Enlaces rápidos

Modell des Schienenbus-Motorwagens Z 161
39954
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Z 161

  • Página 1 Modell des Schienenbus-Motorwagens Z 161 39954...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Página 4: Information About Operation

    Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses The prototypical construction of this model requires or Modells sind causes the following • sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung • the track on your layout must meet high standards for des verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das precision and construction.
  • Página 5 La reproduction réaliste de ce modèle suppose Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn • de très hautes exigences quant à la précision et à la réa- lisation du matériel de voie utilisé. Tandis que les voies • er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de uitvo- C ou K Märklin satisfont à...
  • Página 6: Instrucciones De Uso

    Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como Condizionati a causa dell’esecuzione fedele al prototipo di en el modelo real: questo modello sono • se plantean elevadas exigencias a la precisión y ejecuci- • Requisiti molto elevati imposti alla precisione e ón del material de vías utilizado.
  • Página 7 Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande På grund af denne models udførelse svarende til forbilledet beaktas • stilles der meget høje krav til præcisionen og udførelsen • mycket höga krav ställs på skenorna avseende precision af det anvendte skinnemateriale. Mens Märklin C- eller och utförande.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Z 161 CFL • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 65 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Innenbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Schaffnerpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Türen schließen Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: WC-Spülung + Hände waschen Geräusch: Diesel nachfüllen Geräusch: Sanden Geräusch: Bremsenquietschen an Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
  • Página 10: Safety Notes

    • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Z 161 CFL • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 65 / DCC 03 mers that are designed for your local power system.
  • Página 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Interior lights Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Conductor whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Doors being closed Sound effect: Rail joints Sound effect: Letting off compressed air F11 Sound effect: Toilet flushing + Hands...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Z 161 CFL • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 65 / DCC 03 teurs correspondant à...
  • Página 13: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Eclairage intérieur Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet Contrôleur Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Fermeture des portes Bruitage : joints de rail Bruitage : Vidange air sous pression...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Z 161 CFL • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 65 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met •...
  • Página 15: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Binnenverlichting Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: conducteurfluit Frontsein cabine 1 uit Geluid: deuren sluiten Geluid: raillassen Geluid: perslucht afblazen Geluid: wc-spoeling + Handen wassen F12 Geluid: Diesel bijvullen Geluid: zandstrooier Geluid: piepende remmen aan...
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: Z 161 CFL • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 65 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local.
  • Página 17: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Iluminación interior Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducci- ón 2 apagada Ruido: Silbato de Revisor Señal de cabeza cabina de conducci- ón 1 apagada Ruido: Cerrar puertas...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso Nome di fabbrica: Z 161 CFL tempo con più di una sorgente di potenza. • Indirizzo di fabbrica: MM 65 / DCC 03 •...
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Illuminazione interna Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Fischio di capotreno Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Chiusura delle porte Rumore: Giunzioni delle rotaie...
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Z 161 CFL • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 65 / DCC 03 sade för det lokala elnätet.
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Belysning, förarhytt Trafikljud Ljud: Signalhorn ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Konduktörvissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Dörrar stängs Ljud: Rälsskarvar Ljud: Tryckluft-utsläpp Ljud: Toalettspolning + Handtvätt Ljud: Dieselpåfyllning Ljud: Sandning Ljud: Bromsgnissel, på...
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Z 161 CFL • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 65 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Indvendig belysning Driftslyd Lyd: Signalhorn ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Billetkontrollørfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Lukning af døre Lyd: Skinnestød Lyd: slippe trykluft du Lyd: WC-skyl + Håndvask Lyd: Påfyld diesel Lyd: Sanding Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
  • Página 24: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 25 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 26: Ergänzendes Zubehör

    Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- pled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
  • Página 29 Haftreifenwechsel (E656500) am Schienenbus Changing Traction Tires (E656500) on the Rail Bus • Motorwagen auf den Kopf legen. Aufbau vom Boden trennen • Lay the motor car upside down. Remove body from floor with mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers. Diesen stirnseitig the help of a flat blade screwdriver.
  • Página 30 Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail (E656500) Antislipbanden (E656500) vervangen bij de railbus • Poser la voiture motrice «sur le dos». Séparer la caisse du • motorrijtuig op de rug leggen. De kap van de bodem nemen plancher à l’aide d’un tournevis plat. Faire glisser celui-ci met behulp van een platte schroevendraaier.
  • Página 31 Cambio de neumáticos adherentes - E656500 - del ferrobús Cambio della cerchiatura di aderenza -E656500 - • Colocar “boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa del • Mettere la carrozza motrice “a testa in giù“. Separare il mantello piso con ayuda de un destornillador plano. Pasar el destorni- dal basamento con l’aiuto di un cacciavite a lama piatta.
  • Página 32 Byte av rälsbussens slirskydd - E656500 Udskiftning af hæfteringe - E656500 - på skinnebus • Lägg motorvagnen “upp och ned“. Skilj kåpan, från botten- • Læg motorvognen “på hovedet“. Adskil huset fra bunden ved plattan, genom att sticka in en tunn, platt skruvmejsel mellan hjælp af en flad skruetrækker.
  • Página 34 1 Scheinwerfer, Horn E319 616 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Kupplungsimitation, Federbügel E319 617 bung angeboten. 3 Schraube E786 341 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Lautsprecher E250 212 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 35 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

39954

Tabla de contenido