Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

W 1080-115
W 1080-125
W 1080-125 RT
WE 1450-125 RT
WE 1450-150 RT
en Operating Instructions 5
es Instrucciones de manejo 20
fr
Mode d'emploi 12
www.metabo.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 1080-115

  • Página 1 W 1080-115 W 1080-125 W 1080-125 RT WE 1450-125 RT WE 1450-150 RT en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 20 Mode d'emploi 12 www.metabo.com...
  • Página 2 W...RT...
  • Página 3 5/8“-11 UNC/ 16 ( 10500 10500 10500 9000 9000 (rpm) 12,0 12,0 120 V 1080 1080 1080 1450 1450 kg (lbs) 2,1 (4.6) 2,1 (4.6) 2,4 (5.2) 2,4 (5.2) 2,4 (5.4) Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nürtingen Germany...
  • Página 4 (10) = 115 mm (4 1/2“) ..6.30363 = 125 mm (5“) ..6.30364 = 150 mm (6“) ..6.30362 6.30327 (5/8“-11 UNC) 341101480...
  • Página 5: Specified Use

    1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The angle grinders, when fitted with original Metabo edges or moving parts. Damaged or entangled accessories, are suitable for grinding, sanding, cords increase the risk of electric shock.
  • Página 6: Special Safety Instructions

    ENGLISH accessories, or storing power tools. Such f) The arbour size of wheels, flanges, backing preventive safety measures reduce the risk of pads or any other accessory must properly fit starting the power tool accidentally. the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting d) Store idle power tools out of the reach of hardware of the power tool will run out of balance,...
  • Página 7: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH en p) Do not use accessories that require liquid c) Wheels must be used only for recommended coolants. Using water or other liquid coolants may applications. For example: do not grind with result in electrocution or shock. the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
  • Página 8 ENGLISH Safety Warnings Specific for Wire conjunction with additives for wood conditioning Brushing Operations: (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. a) Be aware that wire bristles are thrown by the - Where the use of a dust extraction device is brush even during ordinary operation.
  • Página 9: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en 10 2-hole spanner Note: The support flange (1) is secured to prevent it from falling off. To remove: use some force if 11 Clamping screw necessary. * depending on equipment/not in scope of delivery Securing/releasing the clamping nut 5.
  • Página 10: Working Instructions

    Switch the machine (with dead man function): off and on again. 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions.
  • Página 11 ENGLISH en The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Wear ear protectors!
  • Página 12: Utilisation Conforme À La Destination

    Ne pas Les meuleuses d'angle sont destinées avec les utiliser d'adaptateurs avec des outils à accessoires Metabo d'origine au meulage, au branchement de terre. Des fiches non modifiées ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au et des socles adaptés réduiront le risque de choc...
  • Página 13: Utilisation Et Entretien De L'outil

    FRANÇAIS fr partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de e) Ne pas se précipiter. Garder une position et rechange identiques. Cela assurera que la un équilibre adaptés à...
  • Página 14: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS accessoire, placez-vous ainsi que les Rebonds et mises en garde personnes présentes à distance du plan de correspondantes : l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil Le rebond est une réaction soudaine au pincement électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 ou à...
  • Página 15 FRANÇAIS fr maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé sous leur propre poids. Les supports doivent être le moins possible à la meule. Le capot de protec- placés sous la pièce à usiner près de la ligne de tion contribue à protéger l'utilisateur contre les frag- coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de ments, le contact accidentel avec la meule, ainsi la meule.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS que le filetage de l'outil de travail soit suffisamment Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de long pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le courant avant toute opération de réglage, de filetage de l'outil de travail doit s'adapter au filetage changement d'outil de travail ou de maintenance.
  • Página 17: Placement De La Meule

    FRANÇAIS fr prévu pour la meule respective ! Voir également - A) Avec une meule fine : chapitre 10. "Accessoires" ! Le lien de l'écrou de serrage (9) est tourné vers le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée. Capot de protection pour le meulage B) Avec une meule épaisse : Conçu pour les travaux avec des disques...
  • Página 18: Consignes Pour Le Travail

    Travaillez toujours un spécialiste ! avec une avance mesurée, adaptée au matériau à Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de le représentant Metabo. Voir les adresses sur travers, ni appuyer, ni osciller.
  • Página 19 FRANÇAIS fr = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Porter un casque antibruit !
  • Página 20: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    No es admisible modificar el enchufe en forma Las amoladoras angulares, con los accesorios alguna. No emplee adaptadores con originales Metabo, son aptas para el lijado, herramientas eléctricas dotadas de una toma esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de de tierra.
  • Página 21: Trato Y Uso Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL es interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Página 22 ESPAÑOL que la herramienta eléctrica o la de inserción n) Limpie regularmente la ranura de ventilación caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o de su herramienta eléctrica. El ventilador del bien utilice una herramienta de inserción sin motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte dañar.
  • Página 23: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto del corte ya que puede producirse un provoca una pérdida de control o un contragolpe. contragolpe. Determine la causa del atasco y soluciónela. e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra dentadas.
  • Página 24: Descripción General

    ESPAÑOL Nunca utilice discos de tronzar para desbastar. No deben utilizarse las herramientas que estén Los discos de tronzar no deben someterse a dañadas, descentradas o que vibren. presión lateral. Evite dañar los conductos de gas y de agua, los La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y cables eléctricos y las paredes portantes (estática).
  • Página 25: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL es Montaje de la empuñadura adicional Sujetar/soltar tuerca tensora Utilice siempre una empuñadura adicional (7) Sujeción de la tuerca tensora (9): para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herramienta. Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se Situar la cubierta de protección indica a continuación:...
  • Página 26: Indicaciones De Funcionamiento

    (véase la imagen). De necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, lo contrario existe el riesgo de que la a su representante de Metabo. En la página herramienta salte de forma www.metabo.com encontrará las direcciones descontrolada de la hendidura de necesarias.
  • Página 27 ESPAÑOL es = Grosor máximo autorizado de la máx,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (9) = Grosor máximo autorizado de la máx,3 herramienta de inserción = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) = Corriente a 120 V...
  • Página 28 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1630 - 1112...

Este manual también es adecuado para:

W 1080-125W 1080-125 rtWe 1450-125 rtWe 1450-150 rt

Tabla de contenido