Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucción de manejo
Instrukcja obsługi
Cargador de baterías de iones de litio Modelo 2487
Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych Model 2487
Li-Ionen-Akkuladegerät Modell 2487
Lithium-ion accumulator charger Model 2487
Lithium-ion-acculader Model 2487
Chargeur d'accumulateurs Li-ion Modèle 2487
Caricabatteria Li-Ion Modello 2487
1
1
DE
S. 01–07
S. 08–13
GB
S. 14–19
NL
FR
S. 20–25
S. 26–31
IT
ES
S. 32–37
S. 38–43
PL
Copyright © Von Arx AG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Von Arx Viega 2487

  • Página 1 Li-Ionen-Akkuladegerät Modell 2487 Lithium-ion accumulator charger Model 2487 Lithium-ion-acculader Model 2487 Chargeur d‘accumulateurs Li-ion Modèle 2487 Caricabatteria Li-Ion Modello 2487 Cargador de baterías de iones de litio Modelo 2487 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych Model 2487 Copyright © Von Arx AG...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitssymbole Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warn- Spezielle Sicherheitshinweise hinweisen und Symbolen. Nicht alle aufgeführten Sicherheitssymbole 2.1 Sicherheitshinweise zum Akkuladegerät können auf dieses Produkt angewandt werden. 2.2 Sicherheitshinweise zu Akkus Beschreibung und technische Daten WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne ent- sprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren 3.1 Beschreibung Verletzungen führen kann.
  • Página 3: Sicherheitshinweise Zu Akkus

    All manuals and user guides at all-guides.com • Das Aufladen der Akkus muss bei Temperaturen zwischen 5°C und 3 Beschreibung und technische Daten 35°C erfolgen. Bewahren Sie Ladegerät und Akkus bei Temperaturen zwischen -20°C und 40°C auf. Sorgfältige Pflege verhindert Schäden an den Akkus. Bei unsachgemäßem Umgang kann es zu Austritt von Batte- 3.1 Beschreibung rieflüssigkeit, Stromschlag und Verbrennungen kommen. Das VIEGA Akkuladegerät 2487 ist auf das Laden von VIEGA 18-V- • Achten Sie auf die richtige Stromversorgung. Versuchen Sie nicht, einen Aufwärtstrafo, einen Generator oder eine Gleichstromsteck- Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt, die im Abschnitt Zubehör aufgeführt sind. dose zu verwenden. Dadurch kann das Ladegerät beschädigt werden, Dieses Ladegerät benötigt keine Einstellungen. und es kann zu Stromschlag, Brand oder Verbrennungen kommen.
  • Página 4: Ladevorgang/Bedienungshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com • Falls der Akku keinen richtigen Kontakt herstellen kann, ist der Akku oder das Ladegerät beschädigt oder die rote LED leuchtet auf. Prüfen Sie die Akkukontakte, indem Sie den Akku herausnehmen und wieder in das Ladegerät stecken. • Während des Ladens blinkt die grüne LED (50 % der Zeit an, 50 % der Zeit aus). • Der Akku fühlt sich während des Ladens leicht warm an. Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. 102 mm Schlüssel- • Wenn der Akku zu 85 % geladen ist, ändert sich das Blinkmuster der lochschlitze grünen LED (95 % der Zeit an, 5 % der Zeit aus). In diesem Zustand kann der Akku ggf. verwendet werden. Lassen Sie den Akku jedoch einge- steckt, um den Ladestatus von 100 % zu erreichen.
  • Página 5: Aufbewahrung

    All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zu einem VIEGA Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benö- 2487 Li-Ionen-Akkuladegeräte tigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben: Katalog Nr. Spannung Region Steckertyp • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen VIEGA Händler. • Unter www.viega.de finden Sie Ihre örtliche Servicestelle. 662950 230 V Europa 401793 230 V Australien 11 Entsorgung Li-Ionen-Akkus Katalog Nr. Kapazität Region Nr. Zellen Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und können recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich 622428 18 V 1.1 Ah Europa, Australien ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden 612153 18 V 2.2 Ah Europa, Australien Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie bei der örtlichen Abfall- wirtschaftsbehörde.
  • Página 6: Led-Diagnostik

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 LED-Diagnostik Ladegerät Symbol Stetiges Blinkendes Bedeutung Leuchten Leuchten Das Ladegerät ist eingesteckt, ohne dass ein Akku einge- Gelb legt ist – bereit zum Laden Gelb (2 Sekunden) Das Ladegerät prüft den Zustand des Akkus Grün (Langsam) Der Akku wird geladen. Ladestatus <35% Grün (Schnell) Der Akku wird geladen. Ladestatus >85% Grün Akku ist vollständig geladen. Der Akku ist falsch im Ladegerät ausgerichtet. Nehmen Sie den Akku ab, und stecken Sie ihn erneut auf das Ladegerät. Der Akku ist beschädigt. Wählen Sie im Abschnitt Zubehör einen geeigneten Ersatzakku aus. Hinweise für die Entsor- gung finden Sie im Abschnitt über Recycling. Das Ladegerät ist beschädigt. Kontaktinformationen finden Sie im Abschnitt Wartung und Reparatur. Die Temperatur von Ladegerät oder Akku beim Aufladen liegt außerhalb des Temperaturbereichs von 5°C bis 35 °C.
  • Página 7: Persönliche Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com stromschutzschalters (FI-Schutzschalters) verringert die Gefahr eines • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie Stromschlags. den Akku aus dem elektrischen Gerät, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Durch 14.3 Persönliche Sicherheit solche Vorsichtsmaßnahmen wird der unbeabsichtigte Start des elektri- • Seien Sie beim Betrieb eines Elektrogeräts immer aufmerksam und schen Geräts verhindert. verantwortungsbewusst. Verwenden Sie ein Elektrogerät nicht unter • Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reich- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kur- weite von Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät zen Moment der Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, erhebliche Verletzungen zufügen. das Gerät nicht benutzen. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie • Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Contents 1 Safety symbols 1 Safety symbols Important safety information is identified by specific safety symbols and warnings in this Operating Manual and on the product. This Section con- tains explanations of this warning information and of these symbols. Not 2 Special safety information all safety symbols listed can be used on this product. 2.1 Safety information on the accumulator charger 2.2 Safety information on the accumulators WARNING indicates a hazardous situation which may lead to dan- ger of death or serious injury if corresponding safety precautions are not 3 Description and technical data taken. 3.1 Description 3.2 Technical data CAUTION indicates a hazardous situation which may lead to minor 3.3 Symbols to moderate injury if corresponding safety precautions are not taken. 4 Checking and preparing the charger NOTE identifies information relating to protection of property. 5 Charging/operating information 6 Cleaning information This symbol means that protective goggles with side guard or a pair of eye protectors must always be worn when working with this unit so as 7 Accessories to avoid eye injury. 8 Storage This symbol means that protective goggles with side guard or a pair of eye protectors must always be worn when working with this unit so as 9 Transporting accumulators to avoid eye injury. 10 Maintenance and repair This symbol indicates the risk of electric shock.
  • Página 9: Safety Information On The Accumulators

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ensure that the power supply is correct. Do not attempt to use a 3.2 Technical data step-up transformer, a generator or a DC socket outlet. This may Input Available for 120 V AC or 230 V AC cause damage to the charger and may lead to electric shock, fire or burns. Output 18 V DC • Ensure that the charger is not covered while it is in operation. Accumulator type Lithium-ion Proper operation of the charger requires adequate ventilation. Covering Input current/power output 0.6 A – 1.2 A; 55 W...
  • Página 10: Charging/Operating Information

    All manuals and user guides at all-guides.com and 35°C. Charging starts automatically, and the green LED blinks until the accumulator is fully charged. 4. The green LED lights steadily when the accumulator is fully charged. The accumulator can then be removed and is ready for use. You can find a de- tailed description of the LED indications in the „LED diagnostics“ section. • The charged accumulator may remain in the charger until needed. There is no risk of overcharging the accumulator. The charger automatically switches over to trickle charging if the accumulator is fully charged. 102 mm spanner 5. Ensure that your hands are dry and disconnect the mains lead from the hole slots socket outlet when charging is complete. 6 Cleaning information Disconnect the charger from the mains before cleaning. Do not Fig. 2 – Position of the warning sign on the charger clean the charger with water or chemicals so as to avoid the risk of electric shock. If it is necessary to clean the charger, proceed as described below: 5. Ensure that your hands are dry before connecting the unit to the 1. Disconnect the charger from the mains.
  • Página 11: Storage

    All manuals and user guides at all-guides.com RBC 10 Li­Ionen­Akkuladegerät Dispose of parts in accordance with local regulations. Further information 8 Storage is available from your local waste management authority. Akkutransport Entsorgung For EU countries: Do not dispose of electrical devices Der Akku ist nach UN­Dokument ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und kön­ Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirk­ nen recycelt werden.
  • Página 12: Led Diagnostics

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. LED diagnostics Charger symbol Lights Blinks Significance steadily The charger is plugged in, with no accumulator fitted – rea- Yellow dy for charging Yellow (2 seconds) The charger is checking the charge state of the accumulator Green (slow) The accumulator is being charged. Charge state <35% Green (fast) The accumulator is being charged. Charge state >85% Green Accumulator is fully charged. The accumulator has been fitted the wrong way round in the charger. Remove the accumulator and refit it in the charger. The accumulator is damaged. Choose a suitable replacement accumulator in the „Acces- sories“ Section. You can find information on disposal in the “Recycling” Section. The charger is damaged. Contact information can be found on the “Maintenance and repair” Section.
  • Página 13: Personal Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com 14.3 Personal safety • Disconnect the plug from the socket outlet and/or remove the ac- cumulator from the electrical device before making settings on the • Always remain cautious and aware of your responsibilities when device, changing accessories or storing the device. Such precaution- operating an electrical device. Do not use an electrical device if you ary measures prevent unintentional start-up of the electrical device. are under the influence of drugs, alcohol or medication. A short mo- • Store unused electrical devices out of reach of children and do not ment of inattentiveness may cause substantial injury to yourself or others allow persons not familiar with the unit or persons who have not read • Always wear your personal protective clothing. Always wear eye- the Manual to use the unit. Electrical devices are hazardous if used by protectors. Wearing personal protective clothing, such as dust mask, inexperienced persons. non-slip safety shoes, safety helmet or ear muffs, reduces the risk of in- • Service and care for your electrical equipment. Ensure that all jury and is thus absolutely essential. moving and fixed parts are in the right position, that no parts are bro- • Don’t overestimate yourself. Ensure that you always have a firm ken and that there are no other faults, so as to ensure smooth opera- foothold and that you keep your balance. You will thus have better tion of the unit. If damaged, the unit must first be repaired before re-...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoud 1 Veiligheidssymbolen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden in deze bedieningshandlei- 1 Veiligheidssymbolen ding en op het product gemarkeerd met bepaalde veiligheidssymbolen en waarschuwingen. Deze paragraaf biedt uitleg over deze waarschuwingen 2 Speciale veiligheidsaanwijzingen en symbolen. Niet alle vermelde veiligheidssymbolen zijn voor dit product van toepassing. 2.1 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. de acculader 2.2 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. accu’s WAARSCHUWING maakt attent op een gevaarlijke situatie die zon- 3 Beschrijving en technische gegevens der adequate veiligheidsmaatregelen tot ernstig of dodelijke lichamelijk 3.1 Beschrijving letsel kan leiden. 3.2 Technische gegevens 3.3 Symbolen LET OP maakt attent op een gevaarlijke situatie die zonder ade- quate veiligheidsmaatregelen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel 4 Controle en voorbereiding van de acculader kan leiden.
  • Página 15: Veiligheidsaanwijzingen M.b.t. Accu's

    All manuals and user guides at all-guides.com • Het opladen van de accu’s moet plaatsvinden bij temperaturen 3 Beschrijving en technische gegevens tussen 5°C en 35°C. Bewaar de acculader en de accu’s bij tempera- turen tussen -20°C en 40°C. Zorgvuldige verzorging voorkomt schade aan de accu’s. Bij onvakkundige omgang met de lader/accu’s kan ac- 3.1 Beschrijving cuvloeistof vrijkomen en bestaat een risico op elektrische schokken en De VIEGA acculader 2487 is ontworpen om de VIEGA 18V lithium-ion- brandwonden. • Let erop dat de netstroomvoorziening geschikt is voor de lader. accu‘s te laden, die in de paragraaf Toebehoor vermeld staan. Deze ac- Probeer niet om een transformator, generator of gelijkstroomstop- culader vereist geen instelhandelingen.
  • Página 16: Laadproces / Bedieningsaanwijzingen

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Steek de accu met droge handen in de acculader. Het laadproces be- gint automatisch. • De gele LED kan tot max. 2 seconden ononderbroken branden, terwijl de toestand van de accu gecontroleerd wordt. • Indien de accu geen goed contact kan maken, is de accu of de acculader beschadigd of de rode LED licht op. Controleer de accucontacten door de accu uit te nemen en weer in de lader te steken. 102 mm • Tijdens het laadproces knippert de groene LED (50% van de tijd aan, sleutelgatsleuf 50% van de tijd uit). • De accu voelt tijdens het laden licht warm aan. Dit is normaal en duidt niet op problemen. • Wanneer de accu voor 85% geladen is, verandert het knipperpatroon van de groene LED (95% van de tijd aan, 5% van de tijd uit). In deze toestand kan de accu eventueel al gebruikt worden. Laat de accu echter ingeplugd blijven om een laadtoestand van 100% te bereiken. • Indien de accu of de acculader te heet of te koud zijn, brandt de rode Afb. 2 – Positie van de waarschuwingsplaat op de acculader LED ononderbroken. Zodra de accu en de acculader weer de juiste tem- peratuur tussen 5°C und 35°C hebben bereikt, gaat de rode LED uit. Het...
  • Página 17: Tussentijds Opbergen

    All manuals and user guides at all-guides.com Indien u informatie nodig heeft over een VIEGA klantenservicecenter in 2487 Lithium-ion-acculader uw regio nodig heeft of vragen heeft over onderhoud en reparaties: Catalogusnr. Spanning Regio Stekkertype • Neem contact op met uw plaatselijke VIEGA dealer. • Onder www.viega.de vindt u het regionale servicepunt. 662950 230 V Europa 401793 230 V Australië 11 Afvoer aan het einde van de levensduur Li-Ionen-Akkus Catalogusnr. Capaciteit Regio Aantal Delen van het apparaat bevatten waardevolle materialen en kunnen gere- cellen cycled worden. Daarvoor bestaan gespecialiseerde recyclingbedrijven, 622428 18 V 1.1 Ah Europa, Australië evt. ook in uw regio.
  • Página 18: Algemene Veiligheidsregels

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 LED-Diagnostik Ladersymbool Continu Knipperend Betekenis brandend De acculader is ingeplugd zonder dat een accu geplaatst is Geel – gereed om te laden Geel (2 seconden) De acculader controleert de toestand van de accu Groen (langzaam) De accu wordt geladen. Laadtoestand <35% Groen (snel) De accu wordt geladen. Laadtoestand >85% Groen Accu is volledig geladen De accu is verkeerd in de acculader gezet. Verwijder de accu en plaats hem opnieuw in de lader. Kies in de paragraaf toebehood een geschikte vervangen- Rood de accu. Aanwijzingen voor de afvoer aan het einde van de levensduur vindt u in de paragraaf over recycling. De acculader is beschadigd. Contactinformatie vindt u in de paragraaf onderhoud en reparatie. De temperatuur van de lader of accu bij het opladen ligt buiten het temperatuurbereik van 5°C tot 35 °C. Rood Zet de accu en de lader in een ruimte met klimaatregeling tot het toegelaten temperatuurbereik bereikt is. Geen LED’s aan De acculader heeft geen stroom. Verzeker u ervan dat hij correct in het stopcontact geplugd is.
  • Página 19: Persoonlijke Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com laar gebruiken (FI-beveiligingsschakelaar). Het gebruik van een aard- • Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het lekschakelaar (FI-beveiligingsschakelaar) verlaagt het risico op een elek- elektrische apparaat, voordat u apparaatinstellingen verricht, ac- trische schok. cessoires vervangt of het apparaat weglegt. Door dergelijke voor- zorgsmaatregelen wordt een ongewenste start van het elektrische ap- 14.3 Persoonlijke veiligheid paraat voorkomen.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire 1 Symboles de sécurité Les consignes de sécurité importantes sont identifiées dans le présent 1 Symboles de sécurité mode d‘emploi et sur le produit par certains symboles de sécurité et aver- tissements. Ces consignes d‘avertissement et symboles sont expliqués 2 Consignes de sécurité spéciales dans le présent paragraphe. Tous les symboles de sécurité mentionnés ne s‘appliquent pas nécessairement au produit. 2.1 Consignes de sécurité relatives au chargeur d‘accumulateurs 2.2 Consignes de sécurité relatives aux accumulateurs AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse, qui peut en- 3 Description et caractéristiques techniques traîner en l‘absence de précautions de sécurité adéquates de graves 3.1 Description blessures corporelles, éventuellement mortelles.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Relatives Aux Accumulateurs

    All manuals and user guides at all-guides.com rincez soigneusement les zones cutanées concernées à l‘eau. En cas de • Le chargement des accus doit avoir lieu à une température comprise contact des yeux avec ces liquides, contactez un médecin. entre 5°C et 35°C. Conservez le chargeur et les accus à une tempéra- ture comprise entre -20°C et 40°C. Un entretien rigoureux évite d‘endom- mager les accumulateurs. Une manipulation incorrecte peut entraîner des 3 Description et caractéristiques techniques fuites du liquide de batterie, un choc électrique et des brûlures. • Respectez l‘alimentation adéquate ! N‘essayez pas d‘utiliser un transformateur survolteur, un générateur ou une prise de courant à courant continu. Il peut en résulter un endommagement du chargeur 3.1 Description entraînant un choc électrique, un incendie ou des brûlures. Le chargeur d‘accumulateurs 2487 VIEGA est destiné au chargement • Veillez à ce que le chargeur soit parfaitement dégagé pendant son d‘accumulateurs Lithium-ion 18 V VIEGA, qui sont décrits dans le para- fonctionnement. Le fonctionnement correct du chargeur requiert une...
  • Página 22: Mode De Chargement/Instructions D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Positionnez l‘accumulateur sur le chargeur, vos mains étant bien sèches. Le processus de chargement démarre automatiquement. • La LED jaune peut s‘allumer en continu pendant 2 secondes max., pen- dant le contrôle de l‘état de l‘accumulateur. • Si l‘accumulateur ne peut établir de contact satisfaisant, celui-ci, ou le chargeur, est endommagé et la LED rouge s‘allume. Vérifiez les contacts de l‘accumulateur en le retirant et en le replaçant dans le chargeur. • Pendant le chargement, la LED verte clignote (50 % du temps sous Encoches de fixation tension, 50 % du temps hors tension). 102 mm • L‘accumulateur est légèrement chaud au toucher pendant le charge- ment. Ce phénomène est normal et n‘est pas le signe d‘un problème.
  • Página 23: Conservation

    All manuals and user guides at all-guides.com Si vous recherchez un service après-vente VIEGA près de chez vous, ou Chargeurs d‘accumulateurs Li-Ion 2487 si vous avez des questions sur la maintenance ou les réparations : Réf. catalogue Tension Zone géographique Type de connecteur • Contactez votre revendeur local VIEGA. • Le site www.viega.de vous indiquera votre centre de maintenance le plus 662950 230 V Europe proche. 401793 230 V Australie 11 Élimination Accumulateurs Li-Ion Réf. catalogue Capacité Zone géographique No. Cellules Les pièces de l‘appareil contiennent des matériaux de valeur et peuvent 622428 18 V 1.1. Ah Europe, Australie être recyclées. Il existe des entreprises spécialisées de recyclage, qui sont 612153 18 V 2.2 Ah Europe, Australie parfois installées dans votre région. Eliminez les pièces conformément aux dispositions légales en vigueur. L‘administration économique locale res- 630195 18 V 3.3 Ah Europe, Australie...
  • Página 24: Diagnostic Led

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 Diagnostic LED Symbole sur chargeur Allumage Allumage Signification permanent clignotant Le chargeur est branché, mais aucun accumulateur n‘est jaune en place- prêt à charger jaune (2 secondes) Le chargeur vérifie l‘état de l‘accumulateur vert (lent) L‘accumulateur est chargé. Etat de chargement < 35 % vert (rapide) L‘accumulateur est chargé. Etat de chargement > 85% vert L‘accumulateur est complètement chargé. L‘accumulateur est mal orienté dans le chargeur. Retirez l‘accumulateur, et repositionnez-le sur le chargeur. L‘accu- mulateur est endommagé. Sélectionnez dans le paragraphe Accessoires un autre rouge accumulateur adapté. Le paragraphe relatif au recyclage contient des informations sur l‘élimination. Le chargeur est endommagé. Le paragraphe Maintenance et réparations contient des informations de contact.
  • Página 25: Sécurité Individuelle

    All manuals and user guides at all-guides.com • L‘emploi abusif du câble secteur pour un autre usage est interdit. 14.4 Utilisation et entretien des appareils électriques Il ne doit jamais servir à transporter ou tirer l‘appareil, ou à retirer le • Ne travaillez pas avec un appareil inadapté. Utilisez toujours un connecteur. Maintenez le câble hors de portée d‘une source de cha- appareil électrique adapté à l‘application. Un appareil adapté vous leur, de surfaces graisseuses, d‘arêtes pointues et de parties mo- permettra d‘exécuter le travail plus efficacement et plus sûrement.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Indice 1 Simboli di sicurezza Le principali avvertenze per la sicurezza sono evidenziate nel presente 1 Simboli di sicurezza manuale d‘uso e sul prodotto con i seguenti simboli di sicurezza. In ques- to capitolo sono illustrate le avvertenze e i relativi simboli. Non tutti i sim- 2 Avvertenze speciali per la sicurezza boli di sicurezza elencati sono applicabili a questo prodotto. 2.1 Avvisi di sicurezza relativi al caricabatteria 2.2 Avvisi di sicurezza relativi alle batterie AVVERTIMENTO evidenzia una situazione pericolosa che, in as- senza di adeguate precauzioni, può comportare la morte o gravi lesioni. 3 Descrizione e caratteristiche tecniche 3.1 Descrizione ATTENZIONE evidenzia una situazione pericolosa che, in assenza 3.2 Caratteristiche tecniche di adeguate precauzioni, può comportare lesioni da lievi a mediamente 3.3 Simboli gravi. 4 Controlli e preparazione del caricabatteria INDICAZIONE evidenzia informazioni in relazione alla salvaguardia 5 Procedura di ricarica/Istruzioni operative di beni materiali. 6 Istruzioni per la pulizia Questo simbolo invita a leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Il manuale 7 Accessori d‘uso contiene informazioni importanti per l‘utilizzo sicuro e appropriato...
  • Página 27: Avvisi Di Sicurezza Relativi Alle Batterie

    All manuals and user guides at all-guides.com prevenire i danni alle batterie. In caso di utilizzo errato, possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria, scosse elettriche e bruciature. • Garantite un’alimentazione elettrica corretta. Non tentate di utilizza- re trasformatori elevatori di tensione, generatori o prese di corrente continua. Questo potrebbe danneggiare il caricabatteria e provocare scosse elettriche, incendi o ustioni. • Non coprite il caricabatteria mentre è in funzione. Per una corretta funzione del caricabatteria, è necessaria una sufficiente ventilazione. Coprendo i fori di ventilazione, sussiste il pericolo d’incendio. Su tutti i lati del caricabatteria deve essere mantenuto uno spazio libero di alme- no 10 cm. • Scollegate la spina di alimentazione del caricabatteria quando non è in funzione. Questo riduce il rischio di lesioni per i bambini e per le persone inesperte.
  • Página 28: Procedura Di Ricarica/Istruzioni Operative

    All manuals and user guides at all-guides.com • Durante il processo di ricarica, il LED verde lampeggia (50% del tempo acceso, 50% del tempo spento). • La batteria durante la ricarica si riscalda leggermente. Questo è del tutto normale e non è indice di problemi. • Quando la batteria è carica all’85 %, il LED verde modifica la frequenza di lampeggio (95% del tempo acceso, 5% del tempo spento). Al raggiun- gimento di questo livello di carica, la batteria all‘occorrenza può già esse- 102 mm – attacchi re utilizzata. E’ comunque consigliabile lasciare inserita la batteria per per fissaggio a parete raggiungere il livello di carica del 100%. • Se la batteria o il caricabatteria sono troppo caldi o troppo freddi, si ac- cende il LED rosso. Non appena la batteria e il caricabatteria raggiungono nuovamente la temperatura corretta, compresa tra 5°C e 35°C, il LED rosso si spegne. Il processo di ricarica inizia automaticamente e il LED verde lampeggia fino alla ricarica completa della batteria.
  • Página 29: Conservazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Batterie Li-Ion 11 Smaltimento Cod. catalogo Capacità Regione n. celle 622428 18 V 1.1 Ah Europa, Australia Alcune parti dell‘apparecchio contengono materiali utili che possono es- sere riciclati. A tale scopo esistono aziende specializzate in riciclaggio 612153 18 V 2.2 Ah Europa, Australia presenti anche a livello locale. RBC 10 Li­Ionen­Akkuladegerät 630195 18 V 3.3 Ah Europa, Australia Effettuate lo smaltimento delle parti rispettando le disposizioni localmente vigenti. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi alle autorità locali competenti Akkutransport Entsorgung in materia di smaltimento dei rifiuti.
  • Página 30: Diagnostica A Led

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 Diagnostica a LED Simbolo sul caricabatteria Spia Spia Significato accesa lampeggiante Il caricabatteria è attivo senza batteria inserita – pronto per giallo la ricarica giallo (2 secondi) Il caricabatteria sta testando lo stato della batteria verde (lento) La batteria è in fase di ricarica. Livello di carica <35% verde (rapido) La batteria è in fase di ricarica. Livello di carica >85% verde La batteria è completamente carica. La batteria è inserita in modo errato nel caricabatteria. Estrarre la batteria e reinserirla nel caricabatteria. La batteria è danneggiata. Scegliere una batteria di riserva tra gli Accessori indicati. rosso Per informazioni sullo smaltimento, consultare il capitolo sul riciclaggio.
  • Página 31: Sicurezza Personale

    All manuals and user guides at all-guides.com e disattivato tramite interruttore ON/OFF rappresenta un potenziale peri- • Se dovete utilizzare un apparecchio elettrico in ambienti umidi, as- colo e deve essere riparato. sicuratevi che il sistema elettrico sia provvisto di interruttore di si- • Scollegate la spina dalla presa elettrica e/o estraete la batteria curezza. (salvavita). La presenza di un interruttore di sicurezza (salvavita) dall’apparecchio prima di effettuare regolazioni, sostituire accessori riduce il rischio di scossa elettrica. o riporre l’apparecchio stesso. Queste precauzioni servono per evitare 14.3 Sicurezza personale l‘avviamento involontario dell‘apparecchio. • Conservate gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini e • Mentre utilizzate un apparecchio elettrico, agite sempre con attenzio- non lasciate che vengano utilizzati da persone prive di esperienza o ne e consapevolezza. Non utilizzate mai un apparecchio elettrico sotto che non abbiano letto queste istruzioni. Gli apparecchi elettrici sono l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un breve attimo di distrazione pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Índice de contenido 1 Símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad importantes que se incluyen en este ma- 1 Símbolos de seguridad nual de instrucciones y en el producto se identifican con advertencias y símbolos de seguridad concretos. Este apartado contiene explicaciones 2 Indicaciones de seguridad especiales de estas advertencias y de estos símbolos. Puede que no todos los sím- bolos de seguridad mencionados se apliquen a este producto. 2.1 Indicaciones de seguridad para el cargador de las baterías 2.2 Indicaciones de seguridad para las baterías ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que puede provocar 3 Descripción y datos técnicos graves lesiones o incluso la muerte si no se siguen las precauciones de 3.1 Descripción seguridad correspondientes. 3.2 Datos técnicos 3.3 Símbolos ATENCIÓN indica una situación peligrosa que puede provocar le- siones leves o moderadas si no se siguen las precauciones de seguridad 4 Control y preparación del cargador correspondientes. 5 Proceso de carga/Instrucciones de uso NOTA señala informaciones que se refieren a la protección de la 6 Instrucciones de limpieza propiedad. 7 Accesorios Este símbolo significa que es preciso leer atentamente el manual de instrucciones antes de poner el aparato en marcha. El manual de instruc- 8 Almacenamiento ciones contiene informaciones importantes para el uso seguro y adecua- do del aparato. 9 Transporte de la batería Este símbolo significa que es preciso llevar gafas con protección 10 Mantenimiento y reparación...
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad Para Las Baterías

    All manuals and user guides at all-guides.com piel. Si se produce un contacto accidental con estos líquidos, aclare las • La carga de las baterías debe realizarse a temperaturas comprendi- partes afectadas de la piel con abundante agua. En el caso de que estos das entre 5 °C y 35 °C. Guarde el cargador y las baterías a tempera- líquidos entren en contacto con los ojos, consulte a su médico de inmediato. turas comprendidas entre -20 °C y 40 °C. Un cuidado atento evitará daños en las baterías. En el caso de que se realice un manejo inadecua- do, puede producirse un derrame del líquido de la batería, así como una 3 Descripción y datos técnicos descarga eléctrica o quemaduras. • Asegúrese de que la alimentación de corriente sea la correcta. No utilice un transformador elevador, un generador ni un enchufe de co- rriente continua. Esto puede dañar el cargador y, a su vez, provocar una 3.1 Descripción descarga eléctrica, desencadenar un incendio o producir quemaduras. El cargador VIEGA está concebido para cargar las baterías de iones de • Asegúrese de que el cargador no quede cubierto mientras se en- litio VIEGA de 18 V que se mencionan en el apartado de accesorios. Este cuentre en funcionamiento. El uso correcto del cargador exige una cargador no necesita ninguna configuración.
  • Página 34: Procedimiento De Carga

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Prepare el cargador tal como se especifica en el apartado de control y preparación del cargador. 2. Mientras que el cargador se encuentra en el modo de espera (es decir, preparado para cargar), el LED amarillo parpadea de forma continua. 3. Inserte la batería en el cargador con las manos secas. El proceso de carga comienza de forma automática. • El LED amarillo puede mostrar una luz continua hasta dos segundos mientras se comprueba el estado de la batería. Ranura de ojo de • Si la batería no puede establecer un contacto correcto, significa que ésta cerradura de 102 mm o el cargador están dañados; puede que el LED rojo se encienda. Extrai- ga la batería para revisar los contactos de ésta y, después, vuelva a colo- carla en el cargador. • Durante la carga el LED verde parpadea (50% del tiempo encendido, 50% del tiempo apagado). • La batería se calienta un poco durante la carga. No obstante, esto es normal y no indica la existencia de un problema. Figura 2: Posición de la placa de advertencia en el cargador • Cuando la batería está cargada al 85%, el patrón de parpadeo del LED verde cambia (95% del tiempo encendido, 5% del tiempo apagado). En este estado la batería puede seguir utilizándose. No obstante, deje la 4. Seleccione un emplazamiento adecuado para el cargador. Revise el batería insertada para alcanzar el estado de carga del 100%.
  • Página 35: Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com utilice únicamente los siguientes accesorios, que se han desarrolla- 10 Mantenimiento y reparación do específicamente para el cargador de baterías de iones de litio VIEGA 2487. La seguridad de uso del aparato puede verse afectada si éste Para obtener una lista completa de los accesorios VIEGA para este se mantiene o se repara de forma inadecuada. cargador, consulte el catálogo en línea de VIEGA en la dirección www.viega.de o en www.viega.eu. El mantenimiento del cargador y de las baterías no puede correr a cargo Todas las baterías mencionadas funcionan con cada modelo del cargador del usuario. No intente abrir el cargador ni las baterías, ni tampoco cargar 2487.
  • Página 36: Diagnóstico De Los Led

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 Diagnóstico de los LED Símbolo del cargador Luz Luz Significado continua intermitente El cargador se inserta sin que se haya colocado una ba- Amarillo tería, dispuesto para cargar. Amarillo (2 segundos) El cargador comprueba el estado de las baterías Verde (lento) La batería se carga. Estado de carga <35% Verde (rápido) La batería se carga. Estado de carga >85% La batería está totalmente cargada. Verde La batería está mal orientada en el cargador. Extraiga el car- gador y vuelva a colocarlo en el cargador. La batería está dañada. En el apartado dedicado a los accesorios, seleccione una Rojo batería de reserva. Encontrará más instrucciones sobre la eliminación en el apartado dedicado al reciclaje. El cargador está dañado. Encontrará informaciones de contacto en el apartado Mantenimiento y reparación. La temperatura del cargador o de la batería durante la car- ga se encuentra fuera del intervalo de temperatura de 5 °C Rojo a 35 °C. Eleve la batería y el cargador en un entorno clima- tizado hasta que se alcance el intervalo de temperatura permitido.
  • Página 37: Seguridad Personal

    All manuals and user guides at all-guides.com tor. No utilice adaptadores en combinación con aparatos con toma 14.4 Uso y cuidado de los aparatos eléctricos de tierra. Los conectores no modificados y las tomas de corriente ade- • No trabaje nunca con aparatos no adecuados. Utilice siempre un cuadas reducen el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. aparato eléctrico adecuado para el ámbito de aplicación de que se • Evite el contacto con el cuerpo con superficies con toma de tierra, trate. Con el aparato adecuado puede ejecutar su trabajo con más efica- como tubos, calefacciones, hornos y arroz. Existe un riesgo aumenta- cia y seguridad. do de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. • No utilice el aparato si no puede ENCENDERSE Y APAGARSE a • Mantenga los aparatos eléctricos alejados de la lluvia y de la hume- través del interruptor principal. Un aparato eléctrico que no puede en- dad. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de cenderse y apagarse a través del interruptor principal representa una sufrir una descarga eléctrica.
  • Página 38: Symbole Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści 1 Symbole bezpieczeństwa Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa są oznaczane w niniejszej 1 Symbole bezpieczeństwa instrukcji oraz na produkcie za pomocą określonych symboli i ostrzeżeń. W niniejszym rozdziale podane są objaśnienia tych ostrzeżeń i symboli. 2 Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ten konkretny produkt nie musi być...
  • Página 39: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Akumulatorami

    -20°C do +40°C. Staranne obchodzenie się zapobiega uszkodzeniom akumulatorów. W razie nieodpowiedniego po- Ładowarka do akumulatorów VIEGA 2487 jest przeznaczona do ładowa- stępowania może dojść do wycieku płynu, porażenia prądem i oparzeń. nia akumulatorów litowo-jonowych VIEGA 18 V, które są wymienione w •...
  • Página 40: Ładowanie/Obsługa

    2. Gdy ładowarka znajduje się w trybie czuwania „Standby“ (gotowa do zaprojektowane specjalnie do pracy z ładowarką VIEGA 2487. ładowania), żółta dioda LED miga przez cały czas. Pełna lista akcesoriów VIEGA do tej ładowarki jest dostępna w katalo- 3.
  • Página 41: Przechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 2487 Aby uzyskać informacje na temat najbliższego centrum serwisowego VIE- GA lub skierować pytania dotyczące serwisowania i napraw: Nr katalogowy Napięcie Region Typ wtyczki • Prosimy zwrócić się do najbliższego dystrybutora produktów firmy VIEGA. •...
  • Página 42: Diagnostyka Led

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 Diagnostyka LED Ładowarka Symbol Światło Miganie Znaczenie ciągłe Ładowarka jest podłączona, akumulator nie jest włożony żółta dioda – urządzenie gotowe do ładowania. żółta dioda (2 sekundy) Ładowarka sprawdza stan akumulatora. żółta dioda (miga powoli) Akumulator jest ładowany.
  • Página 43: Bezpieczeństwo Indywidualne

    All manuals and user guides at all-guides.com gołym niebem. Używanie kabla przeznaczonego do pracy zewnętrznej • Nie używać urządzenia, jeśli nie można go wyłączać i wyłączać za zmniejsza zagrożenie porażenia prądem. pomocą wyłącznika. Urządzenia elektryczne, których nie da się włączać •...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com weltweit mondial mondiale Copyright © Von Arx AG...

Tabla de contenido