zatvorenim prostorima ili u potencijalno eksplozivnom okruženju • Proizvod je namijenjen isključivo za profesionalnu uporabu • Upotrebljavati isključivo s dodatnom opremom koju preporučuje društvo Campagnola S.r.l. • Upotrebljavati alat samo s tla u stabilnom i sigurnom položaju. •...
  • Página 97: Održavanje

    Slika 1 Za ispravnu i jasnu identifikaciju alata mora se uputiti na tip, serijski broj i godinu izrade prikazane na identifikacijskoj pločici i navesti ih u slučaju svakog zahtjeva za intervenciju ili pomoć tvrtki Campagnola Srl. Str. 95 Priručnik za uporabu i održavanje - Upute...
  • Página 98: Opis Proizvoda

    Kupac je odgovoran za provjeru cjelovitosti CE pločice/naljepnice. Korisnik je dužan zamijeniti CE pločicu i/ili pločice upozorenja koje su zbog habanja nečitke. Apsolutno je zabranjeno uklanjati pločice/naljepnice prisutne na stroju/alatu. Tvrtka Campagnola S.r.l. odbija svaku odgovornost za sigurnost stroja/alata u slučaju nepoštivanja ove zabrane.
  • Página 99: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Tehnički podatci Li-Ion 700 Težina akumulatora 3,7 kg Napon akumulatora 50,4 V Tip akumulatora Litijski ioni Prosječno vrijeme punjenja akumulatora 8-9 sati Autonomija akumulatora 8 sati (*) Vrsta automatskog elektronskog punjača akumulatora SBC1402A (14S) (*) Podatak koji ovisi o vrsti uporabe, vrsti biljke i postavljenog alata Sigurnosna sredstva Ugrađeno zaštitno sredstvo - Automatsko isključivanje: nakon 20 minuta bez uporabe alata i s akumulatorom iznad...
  • Página 100: Led Svjetlo Namijenjeno Za On/Off (Uključivanje/Isključivanje) Akumulatora98

    Ako se očita stanje podnapona, stanje i nadalje ostaje, također u slučaju isključivanja i ponovnog uključivanja, sve dok akumulator ne dostigne najmanje 20% od stanja napunjenosti (SoC). U slučaju izostanka ponovne uspostave greške, odnijeti akumulator u ovlašteni centar društva Campagnola. 5.2.1 Led svjetlo namijenjeno za ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) akumulatora...
  • Página 101: Izvanredno Održavanje

    Izvanredno održavanje Sve operacije održavanja koje nisu razmotrene u ovom priručniku, moraju se izvršiti u Ovlaštenim centrima za potporu. Operacije izvanrednog održavanja mora izvoditi radnik zadužen za mehaničko ili električno/elektronsko održavanje. Zbrinjavanje istrošenih materijala Nakon ugradnje i tijekom normalnog rada, stroj ne izaziva zagađenje okoline, ali tijekom cijelog razdoblja korištenja, u svakom slučaju se proizvode određene vrste otpadnog ili potrošenog materijala u posebnim uvjetima (na primjer mast za podmazivanje mehaničkih dijelova).
  • Página 102 ‫اﻟﻘدرة ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺳﯾر اﻟﺳوق ﺑﺎﺳﺗﺟﺎﺑﺎت ﻧوﻋﯾﺔ ودﯾﻧﺎﻣﯾﻛﯾﺔ‬ ‫، ﯾ ُﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﻻﺣﻘ ﺎ ً اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ، واﺣدة ﻣن اﻟﺷر‬ ‫اﻟﺗﺷذﯾب واﻟﺣﺻﺎد‬ ‫ﻛﺎت اﻟراﺋدة ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟم ﻓﻲ ﺗﺻﻣﯾم وﺗﺻﻧﯾﻊ وﺗﻧﻔﯾذ ﻣﻌدات‬ CAMPAGNOLA S.r.l ‫ف اﻷﻓراد اﻟﻣؤھﻠﯾن ﺗﺄھﯾ ﻼ ً ﻋﺎﻟﯾﺎ، ﺗﻘدم‬ ‫ﻣﺟﻣوﻋﺔ واﺳﻌﺔ ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت‬ "...
  • Página 103 ‫اﻟﻣﻠﺧص‬ ................................‫ﻣﻘدﻣﺔ‬ ..................... ‫وظﺎﺋف واﺳﺗﺧدام دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ....................‫رﻣوز وﻣؤھﻼت اﻟﻣﺷﻐﻠﯾن اﻟﻣﺧﺗﺻﯾن ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ............................‫إﻗرار اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ‬ ............................‫اﺳﺗﻼم اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ................
  • Página 104: ﻣﻘدﻣﺔ

    ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ " ‫ﻓﺻل‬ – ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻧوان‬ ‫ﺑﺷﺄن اﻟﺷروط اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺿﻣﺎن اطﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻣوﻗﻊ ﻛﺎﻣﺑﺎﻧﯾوﻻ‬ Campagnola ‫أو أرﺳل طﻠﺑ ﺎ ً ﻛﺗﺎﺑﯾ ﺎ ً ﻋﻠﻰ رﻗم اﻟﻔﺎﻛس‬ ‫، أو أرﺳل‬ 051752551 http://www.campagnola.it/downloads ” . ‫ﻛﺗروﻧﻲ إﻟﻰ‬...
  • Página 105: ﺗﺣذﯾرات

    ‫ﺗﺣذﯾرات ﺿد ﺣوادث اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺗﺣذﯾرات‬ ‫اﻧﺗﺑﮫ‬ ‫ؤوﻟﯾﺔ ﺗﻧﺷﺄ ﻋن اﻹﺧﻼل ﺑﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫ﻟﻣﺻﻧﻌﺔ أﯾﺔ ﻣﺳ‬ ‫ﺗﺧﻠﻲ اﻟﺷرﻛﺔ ا‬ ‫ﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﻧظﺎﻓﺔ اﻟﺻﺣﯾﺔ ﻓﻲ أﻣﺎﻛن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺗﺑﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ رب اﻟﻌﻣل أو اﻟﻣﺷﻐل اﻟوﻓﺎء ﺑﺎﻟﺷروط اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت اﻟﻣﻌﻣول ﺑﮭﺎ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌ‬ ،‫ﺗﺳﻠﯾم...
  • Página 106 ‫ﻣن أﺟل ﺗﻌرﯾف اﻷداة ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺻﺣﯾﺢ وﺗﺣدﯾد ﻣواﺻﻔﺎﺗﮭﺎ ﺑﺷﻛل واﺿﺢ ﯾﺟب اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻧوع ھذه اﻷداة ورﻗم اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ اﻟﺧﺎص ﺑﮭﺎ وﺳﻧﺔ‬ ‫اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﻣذﻛورة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻌرﯾﻔﯾﺔ وذﻛر ﻛﺎﻓﺔ ھذه اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺗطﻠب ﻓﯾﮭﺎ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﺗدﺧل ﺧدﻣﺔ اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ ﻟﺷرﻛﺔ‬ Campagnola Srl. ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬...
  • Página 107: اﻷﺟزاء اﻟﻣرﻓﻘﺔ

    ‫ﻣﻣﻧوع ﻣﻧﻌ ﺎ ً ﺑﺎﺗ ﺎ ً إزاﻟﺔ اﻟ ﻠ ّ وﺣﺎت اﻟﺗﺣذﯾر ﯾ ّ ﺔ /ﻟوﺣﺎت اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ آﻻت واﻟﻣﻌدات . ﺗﺧﻠﻲ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ Campagnola S.r.l ‫ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﮭﺎ ﻋن أﻣن وﺳﻼﻣﺔ ھذه اﻵﻟﺔ /اﻟﻣﻌدة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﻟﺗﻘﯾد أو اﻻﻟﺗزام ﺑﮭذا اﻟﺣظر‬...
  • Página 108: أﺟﮭزة اﻟﺳﻼ

    ‫أﺟﮭزة اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫، ﯾﺗم ﻗطﻊ اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ‫ﺎز واﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﯾﺗﺟﺎوز ﺷﺣﻧﮭﺎ‬ ‫دﻗﯾﻘﺔ ﻣن ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭ‬ ‫ﺑﻌد‬ ‫اﻻﻧطﻔﺎء اﻟذاﺗﻲ‬ – ‫ﺟﮭﺎز أﻣﺎن ﻣدﻣﺞ‬ • ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫، ﺳﯾﺣدث اﻻﻧطﻔﺎء اﻟذاﺗﻲ ﺑﻌد‬ ‫واﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﯾﻘل ﺷﺣﻧﮭﺎ ﻋن‬ • ‫ﻋﺎدة ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل اﺳﺗﺧدم اﻟزر‬ ‫ﻣن أﺟل إ‬ On/Off •...
  • Página 109: إﻋﺎدة ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ

    ‫إطﻔﺎء اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫اﻟﻠﯾد اﻟﻣﺧﺻص ﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 1.2.5 ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻧطﻔﺊ ﺷرﯾط اﻟﻠﯾد اﻷﺧﯾر‬ ‫ﻔﺎء ﺳﺗﺑدأ أﺷرطﺔ اﻟﻠﯾد اﻟﻣﺿﯾﺋﺔ ﻓﻲ اﻻﻧﺧﻔﺎض ﺑطرﯾﻘﺔ ﻣوﻗوﺗﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﻧﺗﻘل إﻟﻰ ﺻﻔر‬ ‫ﻋﻧد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر أﺛﻧﺎء ﻣرﺣﻠﺔ اﻹط‬ ‫ﻓﺈن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺗﻧطﻔﺊ ﻋﻧد ﺗرك اﻟزر‬ ‫اﻹطﻔﺎء‬ ‫إدارة اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 2.2.5 ٍ...
  • Página 110: اﻟﺗﻛﮭﯾن واﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻛوﻧﺎت

    ‫اﻟﺗﻛﮭﯾن واﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫ﯾﺎت‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ﻣواد اﻟﻧﻔﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز، ﺑﻌد ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ وﻋﻣﻠﮫ اﻟﻌﺎدي، ﻻ ﯾﺳﺑب ﺗﻠوث اﻟﺑﯾﺋﺔ، وﻟﻛن أﺛﻧﺎء ﻓﺗرة اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﯾﻧﺗﺞ ﺑﻌض أﻧواع ﻣن اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت أو اﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻣﺣددة (ﻣﺛل ﺷﺣم‬ ،‫ﺗﺷﺣﯾم اﻷﺟزاء اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ). ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣن ھذه اﻟﻣواد ﺗوﺟد ﻓﻲ ﻛل ﺑﻠد ﻟواﺋﺢ ﻣﺣددة ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ .ﻣن اﻟﺗزاﻣﺎت اﻟﻌﻣﯾل أن ﯾﻛون ﻋﻠﻰ ﺑﯾﻧﺔ ﻣن اﻟﻘواﻧﯾن اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺑﻼد‬ ‫واﻟﻌﻣل...
  • Página 112 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it – e-mail: [email protected]...

Tabla de contenido