Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

PL
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY
GB
HYDRAULIC FLOOR JACK
D
HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER
ДОМКРАТ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
RUS
ДОМКРАТ ПОРШНЄВИЙ ГIДРАВЛIЧНИЙ
UA
HIDRAULINIS STŪMOKLINIS DOMKRATAS
LT
LV
HIDRAULISKA VIRZUĻU SVIRA
CZ
PÍSTOVÝ ZVEDÁK HYDRAULICKÝ
PÍSTOVÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÝ
SK
HIDRAULIKUS EMELŐ
H
CRIC TIP CROCODIL
RO
E
GATO DE EMBOLO HIDR.
F
CRIC HYDRAULIQUE
SOLLEVATORE IDRAULICO
I
HYDRAULISCHE KRIK
NL
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ ΑΝΥΨΩΤΗΡΑΣ
GR
I N S T R U K C
YT-17207
J A
O R Y G I N A L N A
YT-17205
YT-17207
YT-17213
YT-17205
YT-17213
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-17205

  • Página 1 YT-17205 PODNOŚNIK HYDRAULICZNY HYDRAULIC FLOOR JACK YT-17207 HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER ДОМКРАТ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ YT-17213 ДОМКРАТ ПОРШНЄВИЙ ГIДРАВЛIЧНИЙ HIDRAULINIS STŪMOKLINIS DOMKRATAS HIDRAULISKA VIRZUĻU SVIRA PÍSTOVÝ ZVEDÁK HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÝ HIDRAULIKUS EMELŐ CRIC TIP CROCODIL GATO DE EMBOLO HIDR. CRIC HYDRAULIQUE SOLLEVATORE IDRAULICO HYDRAULISCHE KRIK ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ...
  • Página 2 Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. dźwignia zaworu zwalniającego 1. release valve lever 1. Ablassventilhebel 2. podstawa 2. base 2. Unterbau 3. zawór bezpieczeństwa 3. safety valve 3. Sicherheitsventil 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ontluchtingsventielhendel 1. levier de la soupape d’abaissement 1. leva della valvola di rilascio 2. basis 2. base 2. base 3. veiligheidsventiel 3. soupapes de sécurité 3.
  • Página 5: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres podnoszenia [mm] Ciężar [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 OPIS PRODUKTU Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Nie może być stoso- wany jako element podpierający ustawiany na stałe.
  • Página 6 Podnoszenie Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, że operator podnośnika będzie miał podnośnik oraz podnoszony ładunek w zasięgu wzroku, podczas wykonywania wszelkich ruchów. Obie części ramienia podnoszącego złączyć i zabezpieczyć zatrzaskiem (II), następnie wsunąć ramię podnośnika w gniazdo i zabezpieczyć pokrętłem przed wypadnięciem (III). Ramieniem podnośnika zamknąć zawór zwalniający przez dokręcenie go do oporu zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (IV).
  • Página 7 Podnośnik nie Podnośnik Podnośnik Pompa Podnośnik nie Olej wycieka podnosi obcią- obniża się pod nie podnosi sprężynuje przy opuszcza się spod za- żenia na pełną obciążeniem obciążenia podnoszeniu całkowicie tyczki wysokość W podnośniku może być za dużo oleju. Usunąć nadmiar oleju Możliwość...
  • Página 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA Index Lifting capacity [tons] Lifting range [mm] Weight [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 DESCRIPTION OF THE MACHINE The hydraulic lift has been designed to be used for tasks implying lifting signifi cant weights. It must not be used as a permanent support element.
  • Página 9 secure it. Use the jack arm by tightening it clockwise (IV) as far as it will go to close the release valve. Place the jack under the load to be raised after you fi nd a point designed for use with jacks, as in cars, so that the load rests centrally on the saddle of the jack (V).
  • Página 10 Oil is leaking The lift lowers under The lift does The lift does not lift a The pump springs The lift does not from under the a load not lift a load load to the full height back during lifting lower completely plug A damaged back spring.
  • Página 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Index Tragkraft [T] Hubbereich [mm] Gewicht [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 PRODUKTBESCHREIBUNG Hydraulischer Heber ist für Heben von schweren Lasten bestimmt. Es kann nicht als feste Stütze verwendet werden. Die mittels hydraulischen Hebers angehobenen Lasten dürfen nicht befördert werden.
  • Página 12 sichern. Wenn der Heber unter der Last platziert wird, hebt das Drücken des Pedals den Arm an. Das Anheben der Last sollte gemäß dem oben beschriebenen Verfahren erfolgen. Senken Stellen Sie vor dem Absenken sicher, dass die zu senkende Last keine Verletzungen des Bedieners verursacht. Drehen Sie den Hebearm langsam gegen den Uhrzeigersinn.
  • Página 13: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Код Груз. [тыс. kg] Предел подъема [mm] Вес [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гидравлический подъемник предназначен для работ, где требуется подъем значительных грузов. Запрещается пользо- ваться...
  • Página 14 Медленно вращайте подъемный рычаг против часовой стрелки. (VI). Не отвинчивайте выпускной клапан больше, чем требуется для медленного опускания груза. Чрезмерное отвинчивание клапана может привести к его вывинчиванию из корпуса. После полного опускания груза снимите извлеките домкрат из-под груза. Консервация Если подъемником не пользуются, то поршень подъемника и гнездо плеча должны находиться в нижней позиции. В слу- чае...
  • Página 15: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Код Вантаж [тис. kg] Рівень підйому [mm] Вага [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гідравлічний підйомник призначений для робіт, де вимагається підйом значних вантажів. Заборонено користуватися ним...
  • Página 16 Опускання Перед опусканням необхідно переконатися, що вантаж, який опускається, не викличе травми оператора. Повільно обертайте підйомний важіль проти годинникової стрілки. (VI.) Чи не відгвинчуйте випускний клапан більше, ніж потрібно для повільного опускання вантажу. Надмірне відкручування клапана може привести до його вивінчіваніі з корпусу. Після...
  • Página 17: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Indeksas Keliamoji galia [tūkst. kg] Kėlimo diapazonas [mm] Svoris [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Hidraulinis kėliklis yra skirtas vartoti darbams, kuriuose reikia pakelti žymių svorių krovinius. Kėliklis negali būti vartojamas, kaip pastoviai montuojama remianti atrama.
  • Página 18 Lėtai sukite kėlimo ranką prieš laikrodžio rodyklę. (VI). Neatsukite atleidimo vožtuvo daugiau nei reikia, kad lėtai nuleisti krovinį. Dėl pernelyg didelio vožtuvo atsukimo jį galima išsukti iš korpuso. Visiškai nuleidus krovinį, paimti keltuvą iš po krovinio. Konservavimas Jeigu kėliklis nėra vartojamas, jo stūmoklis ir peties lizdas turi būti nuleisti į apatinę poziciją. Stulpo kėliklių atveju taip pat pailgi- nantis varžtas turi būti įsuktas į...
  • Página 19 TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Indekss Jauda [tūkst. kg] Pacelšanas diapazons [mm] Svars[kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 PRODUKTA RAKSTUROJUMS Hidraulisks pacēlājs ir paredzēts darbiem, kur ir vajadzīga lielas kravas pacelšana. Nevar būt lietots kā pastāvīgs balsta elements.
  • Página 20 Lēni pagrieziet pacelšanas plecu pretēji pulksteņrādītāja virzienam (VI). Neatveriet dekompresijas vārstu vairāk nekā tas nepieciešams, lai lēni nolaistu kravu. Pārmērīga vārsta atvēršana var novest pie tā izskrūvēšanas no korpusa. Pēc pilnīgas kravas nolaišanas izņemiet domkratu no kravas apakšas. Konservēšana Kad pacēlājs nav lietots, pacēlāja virzulis pleca ligzda jābūt novietoti apakšējā pozīcijā. Stabiņu pacēlāja gadījumos arī pagarinā- šanas skrūve jābūt ieskrūvētā...
  • Página 21: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Index Zatížitelnost [tis. kg] Rozsah zdvihání [mm] Hmotnost [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 POPIS VÝROBKU Hydraulický zdvihák je určeny pro práce, kde je potřeba zdvihání značného závaží. Nesmi být používaný jako podpěrající prvek stavěný...
  • Página 22 Než přistoupíte ke snižování, zkontrolujte, že spouštěný náklad nepředstavuje nebezpečí pro operátora zařízení. Zvedacím ramenem pomalu otáčejte proti směru hodinových ručiček. (VI). Je zakázáno odšroubovávat uvolňovací ventil vice, než je nutné pro pomalé spouštění nákladu. Přílišné odšroubování ventilu může vést k jeho uvolnění z pláště zařízení. Po úplném spuštění...
  • Página 23 TECHNICKÉ VELIČINY Index Nosnost [tis. kg] Okruh zdvihania [mm] Hmotnosť [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 OPIS VÝTVORU Hydraulické zdvíhadlo je určene pre praci, kde je potreba zdvíhania značného nákladu. Nesmi byť používaný ako podpierajúcí...
  • Página 24 Spúšťanie Predtým, než náklad spustíte, skontrolujte, či spúšťaný náklad nezraní obsluhu, alebo nespôsobí nehodu. Zdvíhacie rameno pomaly otáčajte opačným smerom k pohybu hodinových ručičiek. (VI). Blokovací ventil neotvárajte viac, než je to potrebné na pomalé spustenie nákladu. V prípade, ak ventil príliš odskrutkujete, ventil môže vypadnúť z plášťa. Keď...
  • Página 25: Technikai Adatok

    TECHNIKAI ADATOK Index Teherbírás [ezer kg-ban] Emelési magasság [mm] Súly [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 TERMÉK LEÍRÁSA Hidraulikus emelő a jelentős súlyok emelésével járó munkákhoz szánt eszköz. Nem szabad állandó jelleggel álló-, tartó-berende- zésként használni.
  • Página 26 Leengedés Az emelő leengedése előtt győződjön meg, hogy a leengedni kívánt rakomány nem okoz sérülést a kezelő személyben. Az emelő kart lassan forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba. (VI). Ne csavarja ki a kioldó szelepet jobban, mint amennyire az a rakomány lassú leengedéséhez szükséges. A szelep túlzott kicsavarása esetén a szelep kijöhet a házból.
  • Página 27: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Index Capacitate portantă (tone) Spaţiul de ridicare (mm) Greutatea (kg) YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 DESCRIEREA PRODUSULUI Acest aparat de ridicat este destinat la lucrări unde este necesară ridicarea greutăţilor mari. Nu poate fi întrebuinţat ca element de rezemare imobilă...
  • Página 28 Coborârea Înainte de coborâre, asigurați-vă că sarcina care trebuie coborâtă nu poate accidenta operatorii. Rotiți lent brațul de ridicare în sens invers acelor de ceasornic. (VI). Nu deșurubați ventilul de evacuare mai mult decât este necesar pentru coborârea lentă a sarcinii. Deșurubarea excesivă...
  • Página 29: Descripción De La Herramienta

    DATOS TECNICOS Índice Capacidad de levantamiento [en toneladas] Rango de levantamiento [mm] Peso [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA El objetivo de la grúa hidráulica es facilitar trabajos donde es necesario levantar grandes pesos. No puede usarse como elemento permanente.
  • Página 30: Mantenimiento

    Descenso Antes de bajar, asegúrese de que la carga no cause lesiones al operador. Gire lentamente el brazo de elevación en sentido contrario a las agujas del reloj (VI). No desenrosque la válvula de descarga más de lo necesario para bajar lentamente la carga. Un destornillado excesivo de la válvula puede provocar que ésta se desenrosque de la carcasa.
  • Página 31: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Index Capacité de levage [mille kg] Etendue de levage [mm] Poids [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 DESCRIPTION DU PRODUIT L’élévateur hydraulique est conçu pour des travaux qui exigent de faire lever des poids importants. Il ne peut être utilisé comme un élément de support fi...
  • Página 32 l’abaissement avec le bouton (III). Fermez la soupape d’abaissement avec le bras de levage en la serrant dans le sens des aiguilles d’une montre (IV) jusqu’en butée. Placez le cric sous la charge à lever l’emplacement destiné au cric (par exemple, pour les voitures) de sorte que la charge repose au centre de la coupelle su cric (V).
  • Página 33 L’élévateur ne Lors du levage la Elévateur L’élévateur ne L’élévateur ne Fuite d’huile soulève pas la pompe fait soule- s’abaisse sous soulève pas la s’abaisse pas du dessous du charge à l’hauteur ver et abaisser la une charge charge entièrement bouchon désirée charge...
  • Página 34: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Indice Portata [migliaia di kg] Altezza di sollevamento [mm] Peso [Kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il sollevatore idraulico è progettato per che richiedono il sollevamento di carichi importanti. Il sollevatore non deve essere utilizzato come supporto permanente.
  • Página 35 stesso e sul carico sollevato. Collegare entrambe le parti del braccio di sollevamento e fi ssarle con il fermo (II), quindi infi lare il braccio del sollevatore nella ralla e fi ssarlo con la manopola (III) impedendo la sua fuoriuscita. Utilizzando il braccio del sollevatore chiudere la valvola di rilascio serrandola in senso orario (IV) fi...
  • Página 36 Il sollevatore Il sollevatore si Il sollevatore La pompa mol- Il sollevatore non solleva il Perdite d’olio da abbassa sotto non solleva il leggia durante il non si abbassa carico alla mas- sotto il tappo carico carico sollevamento completamente sima altezza C’è...
  • Página 37: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Index Laadvermogen [x1000 kg] Hefbereik [mm] Gewicht [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 PRODUCTBESCHRIJVING De hydraulische krik is ontworpen voor werkzaamheden waarbij het hijsen van zware lasten vereist is. De krik kan niet worden gebruikt als een vast steunelement.
  • Página 38 hij/zij bewegingen maakt. Verbind beide delen van de hefarm en zet deze vast met de vergrendeling (II), schuif vervolgens de liftarm in de zitting en zet deze vast met de knop (III) om te voorkomen dat hij er uitvalt. Sluit de ontlastklep met de liftarm door deze met de wijzers van de klok mee (IV) tot aan de aanslag aan te draaien.
  • Página 39 De krik heft De krik onder De pomp De krik heft de de last niet De krik daalt Lekken van olie belasting zakt springt op bij last niet tot volledige niet volledig onder de plug vanzelf het heff en hoogte Belucht hydraulisch systeem.
  • Página 40: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κατάλογος Φορτίο [χιλ. kg] Φάσμα ανύψωσης [mm] Βάρος [kg] YT-17205 100 - 465 26,2 YT-17207 85 - 520 34,0 YT-17213 145 - 500 37,0 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο υδραυλικός ανυψωτήρας προορίζεται γα εργασίες όπου απαιτείται η ανύψωση μεγάλων βαρών. Δεν επιτρέπεται να χρησιμο- ποιείται...
  • Página 41 κατεύθυνση. Σε περίπτωση που χρειάζεστε να ανυψώσετε τον ανυψωτήρα στην κάθετη κατεύθυνση πρέπει να χρησιμοποιήσετε ως λαβή τον άξονα των εμπρόσθιων τροχών του ανυψωτήρα και τη βάση του υδραυλικού ενεργοποιητή. Ανύψωση Πριν αρχίσετε να ανυψώνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο χειριστής του ανυψωτήρα θα έχει τον ανυψωτήρα και το ανυψωνόμενο φορτίο...
  • Página 42 Εξάλειψη σφαλμάτων Ο ανυψωτήρας Ο ανυψωτήρας Ο ανυψωτήρας Η αντλία Ο ανυψωτήρας Το λάδι εκρέει δε ανυψώνει κατεβάζει υπό δε ανυψώνει το πηδάει κατά την δεν κατεβάσει κάτω από το το φορτίο σε το φορτίο. φορτίο. ανύψωση εντελώς. πώμα. πλήρες ύψος. Πιθανώς...
  • Página 43 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Podnośnik hydrauliczny | Hydraulic lift | Aparatew hidraulice de ridicat: 2 500 kg; nr katalogowy: | item no.: | cod articol.: YT-17205 2 500 kg; nr katalogowy: | item no.: | cod articol.: YT-17207 3 500 kg;...
  • Página 44 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-17207Yt-17213

Tabla de contenido