Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

PL
PODNOŚNIK SKRZYNI BIEGÓW
GB
TRANSMISSION JACK
D
HYDRAULISCHE GETRIEBEHEBER
ДОМКРАТ ДЛЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
RUS
ДОМКРАТ ДЛЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
UA
TELESKOPINIS TRANSMISINIS VARIKLIS
LT
LV
TELESKOPISKĀS TRANSMISIJAS DZINĒJS
CZ
POJÍZDNÝ ZVEDÁK MOTORŮ A PŘEVODOVEK
POJAZDNÝ ZDVIHÁK MOTOROV A PREVODOVIEK
SK
SEBESSÉGVÁLTÓ EMELŐ TARTÓ
H
CRIC CUTII DE VITEZE
RO
E
MOTOR DE TRANSMISIÓN TELESCÓPICA
F
LEVAGE DES MOTEURS ET DES BOÎTES DE VITESSES
SOLLEVATORE SCATOLA DEL CAMBIO
I
VERSNELLINGSBAKLIFT
NL
ΑΝΥΨΩΤΗΡΑΣ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-55600
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-55600

  • Página 1 YT-55600 PODNOŚNIK SKRZYNI BIEGÓW TRANSMISSION JACK HYDRAULISCHE GETRIEBEHEBER ДОМКРАТ ДЛЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ ДОМКРАТ ДЛЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ TELESKOPINIS TRANSMISINIS VARIKLIS TELESKOPISKĀS TRANSMISIJAS DZINĒJS POJÍZDNÝ ZVEDÁK MOTORŮ A PŘEVODOVEK POJAZDNÝ ZDVIHÁK MOTOROV A PREVODOVIEK SEBESSÉGVÁLTÓ EMELŐ TARTÓ CRIC CUTII DE VITEZE MOTOR DE TRANSMISIÓN TELESCÓPICA LEVAGE DES MOTEURS ET DES BOÎTES DE VITESSES...
  • Página 2 Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Unterbau 2. ramię kół 2. wheel arm 2. Radarm 3. koło 3. wheel 3. Rad 4. tłok podnośnika 4. jack ram 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 500 kg Udźwig Load Tragkraft Przeczytać instrukcję Груз Read the operating instruction Вантаж Bedienungsanleitung durchgelesen Keliamoji galia Прочитать инструкцию Jauda Прочитать iнструкцiю Zatížitelnost Perskaityti instrukciją Nosnosť...
  • Página 5: Opis Produktu

    DANE TECHNICZNE Indeks Udźwig [kg] Zakres podnoszenia [mm] Waga [kg] YT-55600 1140 - 1945 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Podnośnik jest urządzeniem hydraulicznym pracującym pod dużym obciążeniem. Przy pracy należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
  • Página 6: Montaż I Obsługa

    MONTAŻ I OBSŁUGA Montaż podnośnika Podnośnik przed użyciem wymaga montażu. Ramiona kół zamocować do podstawy podnośnika za pomocą śrub (II). Pod każdy łeb śruby należy podłożyć podkładkę sprę- żynującą. Przez otwory na końcach ramion przełożyć trzpienie kół i zamocować je za pomocą nakrętek (III). Pod każdą nakrętkę należy podłożyć...
  • Página 7 Uzupełnianie oleju, smarowanie Wymagane jest, aby poniższe czynności wykonać w specjalistycznym zakładzie serwisowym. Ustawić podnośnik tak, aby tłok podnośnika znalazł się w pozycji pionowej. Opuścić tłok w dolne krańcowe położenie. Wykręcić całkowicie zatyczkę wlewu oleju (IV). Napełniać tylko olejem hydraulicznym o klasie lepkości SAE 10. Zabronione jest stosowanie innych płynów w tym celu. Napełniać do dolnej krawędzi wlewu oleju.
  • Página 8: Product Description

    Index No. Lifting capacity [kg] Lifting range [mm] Weight [kg] YT-55600 1140 - 1945 SAFETY INSTRUCTIONS The jack is a heavy duty hydraulic device. The basic safety principles must be observed during work. Read and keep the instruction manual before beginning work.
  • Página 9 Insert the wheel pins in the holes at the ends of the arms and fi x them with nuts (III). Put a fl at washer under each nut. Attach the jack saddle (IV) on the top of the jack ram. The lowering valve is loaded with a return spring.
  • Página 10 Removing defects The jack does The jack is The jack does The pump Oil leaks from not raise the The lift is not lowered under not raise the springs back beneath the load to full fully lowered load load during lifting plug height Oil may be missing from the jack.
  • Página 11 Index Tragkraft [kg] Hebebereich [mm] Gewicht [kg] YT-55600 1140 - 1945 SICHERHEITSHINWEISE Der Heber ist eine hydraulische Schwerlastvorrichtung. Bei der Arbeit sind die grundlegenden Sicherheitsregeln zu beachten. Vor dem Beginn der Arbeit soll man die Bedienungsanleitung lesen und für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
  • Página 12: Montage Und Bedienung

    MONTAGE UND BEDIENUNG Installation des Hebers Der Heber muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Befestigen Sie die Radarme mit den Schrauben (II) am Unterbau des Hebers. Unter jedem Schraubenkopf muss eine Feder- scheibe angebracht werden. Die Radschrauben durch die Löcher an den Enden der Arme führen und mit Muttern (III) befestigen. Unter jeder Mutter sollte eine Unterlegscheibe angebracht werden.
  • Página 13 Überprüfen Sie die Funktion des Hebers und wiederholen Sie gegebenenfalls den Entlüftungsvorgang. Ölnachfüllung, Schmierung Folgenden Tätigkeiten müssen in einem spezialisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Stellen Sie den Heber so auf, dass sich der Hebekolben in einer vertikalen Position befi ndet. Senken Sie den Kolben in die untere Endposition.
  • Página 14: Описание Продукта

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Индекс Грузоподъемность (кг) Диапазон подъема (мм) Вес [кг] YT-55600 1140 - 1945 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Подъемник является гидравлическим устройством, работающим под большой нагрузкой. Во время работы следует со- блюдать основные правила техники безопасности. Перед началом работы прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.
  • Página 15 ные запасные части. Это обеспечит надлежащую безопасность работы МОНТАЖ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Установка подъемника Подъемник требует сборки перед использованием. Прикрепите кронштейны колес к основанию подъемника с помощью винтов (II). Поместите пружинную шайбу под каждую болтовую головку. Пропустите колесные шпильки через отверстия на концах кронштейнов и закрепите их с помощью гаек (III). Поместите плоскую...
  • Página 16: Устранение Неисправностей

    ла (V), отвинтите и удерживайте ручку опускания (VI) в этом положении, а затем выполните несколько полных циклов прокачки с помощью педали, чтобы удалить воздух из гидравлической системы. Затем отпустите регулятор опускания и завинтите пробку маслозаливной горловины. Проверьте работу подъемника и при необходимости повторите операцию выпуска воздуха. Пополнение...
  • Página 17: Опис Продукту

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Індекс Вантажопідйомність [кг] Діапазон підйому [мм] Вага, [кг] YT-55600 1140 - 1945 РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Підйомник є гідравлічним пристроєм, що працює під великим навантаженням. Під час роботи слід дотримуватися ос- новних правил техніки безпеки. Перед початком роботи прочитайте інструкцію по експлуатації та збережіть її.
  • Página 18 МОНТАЖ І ЕКСПЛУАТАЦІЯ встановлення підйомника Підйомник вимагає складання перед використанням. Прикріпіть кронштейни коліс до основи підйомника за допомогою гвинтів (II). Помістіть пружинну шайбу під кожну Болтове головку. Пропустіть колісні шпильки через отвори на кінцях кронштейнів і закріпіть їх за допомогою гайок (III). Помістіть кінчик шайбу...
  • Página 19: Усунення Несправностей

    Поповнення масла, змащення Наступні кроки необхідно виконувати в спеціалізованому сервісному центрі. Розмістіть підйомник так, щоб поршень підйомника знаходився у вертикальному положенні. Опустіть поршень в нижнє кінцеве положення. Повністю викрутіть пробку маслозаливної горловини (IV). Залийте тільки гідравлічним маслом класу в’язкості SAE 10. Для цієї мети заборонено використовувати інші рідини. Запов- ніть...
  • Página 20: Produkto Aprašymas

    TECHNINIAI DUOMENYS Indeksas Kėlimas [kg] Kėlimo diapazonas [mm] Svoris [kg] YT-55600 1140 - 1945 SAUGUMO REKOMENDACIJOS Keltuvas tai hidraulinis įrenginys veikiantis su didelėmis apkrovomis. Dirbant, būtina laikytis pagrindinių saugos taisyklių. Prieš pradėdami darbą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją. Niekada neviršykite maksimalios keltuvo apkrovos. Transporto priemonių keliamų ir nuleidžiamų sudedamųjų dalių dydis negali pernelyg toli išsikišti už...
  • Página 21 Uždėkite balną (IV) ant keltuvo stūmoklio viršaus. Nuleidimo sukamoji rankenėlė turi grįžimo spyruoklę. Sukamosios rankenėlės poilsio padėtis leidžia pakelti krovinį. Sukant ranke- nėlę pagal laikrodžio rodyklę, sumažinamas keltuvo balnas. Kuo didesnis sukimosi kampas poilsio padėties atžvilgiu, tuo didesnis balno nuleidimo greitis. Apsuktą rankenėlę reikia prilaikyti, kol nuleidimas bus baigtas. Rankenėlės atleidimas automatiškai suke- lia jos sugrįžimą...
  • Página 22 Trikčių šalinimas Keltuvas neke- Siurblys Keltuvas Keltuvas nusi- Keltuvas neke- Alyva išteka iš lia apkrovos iki atšokinėja nenusileidžia leidžia apkrovus lia apkrovos po kamščio. pilno aukščio keliamas visiškai Keltuve gali nebūti alyvos. Papildyti alyvos lygį. Aeruota hidraulinė sistema. Deaeruoti hidraulinę sistemą Keltuve gali būti per daug alyvos.
  • Página 23: Produkta Apraksts

    TEHNISKIE DATI Indekss Celtspēja [kg] Pacelšanas diapazons [mm] Svars [kg] YT-55600 1140–1945 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pacēlājs ir hidrauliskā ierīce, kas darbojas zem lielas slodzes. Darba laikā ir jāvēro drošības pamatprincipi. Pirms darba sākšanas izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to. Nekad nepārsniedziet maksimālo pacēlāja slodzi. Paceļamu un nolaižamu transportlīdzekļa elementu gabarīti nedrīkst izvirzīties pārāk tālu ārpus pacēlāja sedliem.
  • Página 24 Uzlieciet sedlus uz pacēlāja virzuļa augšdaļu (IV). Skrūve nolaišanai ir aprīkota ar atgriezējatsperi. Skrūves miera stāvoklis ļauj pacelt kravu. Pagriežot skrūvi pulksteņrādītāja vir- zienā, pacēlāja sedli tiek nolaisti. Jo lielāks pagriešanas leņķis attiecībā pret miera stāvokli, jo augstāks sedlu nolaišanas ātrums. Turiet pagriezto skrūvi līdz nolaišanas pabeigšanai.
  • Página 25 Avāriju novēršana Pacēlājs Pacelšanas la- Pacēlājs Pacēlājs Pacēlājs nepa- nepaceļ ikā sūknis veic Eļļa noplūst no nolaižas zem nenolaižas līdz ceļ slodzi. slodzi uz pilnu atsperveida tvertnes. slodzes. galam. augstumu. kustības. Pacēlājā var trūkst eļļas. Papildiniet eļļu. Gaiss hidrauliskajā sistēmā. Izvadiet gaisu no hidrauliskās sistēmas.
  • Página 26 Index Zdvih [kg] Rozsah zvedání [mm] Hmotnost [kg] YT-55600 1140 - 1945 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zvedák je hydraulické zařízení, které pracuje s vysokou zátěží. Při práci je nutné dodržovat základní bezpečnostní pokyny. Než začnete výrobek používat, přečtěte si celý návod a uložte si jej.
  • Página 27 Na vrchol pístu zvedáku přiložte sedlo (IV). Ovládací kolečko na snižování je vybaveno vratnou pružinou. V klidové pozici ovládacího kolečka je možné náklad zvednout. Oto- čením ovládacího kolečka ve směru hodinových ručiček zahájí spouštění sedla dolů. Čím vyšší úhel obratu vůči klidové poloze, tím větší...
  • Página 28 Odstraňování poruch Zvedák pod Zvedák Nelze provést Zvedák ne- Pumpa při Z pod zátky nákladem nezvedá náklad úplné snížení zvedá náklad zvedání pruží vytéká olej klesá do plné výšky zvedáku Příčinou může být nedostatek oleje. Doplňte olej. Zavzdušněná hydraulická soustava. Proveďte odvzdušnění...
  • Página 29: Opis Výrobku

    Index Nosnosť [kg] Rozsah zdvíhania [mm] Hmotnosť [kg] YT-55600 1140 - 1945 BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Zdvihák je hydraulické zariadenie pracujúce pri vysokých záťažiach. Pri používaní dodržujte základné bezpečnostné zásady. Predtým, než začnete výrobok používať, oboznámte sa s používateľskou príručkou a uchovajte ju.
  • Página 30 MONTÁŽ A POUŽÍVANIE Montáž zdviháka Zdvihák sa pred použitím musí zmontovať. Skrutkami (II) upevnite k podstavcu zdviháka ramená kolies. Pod každú hlavu skrutky podložte pružnú podložku. Cez otvory na koncoch ramien preložte čapy kolies a upevnite ich maticami (III). Pod každú maticu podložte plochú podložku. Na vrchol piestu zdviháka založte sedlo (IV).
  • Página 31: Odstraňovanie Porúch

    Zdvihák umiestnite tak, aby sa piest zdviháka nachádzal v zvislej polohe. Piest presuňte na dolnú, koncovú polohu. Úplne vy- skrutkujte zátku olejovej nádrže (IV). Naplňte vhodným olejom, používajte iba hydraulický olej s viskozitou triedy SAE 10. Na tento účel v žiadnom prípade nepoužívajte iné...
  • Página 32: Műszaki Adatok

    Index Kapacitás [kg] Emelési tartomány [mm] Súly (kg) YT-55600 1140 - 1945 BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK Az emelő egy nagy terhelés alatt működő hidraulikus eszköz. A használatakor alapvető biztonsági szabályokat kell betartani. A munkavégzés megkezdése előtt olvassa el a használati útmutatót és őrizze azt meg.
  • Página 33 Helyezze a kerekek tengelyét a karok végén található nyílásokba, majd rögzítse anyacsavarokkal (III). Mindegyik anyacsavar alá helyezzen egy lapos alátétet. Helyezze fel a kosarat az emelő dugattyújának tetejére (IV). A leengedő forgatógomb egy rugóval van ellátva. A gomb alaphelyzete lehetővé teszi a rakomány megemelését. A forgatógomb óramutató...
  • Página 34 Csavarja vissza az olajbeöntő nyílás fedelét. Ellenőrizze az emelő működését. Rendszeresen (nem ritkábban, mint 10 munkaóránként) kenje be a csuklós csatlakozást és az emelő egyéb mozgó alkatrészeit. Problémák elhárítása Az emelő nem Az emelő súly Az emelő nem A szivattyú Az emelő...
  • Página 35: Descrierea Produsului

    Nr. curent Capacitate de ridicare [kg] Domeniul de ridicare [mm] Masa [kg] YT-55600 1140 - 1945 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Cricul este un dispozitiv hidraulic rezistent. Principiile de bază trebuie respectate în timpul lucrului. Citiți și păstrați manualul înainte de începerea lucrului.
  • Página 36 Introduceți pinii roții în găuri la capetele brațelor și fi xați-le cu piulițe (III). Puneți o șaibă plată sub fi ecare piuliță. Atașați șaua cricului (IV) deasupra axului cricului. Ventilul de coborâre este tensionat de către un arc de revenire. Ridicarea sarcinii este posibilă cu ventilul în poziția de repaus. Rotiți ventilul în sensul acelor de ceasornic pentru a coborî...
  • Página 37 Eliminarea defecțiunilor Cricul nu se ri- Cricul se Cricul nu se Pompa sare dică la înălțime Cricul nu cobo- Se scurge ulei coboară sub ridică sub înapoi la maximă sub ară complet pe la bușon. sarcină. sarcină ridicare sarcină Este posibil să nu fi e destul ulei în cric. Completați cu ulei.
  • Página 38: Descripción Del Producto

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Índice Capacidad de carga [kg] Rango de elevación [mm] Peso [kg] YT-55600 1140 - 1945 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El elevador es un dispositivo hidráulico que trabaja bajo altas cargas. Durante los trabajos deben observarse las normas básicas de seguridad.
  • Página 39: Montaje Y Operación

    MONTAJE Y OPERACIÓN Instalación del elevador El elevador debe ser montado antes de su uso. Fije los brazos de las ruedas en la base del elevador por medio de los tornillos (II). Coloque una arandela fl exible debajo de cada cabeza de tornillo.
  • Página 40 Llenado de aceite, lubricación Las siguientes actividades deben llevarse a cabo en un centro de servicio especializado. Mueva el elevador de modo que el pistón del elevador esté en posición vertical. Baje el pistón hasta la posición fi nal inferior. Desenrosque completamente el tapón de llenado de aceite (IV).
  • Página 41: Description Du Produit

    Index Capacité de charge [kg] Intervalle de levage [mm] Poids en [kg] YT-55600 1140 - 1945 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le cric de levage est un dispositif hydraulique fonctionnant avec des charges lourdes. Les consignes de sécurité de base doivent être respectées lors des travaux.
  • Página 42: Montage Et Utilisation

    MONTAGE ET UTILISATION Montage du cric Le cric doit être monté avant d’être utilisé. Fixez les bras des roues sur la base du cric à l’aide des vis (II). Une rondelle élastique doit être placée sous chaque tête de vis. Introduire les axes des roues dans les trous aux extrémités des bras et les fi...
  • Página 43 Remplissage d’huile, lubrifi cation Les opérations suivantes doivent être eff ectuées dans un centre de service spécialisé. Déplacez le cric de façon à ce que le piston du cric soit en position verticale. Abaissez le piston jusqu’à la position inférieure la plus basse.
  • Página 44: Descrizione Del Prodotto

    DATI TECNICI Indice Portata [Kg] Altezza di sollevamento [mm] Peso [Kg] YT-55600 1140 - 1945 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il sollevatore è un dispositivo idraulico che lavora sotto un carico elevato. Durante i lavori devono essere rispettate le norme di sicurezza fondamentali.
  • Página 45: Installazione Ed Uso

    INSTALLAZIONE ED USO Installazione del sollevatore Prima dell’utilizzo il sollevatore deve essere montato. Fissare i bracci delle ruote alla base del sollevatore con le viti (II). Sotto la testa di ogni vite posizionare una rondella elastica. Far passare i perni delle ruote attraverso i fori alle estremità dei bracci e fi ssarli con i dadi (III). Infi lare una rondella piatta sotto ogni dado.
  • Página 46 Rabbocco dell’olio, lubrifi cazione Le seguenti attività devono essere eff ettuate in un centro di assistenza specializzato. Spostare il sollevatore in modo che il suo pistone sia in posizione verticale. Abbassare il pistone nella posizione limite inferiore. Svitare completamente il tappo del bocchettone di riempimento olio (IV). Riempire solo con un olio idraulico con classe di viscosità...
  • Página 47: Productbeschrijving

    TECHNISCHE GEGEVENS index Laadvermogen [kg] Hefbereik [mm] Gewicht [kg] YT-55600 1140 - 1945 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN De lift is een mechanisch apparaat dat onder zware belasting werkt. Op het werk moeten elementaire veiligheidsregels in acht worden genomen. Lees de handleiding voordat u begint met werken en sla deze op.
  • Página 48: Montage En Bediening

    MONTAGE EN BEDIENING Montage van de lift De lift moet worden gemonteerd voordat deze kan worden gebruikt. Bevestig de wielarmen aan de liftvoet met de schroeven (II). Onder elke schroefkop moet een veerring worden geplaatst. Steek de wielbouten door de gaten aan de uiteinden van de armen en bevestig ze met behulp van de moeren (III). Onder elke moer moet een platte sluitring worden geplaatst.
  • Página 49: Probleemoplossing

    Olie bijvullen, smering De volgende activiteiten moeten worden uitgevoerd in een gespecialiseerd servicecentrum. Verplaats de lift zodat de liftzuiger in een verticale positie staat. Laat de zuiger in de onderste eindstand zakken. Schroef de olievuldop (IV) volledig los. Vul alleen met hydraulische olie met viscositeitsklasse SAE 10. Het is verboden andere vloeistoff en voor dit doel te gebruiken. Vul tot aan de onderrand van de olievuller.
  • Página 50: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κατάλογος Φορτίο [kg] Φάσμα ανύψωσης [mm] Βάρος [kg] YT-55600 1140 - 1945 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο ανυψωτήαρς είναι υδραυλική συσκευής που λειτουργεί υπό μεγάλο φορτίο. Κατά τη λειτουργία πρέπει να τηρείτε τους βασικούς κανόνες ασφαλείας. Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να τις φυλάξετε.
  • Página 51 Μην τροποποιείτε κανένα εξάρτημα του ανυψωτήρα που μπορούν να επηρεάζουν τη συμβατότητα του ανυψωτήρα με το πρότυπο που αναφέρεται στη δήλωση πιστότητας. Πρέπει να επισκευάζετε το προϊόν μόνο σε συνεργεία εξουσιοδοτημένα σε αυτό όπου χρησιμοποιούνται μόνο τα γνήσια ανταλλα- κτικά. Αυτό εξασφαλίζει την κατάλληλη ασφάλεια εργασίας. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Página 52 Εξαερισμός του υδραυλικού συστήματος Απαιτείται να εκτελέσετε τις παρακάτω ενέργειες σε ειδικό κατάστημα σέρβις. Από καιρό σε καιρό στο υδραυλικό σύστημα του ανυψωτήρα συγκεντρώνονται οι φυσαλίδες αέρα. Αυτό μπορεί να μειώσει την αποτελεσματικότητα λειτουργία του ανυψωτήρα. Αν υπάρχει αυτή η κατάσταση, πρέπει να εκκενώστε τον αέρα από το υδραυλικό σύστημα...
  • Página 53: Deklaracja Zgodności

    0317104008 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0119/YT-55600/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Podnośnik skrzyni biegów; 500 kg; nr katalogowy: YT-55600 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 1494:2000 + A1:2008 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Página 54: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0119/YT-55600/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Transmission jack; 500 kg; item no. YT-55600 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 1494:2000 + A1:2008 and fulfill requirements of the following European Directives:...
  • Página 55: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0119/YT-55600/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Cric cutii de viteze; 500 kg; cod articol. YT-55600 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 1494:2000 + A1:2008 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...

Tabla de contenido