IMG STAGELINE MRP-1 Guia De Inicio Rapido página 2

MPR-1
Best.-Nr. 21.2010
Preamplificatore a 1 canale per
I
microfono
1 Possibilità d'impiego
Con il MPR-1 è possibile collegare un microfono con
l'ingresso Line di un apparecchio audio (mixer, registra-
tore ecc.). Per un microfono ad alimentazione phantom
si può attivare l'alimentazione phantom (30 V
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (preamplificatore e alimentatore rete)
sono conformi alla direttiva CE 89/336/CEE sulla com-
patibilità elettromagnetica. L'alimentatore rete è con-
forme in più alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Attenzione! L'alimentatore rete funziona con tensione
di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose.
Far funzionare gli apparecchi solo all'interno di locali.
Proteggerli dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tempe-
ratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Preamplificador de micrófono
E
de 1 canal
1 Aplicaciones
El MPR-1 permite conectar un micrófono a una entrada
de línea de una unidad de audio (mezclador, grabador,
etc.). Para un micrófono con alimentación phantom, una
alimentación phantom (30 V
) puede ser conectado.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Los aparatos (preamplificador y alimentador de red)
siguen la norma europea 89/336/CEE relativa a la com-
patibilidad electromagnética. Adicionalmente el alimen-
tador de red sigue la norma 73/23/EEC de bajo voltaje.
¡Atención! El alimentador de red tiene un alto voltaje
de (230 V~). No tocar jamás el interior de esta unidad.
Durante una incorrecta manipulación, podría sufrir
una descarga eléctrica mortal.
Los aparatos están concebidos sólo para una utiliza-
ción en interior; protegerlos contra todo tipo de pro-
yecciones de aguas, de las salpicaduras de agua, de
la humedad elevada del aire, y del calor (temperatura
de funcionamiento admisible 0 – 40 °C).
Para limpiar, utilizar un paño seco y blando, en
ningún caso con productos químicos ni agua.
Jednokanałowy przedwzmac-
PL
niacz mikrofonowy
1 Zastosowanie
MPR-1 wzmacnia sygnał mikrofonowy do poziomu
umożliwiającego podłączenie go do wejścia liniowego
urządzenia audio (mikser, wzmacniacz, urządzenie
nagrywające, itp.). Umożliwia także włączenie na-
pięcia zasilającego mikrofon – phantom (30 V
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie (przedwzmacniacz oraz zasilacz) jest
zgodne z wymaganiami normy o zgodności elektro-
magnetycznej 89/336/EEC oraz normy dotyczącej
urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Uwaga! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym 230 V. Aby uniknąć
porażenia elektrycznego nie wolno otwierać urządze-
nia. Jego naprawą powinien zajmować się tylko
przeszkolony personel.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed
dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urzą-
dzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (tempera-
tura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Do czyszczenia należy używać tylko suchej, mięk-
ON
1
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola d'arte
degli apparecchi, non si assume nessuna respons-
abilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per gli
apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad un'istitu-
).
zione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare il microfono con la presa jack INPUT
UNBAL. (5) o con la presa XLR INPUT BAL. (6).
2) Collegare la presa d'ingresso Line dell'apparecchio
audio con la presa jack OUTPUT UNBAL. (8) o con
la presa XLR OUTPUT BAL. (7). È preferibile usare
la presa XLR simmetrica, perché una trasmissione
simmetrica del segnale offre la migliore soppres-
sione di eventuali disturbi (specialmente con lunghi
cavi di collegamento).
3) Se alla presa XLR (6) è collegato un microfono con
alimentazione phantom, attivare l'alimentazione
phantom con il tasto PHANTOM (2).
Attenzione! Nel caso di un microfono asimmetrico,
l'alimentazione phantom non deve essere attivata;
altrimenti il microfono può subire dei danni.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si las
unidades se utilizan en otro fin para el cual han sido
fabricadas, si no están correctamente conectadas,
utilizadas o reparadas por una persona habilitada; por
estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Cuando los aparatos estén definitivamente retirados
del servicio, tendrá que depositarlos en una fábrica
de reciclaje para su eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Conectar el micrófono a la toma de 6,3 mm INPUT
UNBAL. (5) o a la toma XLR INPUT BAL. (6).
2) Conectar la toma de entrada de línea de la unidad de
audio a la toma de 6,3 mm OUTPUT UNBAL. (8) o a
la toma XLR OUTPUT BAL. (7). La toma simétrica
XLR debería ser de prioridad porqué una transmi-
sión de señal simétrica ofrece la mejor supresión de
ruido (especialmente en caso de conexiones con
cables largos).
3) Si un micrófono con alimentación phantom se
conecta a la toma XLR (6), conectar la alimentación
phantom con la tecla PHANTOM (2).
¡Precaución! En caso de un micrófono asimétrico,
la potencia phantom no debe conectarse. El micró-
fono puede dañarse.
kiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani żadnych
środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku, gdy urządzenia są wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub, jeśli są nieodpo-
wiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym za-
kończeniu eksploatacji urządzeń należy je oddać do
).
punktu recyklingu.
3 Przygotowanie do pracy
1) Podłączyć mikrofon do gniazda INPUT UNBAL. (5)
typu duży jack 6,3 mm lub do gniazda INPUT BAL.
(6) typu XLR.
2) Podłączyć wejście liniowe urządzenia audio do
gniazda OUTPUT UNBAL. (8) typu duży jack 6,3 mm
lub do gniazda OUPUT BAL. (7) typu XLR. Gniazdo
typu XLR powinno być wykorzystywane w pierwszej
kolejności, ponieważ zbalansowana transmisja
sygnału oferuje najlepsze właściwości szumowe
(szczególnie przy długich kablach połączeniowych).
3) Dla mikrofonów wymagających napięcia zasilania
(phantom): należy je podłączyć do gniazda XLR (6),
włączyć zasilanie przyciskiem PHANTOM (2).
Uwaga! W przypadku używania mikrofonów nie-
zbalansowanych, należy wyłączyć napięcie zasila-
PHANTOM
GAIN
ON
CLIP
OFF
- – 50
2
3
4
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4) Inserire la spina per alimentazione DC dell'alimenta-
tore nella presa "12 V
in una presa di rete (230 V~/50 Hz). L'amplificatore è
ora in funzione e la spia verde di funzionamento ON
(1) rimane accesa.
5) Adattare il volume del microfono all'apparecchio
audio collegato, servendosi del regolatore GAIN (4).
Se si accende la spia rossa di sovrapilotaggio CLIP
(3), abbassare il regolatore GAIN in corrispondenza.
6) Dopo il funzionamento staccare l'alimentatore dalla
presa di rete per non consumare inutilmente della
corrente.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . 10 – 30 000 Hz
Ingresso XLR: . . . . . . . . . 3,5 mV/10 kΩ, simm.
Ingresso jack 6,3 mm: . . . 16 mV/10 kΩ, asimm.
Tensione d'uscita: . . . . . . 1 V
Amplificazione max.: . . . . 50 dB (XLR)
Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 58 dB
Fattore di distorsione: . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V
Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche.
4) Conectar la toma de bajo voltaje del alimentador de
red a la toma "12 V
principal de 230 V~/50 Hz. El amplificador funciona y
el LED ON (1) verde se ilumina.
5) Con el potenciómetro GAIN (4) adaptar el volumen
del micrófono a la unidad de audio conectada. Si el
LED CLIP (3) rojo de sobrecarga se ilumina, girar
atrás el potenciómetro GAIN correspondientemente.
6) Después del funcionamiento desconectar el alimen-
tador de la toma principal de manera que no se con-
suma potencia innecesariamente.
4 Especificaciones
Rango frecuencia: . . . . . . . . 10 – 30 000 Hz
Entrada XLR: . . . . . . . . . . . . 3,5 mV/10 kΩ, sim.
Entrada conector de 6,3 mm: 16 mV/10 kΩ, asim.
Voltaje salida: . . . . . . . . . . . . 1 V
Máx. gain: . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB (XLR)
Relación S/N: . . . . . . . . . . . . > 58 dB
Tasa de distorsión: . . . . . . . . < 0,1 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 12 V
Según datos del fabricante. Sujeto a modificaciones técnicas.
jące phantom. W przeciwnym razie można w ten
sposób uszkodzić mikrofon.
4) Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda wzmacniacza
"12 V
" (9), a następnie zasilacz do sieci (230 V~/
50 Hz). Zapali się zielony wskaźnik ON (1), wzmac-
niacz jest gotowy do pracy.
5) Za pomocą regulatora GAIN (4) ustawić odpowied-
nią głośność. Jeżeli zapali się czerwony wskaźnik
CLIP (3) świadczący o przesterowaniu, należy
zmniejszyć głośność.
6) Po zakończeniu pracy, odłączyć zasilacz z sieci.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . 10 – 30 000 Hz
Czułość wejścia zbal.: . . . 3,5 mV/10kΩ
Czułość wejścia niezbal.: 16 mV/10 kΩ
Napięcie wyjściowe: . . . . 1 V
Maks. wzmocnienie: . . . . 50 dB (XLR),
Stosunek S/N: . . . . . . . . . > 58 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 12 V
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
INPUT
OUTPUT
UNBAL.
BAL.
BAL.
UNBAL.
2
1
1
2
3
3
5
6
7
8
" (9) ed inserire l'alimentatore
44 dB (jack 6,3 mm)
/150 mA tramite
alimentatore 230 V~/
50 Hz/3 VA in dotazione
" (9) y el alimentador a la toma
44 dB (conector 6,3 mm)
/150 mA vía ali-
mentador conectado a
230 V~/50 Hz/3 VA
44 dB (duży jack 6,3 mm)
/150 mA z zasilacza
podłączonego do sieci
230 V~/50 Hz/3 VA
1 2V4
1 50 A
9
A-0284.99.01.08.2004
loading

Este manual también es adecuado para:

21.2010