Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Gleisstopfmaschine Unimat
39935
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 39935

  • Página 1 Modell der Gleisstopfmaschine Unimat 39935...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Allgemeine Hinweise Informations générales Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Informaciones generales Allmänna informationer Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. stem (Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: Unimat P&T • Adresse ab Werk: MM 09 / DCC 03 •...
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Spitzensignal Führerstand 1 aus Pantograph heben/senken + Geräusch: Hupe Pantograph-Geräusch Geräusch: Kabinenfunk Betriebsgeräusch Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 1 Arbeitsmodus Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 2 ABV, aus Bremslichter Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Kompressor Führerstandsbeleuchtung Stopfen Geräusch: Typhon hoch Schlitten nach vorne Blinklicht am Führerstand 1...
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • Recognition of the mode of operation: automatic. • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin Delta, Märklin Digital or Name set at the factory: Unimat P&T DCC).
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Headlights Engineer‘s Cab 1 off Pantograph raise/lower + Sound effect: Horn Pantograph sound Sound effect: Cab radio Operating sounds Sound effect: Dialog (workers) 1 Work mode Sound effect: Dialog (workers) 2 ABV, off Brake lights Sound effect: Squealing brakes off...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Détection du mode d’exploitation : automatique. d’exploitation adéquat (Märklin Delta, Märklin Digital ou DCC). • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Fanal cabine de conduite 1 éteint Pantographe (relever/abaisser) + Bruitage : Avertisseur sonore Bruitage pantographe Bruitage : Radio cabine Bruit d’exploitation Bruitage : Discussion (ouvriers) 1 Mode travail Bruitage : Discussion (ouvriers) 2 ABV, désactivé...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) gebruikt • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. worden. Naam af de fabriek: Unimat P&T •...
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Frontsein cabine 1 uit Pantograaf omhoog/omlaag + Geluid: claxon Pantograafgeluid Geluid: telerail Bedrijfsgeluiden Geluid: gesprek (arbeider) 1 Werkmodus Geluid: gesprek (arbeider) 2 ABV, uit Remlichten Geluid: piepende remmen uit Geluid: compressor Cabineverlichting Spullen Geluid: tyfoon hoog Slede naar voren...
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin Delta, Märklin Digital o DCC). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. y transformadores que sean de la tensión de red local.
  • Página 13: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza cabina de Señal de cabeza / Luces de cola rojas conducción 1 apagada Subir/bajar pantógrafo + Ruido: Bocina Ruido de pantógrafo Ruido de explotación Ruido: Radio de cabina Modo de trabajo Ruido: Conversación (trabajadores) 1 ABV, apagado Ruido: Conversación (trabajadores) 2 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Funzioni •...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Solleva/abbassa pantografo + Rumore: Tromba Rumore del pantografo Rumore: Radiotrasmittente in cabina Rumori di esercizio Rumore: Discorso (lavoratore) 1 Modalità...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: Unimat P&T sade för det lokala elnätet.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Höjning/sänkning av pantograf + Ljud: Signalhorn Takströmavtagar-ljud Ljud: Förarhyttskommunikation Trafikljud Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 1 Arbets-mode Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 2 ABV, från Bromsljus Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Kompressor Förarhyttsbelysning Packning Ljud: hög tyfon Släden framåt...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital eller DCC), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Unimat P&T •...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Frontsignal, førerstand 1 slukket Hæv/sænk pantograf + Pantograf-lyd Lyd: Horn Driftslyd Lyd: Kabineradio Arbejdsmodus Lyd: Samtale (arbejdere) 1 ABV, fra Lyd: Samtale (arbejdere) 2 Lyd: Pibende bremser fra Bremselygter Kabinebelysning Lyd: Kompressor Lyd: Makrofon høj Prop Blinklys ved førerhus 1...
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller DCC oder MM Werte Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.
  • Página 24: Wartung Und Instandhaltung

    Schraube zur Höheneinstellung des Pantographen. Screw for height adjustment of the pantograph. Vis pour réglage de la hauteur du pantographe. Schroef voor het instellen van de hoogte van de stroomafnemer. Tornillo para regulación en altura del pantógrafo. Vite per impostazione di altezza del pantografo. Skruv för justering av takströmavtagarens/pantogra- fens höjd.
  • Página 25 Umdrehungen Ausdrehlänge (L) Höhe Panto (h) Panto über Gleis (H) Rotations Turning distance (L) Pantograph height (h) Pantograph above the track (H) Rotations Longueur de dévissage (L) Hauteur panto (h) Panto au-dessus de la voie (H) Aantal keren draaien Uitdraailengte (L) Hoogte stroomafnemer (h) Stroomafnemer boven spoor (H) Revoluciones...
  • Página 26 Der Abstand zwischen Pantographen und Oberleitung sollte 1-2 mm betragen. Wenn die Pantografen- höhe mit der Stellschraube verändert wurde muss der Pantografen ca. 5 mal mit der Funktion F1 auf- und abgelassen werden, damit sich die Bewegung des Pantographen automatisch einpendelt. The spacing between the pantograph and the catenary should be 1-2 mm / 0.039 to 0.078 inches.
  • Página 29 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 30 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Página 32 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 353827/0821/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido