Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Allgemeine Hinweise Informations générales Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Informaciones generales Allmänna informationer Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
Sicherheitshinweise Funktionen • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. stem (Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: Unimat P&T • Adresse ab Werk: MM 09 / DCC 03 •...
Safety Notes Functions • Recognition of the mode of operation: automatic. • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin Delta, Märklin Digital or Name set at the factory: Unimat P&T DCC).
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Détection du mode d’exploitation : automatique. d’exploitation adéquat (Märklin Delta, Märklin Digital ou DCC). • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. •...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) gebruikt • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. worden. Naam af de fabriek: Unimat P&T •...
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin Delta, Märklin Digital o DCC). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. y transformadores que sean de la tensión de red local.
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza cabina de Señal de cabeza / Luces de cola rojas conducción 1 apagada Subir/bajar pantógrafo + Ruido: Bocina Ruido de pantógrafo Ruido de explotación Ruido: Radio de cabina Modo de trabajo Ruido: Conversación (trabajadores) 1 ABV, apagado Ruido: Conversación (trabajadores) 2 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Funzioni •...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Solleva/abbassa pantografo + Rumore: Tromba Rumore del pantografo Rumore: Radiotrasmittente in cabina Rumori di esercizio Rumore: Discorso (lavoratore) 1 Modalità...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: Unimat P&T sade för det lokala elnätet.
Vink om sikkerhed Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital eller DCC), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Unimat P&T •...
Schraube zur Höheneinstellung des Pantographen. Screw for height adjustment of the pantograph. Vis pour réglage de la hauteur du pantographe. Schroef voor het instellen van de hoogte van de stroomafnemer. Tornillo para regulación en altura del pantógrafo. Vite per impostazione di altezza del pantografo. Skruv för justering av takströmavtagarens/pantogra- fens höjd.
Página 25
Umdrehungen Ausdrehlänge (L) Höhe Panto (h) Panto über Gleis (H) Rotations Turning distance (L) Pantograph height (h) Pantograph above the track (H) Rotations Longueur de dévissage (L) Hauteur panto (h) Panto au-dessus de la voie (H) Aantal keren draaien Uitdraailengte (L) Hoogte stroomafnemer (h) Stroomafnemer boven spoor (H) Revoluciones...
Página 26
Der Abstand zwischen Pantographen und Oberleitung sollte 1-2 mm betragen. Wenn die Pantografen- höhe mit der Stellschraube verändert wurde muss der Pantografen ca. 5 mal mit der Funktion F1 auf- und abgelassen werden, damit sich die Bewegung des Pantographen automatisch einpendelt. The spacing between the pantograph and the catenary should be 1-2 mm / 0.039 to 0.078 inches.
Página 29
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
Página 30
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.