Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

DOSIERGERÄT
BLEND CENTER
Art. 0891 385 020
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0891 385 020

  • Página 1 DOSIERGERÄT BLEND CENTER Art. 0891 385 020 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – ......8 – 11 ......12 – 15 ......16 – 19 ......20 – 23 ......24 – 27 ......28 – 31 ......32 – 35 ......36 – 39 ......40 – 43 ......44 – 47 ......
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung nahme Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 5 Gerätekennwerte Flüssigdichtmittel auf das Gewinde des ■ Schlauchaufnahmestücks aufbringen. Wasserzufuhrschlauch mit Schlauchaufnahme- ■ Art. 0891 385 020 stück [3] anschließen. Max. Wasserzuleitungsdruck 8,6 bar Der Anschluss kann durch Austauschen der Stopfen und des Schlauchaufnahmestücks frei Max. Wasserzuleitungstemperatur 65 °C gewählt werden.
  • Página 6: Zubehör Und Ersatzteile

    Tabelle zur Auswahl der passenden Messspitze (16 Liter-Mischregler, 9,5 mm Leitungen) Artikel Art. Manuelle Reinigung Mit Reinigungsgerät Fahrzeugreiniger Universal R1 0893 125 005 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grün) 0893 125 020 0893 125 060 Werkstattreiniger BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grün) 0893 118 3...
  • Página 7 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Mischregler kann das Kein Staudruck vorhanden. Auslassschlauch zusammenklemmen. So wird chemische Dosiermedi- ein Staudruck erzeugt und ein Ansaugvorgang um nicht ansaugen ausgelöst. Durch das Fußventil erfolgt dann eine kontinuierliche Ansaugung durch den Einlass- schlauch. Ungenügender Wasserzulei- Mindestdruck (2,0 bar) einstellen.
  • Página 8: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with these operating instructions prior to the always read the Safety instructions! initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe the operating instructions and the safety instructions could result in damage to the appliance and danger for the operator and...
  • Página 9: Technical Data

    Technical data Tighten the hose connector a further 1 1/2 ■ turns. Art. 0891 385 020 Max. water inlet pressure 8.6 bar Initial Use Max. water inlet temperature 65°C Ensure that the technical data of the device are not exceeded.
  • Página 10: Accessories And Spare Parts

    Table for selection of the appropriate measuring probe (16 litre mixing controller, 9.5 mm lines) Article Art. Manual Cleaning With cleaning unit Universal R1 vehicle cleansing 0893 125 005 1 : 3.2 (orange) 1 : 19 (green) agent 0893 125 020 0893 125 060 BMF workshop cleansing agent 0893 118 2...
  • Página 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Mixing controller cannot No dynamic pressure. Pinch the outlet hose together. A dynamic pres- draw in the chemical sure is built up and a medium intake process is metering medium initiated. The foot valve then ensures a continuous intake through the inlet hose.
  • Página 12: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Página 13 Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua al ■ fissaggio del tubo [3]. Il collegamento può essere scelto a piacere Art. 0891 385 020 scambiando i tappi e il fissaggio del tubo. Pressione max. di alimentazione 8,6 bar Serrare il fissaggio del tubo a mano.
  • Página 14: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    Tabella per la selezione della punta di misurazione (regolatore di miscelazione da 16 litri, tubazioni da 9,5 mm) Con dispositivo di Articolo Art. Pulizia manuale pulizia Detergente per veicoli Universal R1 0893 125 005 1 : 3,2 (arancione) 1 : 19 (verde) 0893 125 020 0893 125 060 Detergente per officina BMF...
  • Página 15: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Rimedio Il regolatore di misce- Pressione dinamica assente. Collegare i morsetti del tubo di scarico. In questo lazione non riesce ad modo si crea una pressione dinamica e viene aspirare la sostanza avviato un processo di aspirazione. Attraverso la chimica da dosare valvola di fondo ha quindi luogo un'aspirazione continua attraverso il tubo di immissione.
  • Página 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre première mise en service, lire impérativement les consignes de appareil et agissez en conséquence. sécurité! Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs propriétaires.
  • Página 17: Paramètres De L'appareil

    ■ Appliquer le produit d’étanchéité liquide sur le ■ filetage de l’élément de réception du tuyau. Réf. 0891 385 020 Raccorder le tuyau d’alimentation en eau à l’élé- ■ Pression d’eau max. sur conduite 8,6 bar ment de réception du tuyau [3]. Le raccordement d’arrivée...
  • Página 18: Nettoyage Manuel

    Tableau relatif à la sélection de la pointe de mesure adéquate (régulateur mixte de 16 litres, conduites de 9,5 mm) Avec appareil de net- Article Réf. Nettoyage manuel toyage Produit nettoyant pour véhicules 0893 125 005 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (vert) Universal R1 0893 125 020 0893 125 060...
  • Página 19: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Remède Le régulateur mixte Aucune pression dynamique Serrer le tuyau de sortie. Ainsi, une pression ne peut pas aspirer présente dynamique est générée, déclenchant une opé- le fluide de dosage ration d’aspiration. Le clapet de pied effectue chimique.
  • Página 20: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Página 21: Montaje

    ■ en la pieza de enrollamiento de manguera [3]. La conexión puede elegirse libremente sustituyendo el Art. 0891 385 020 tapón y la pieza de enrollamiento de manguera. Máx. presión de conducto de 8,6 bar Apretar a mano la pieza de enrollamiento de ■...
  • Página 22: Tabla Para La Selección De La Punta De Medición Adecuada

    Tabla para la selección de la punta de medición adecuada (regulador de mezcla de 16 litros, conductos de 9,5 mm) Con aparato de lim- Artículo Art. Limpieza manual pieza Limpiador de vehículos Universal 0893 125 005 1 : 3,2 (naranja) 1 : 19 (verde) 0893 125 020 0893 125 060...
  • Página 23: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Avería Posible causa Solución El regulador de mezcla No existe presión de Sujetar la manguera de salida con abrazaderas. no puede aspirar el retención. Así se genera una presión de retención y se ac- líquido de dosificación tiva un proceso de aspiración.
  • Página 24: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Manual de ler as Instruções de Segurança Instruções e proceda conforme o antes da primeira colocação em mesmo. funcionamento! Guarde o presente Manual de Ins- truções para utilização posterior ou O não cumprimento do presente Manual de Ins- para o proprietário seguinte.
  • Página 25: Valores Característicos Do Aparelho

    água ao adaptador de mangueira [3]. aparelho A conexão pode ser selecionada livremente mediante troca dos tampões e do adaptador Art.º 0891 385 020 de mangueira. Aperte o adaptador de mangueira sem em- Pressão máx. tubagem de 8,6 bar ■...
  • Página 26: Acessórios E Peças De Reposição

    Tabela para seleção da ponta de medição apropriada (Misturador 16 litros, tubulação 9,5 mm) Com máquina de Artigo Art.º Limpeza manual limpeza Produto de limpeza para veículos 0893 125 005 1 : 3,2 (laranja) 1 : 19 (verde) Universal R1 0893 125 020 0893 125 060 Produto de limpeza para oficinas 0893 118 2...
  • Página 27: Resolução De Avarias

    Resolução de avarias Falha Causa possível Solução O misturador não aspi- Contrapressão inexistente. Pressione a mangueira de descarga. Desta ra o produto químico forma, é gerada uma contrapressão que ativa um processo de aspiração. Através da válvula de aspiração tem lugar um processo contínuo de aspiração pela mangueira de alimentação.
  • Página 28: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen! en handel daarnaar. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Página 29: Ingebruikname

    Kenmerken van het apparaat Afdekking plaatsen en met borgschroeven [2] ■ bevestigen. Slangopnamestuk [3] demonteren. ■ Art. 0891 385 020 Vloeistofdichtmiddel op de schroefdraad van ■ Max. watertoevoerleidingsdruk 8,6 bar het slangopnamestuk zetten. Watertoevoerslang met het slangopnamestuk Max. watertoevoerleidingstem- 65 °C ■...
  • Página 30: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Selectietabel voor passende meetspits (mengregelaar van 16 liter, leidingen van 9,5 mm) Handmatige reini- Met reinigingsappa- Artikel Art. ging raat Voertuigreiniger universeel R1 0893 125 005 1 : 3,2 (oranje) 1 : 19 (groen) 0893 125 020 0893 125 060 Werkplaatsreiniger BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (oranje)
  • Página 31: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De mengregelaar kan Geen dynamische druk Uitlaatslang vastklemmen. Zo wordt een dynami- het chemische doseer- voorhanden. sche druk en een aanzuiging opgewekt. Door het medium niet aanzuigen voetventiel volgt dan een continue aanzuiging door de inlaatslang.
  • Página 32: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- ning inden den første brug af dit Sikkerhedsinformationer inden apparat. den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af driftsvejledning og sikkerhedsinformationer, kan der opstå...
  • Página 33: Tekniske Data

    Tekniske data Tilslutningen kan vælges frit ved udskiftning af propperne og slangestudsen. Spænd slangestudsen med hånden. ■ Art. 0891 385 020 Spænd slangestudsen 1 1/2 omdrejninger ■ Max. vandforsyningstryk 8,6 bar mere. Max. vandforsyningstemperatur 65° C Ibrugtagning Montering Sørg for, at apparatets parametre ikke Installationen skal svare til de lokale overskrides.
  • Página 34: Tilbehør Og Reservedele

    Tabel til valg af den passende målespids (16 liter blandingsregulator, 9,5 mm ledninger) Med rengøringsap- Vare Art. Manuel rengøring parat Køretøjsrens Universal R1 0893 125 005 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grøn) 0893 125 020 0893 125 060 Værkstedsrens BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grøn)
  • Página 35: Bortskaffelse

    Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Blandingsregulatoren Ingen modtryk Klem udgangsslange sammen. Sådan genereres kan ikke opsuge det der et modtryk og der udløses en opsugning. Via kemiske doseringsmedie fodventilen foregår der så en konstant opsugning gennem indgangsslangen. Utilstrækkeligt vandforsy- Indstil min. tryk (2,0 bar). ningstryk.
  • Página 36: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Før første gangs bruk av apparatet må du lese denne brukerveilednin- må man lese sikkerhetsinstruk- sene! gen og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveilednin- Hvis man negliserer brukerveiledningen og gen for senere bruk og gi den videre sikkerhetsinstruksene kan det oppstå...
  • Página 37 Apparatkarakteristikk Koble til vanntilførselsslangen med slangefeste- ■ stykket [3] anschließen. Tilkoblingen kan velges fritt ved bytting av Art. 0891 385 020 pluggen og slangefestestykket. Maks. vanntilførselstrykk 8,6 bar Trekk til slangefestestykket for hånd. ■ Trekk til slangefestestykket ytterligere 1 1/2 Maks.
  • Página 38: Tilbehør Og Reservedeler

    Tabell for valg av passende målespiss (16 liter blanderegulator, 9,5 mm ledninger) Med rengjøringsap- Artikkel Art. Manuell rengjøring parat Rengjøringsmiddel for kjøretøy 0893 125 005 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grønn) Universal R1 0893 125 020 0893 125 060 Verkstedsrengjøringsmiddel BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (orange)
  • Página 39 Feilretting Feil Mulig årsak Tiltak Blanderegulatoren Det finnes ikke noe køtrykk. Klem sammen utløpsslangen Slik utløses et kø- kan ikke suge opp det trykk og oppsugingsprosessen utløses. Ved hjelp kjemiske doseringsme- av fotventilen utføres en kontinuerlig oppsuging diumet gjennom innløpsslangen. Utilstrekkelig vanntilførsel- Innstill minimumstrykket (2,0 bar).
  • Página 40: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi turvallisuusohjeet ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jät- varten. täminen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöönotto Varmista, että laitetietojen arvot eivät Tuote 0891 385 020 ylity. Tuloveden paine, maks. 8,6 bar Tuloveden lämpötila, maks. 65 °C Annostelumäärän säätäminen Mittauskärki ohjaa annostelumäärää. Asentaminen Kierrä imuistukkaan [6] annostelutehtävän ■ mukainen mittauskärki [7] (ks. valikoima Asenna laite paikallisen vesilaitoksen taulukosta).
  • Página 42 Taulukko: Annostelutehtävän mukaiset mittauskärjet (16 litran sekoitussäätimet, 9,5 mm letkut) Tuote Tuote Käsinpesu Painepesuri Universal R1 (ajoneuvojen 0893 125 005 1 : 3,2 (oranssi) 1 : 19 (vihreä) pesuaine) 0893 125 020 0893 125 060 BMF (korjaamoiden ja hallien 0893 118 2 1 : 3,2 (oranssi) 1 : 19 (vihreä) pesuaine)
  • Página 43: Vianetsintä

    Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Sekoitussäädin ei ime Padotuspainetta ei ole. Purista poistoletkua. Siten saat muodostettua annosteltavaa nestettä padotuspaineen. Imu käynnistyy. Pohjaventtiilin ja imuletkun kautta muodostuu silloin jatkuva imu. Tulevesiletkun paine ei riitä. Säädä paineeksi vähintään 2,0 bar. Sekoitussäädin lopettaa Pohjaventtiili on likainen Puhdista pohjaventtiili kuumassa vedessä.
  • Página 44: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten och följ säkerhetsanvisningarna anvisningarna. innan du tar apparaten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan apparaten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Página 45 Apparatparametrar Genom att byta plats på förslutningsproppen ■ och slangfästet kan anslutningen göras på valfri sida av apparathuset. Art. 0891 385 020 Dra åt slangfästet för hand. ■ Maxtryck vattentilledning 8,6 bar Dra sedan fast slangfästet ytterligare 1 1/2 ■ varv.
  • Página 46: Tillbehör Och Reservdelar

    Tabell för val av passande mätspets (16 liters blandningsregulator, 9,5 mm ledningar) Artikel Art. Manuell rengöring Med städapparat Fordonstvätt Universal R1 0893 125 005 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grön) 0893 125 020 0893 125 060 Allrengöring BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (orange) 1 : 19 (grön)
  • Página 47 Felavhjälpning Möjlig orsak Åtgärd Blandningsregulatorn Inget dynamiskt tryck. Kläm ihop utloppsslangen. Då skapas att dy- kan inte suga upp det namiskt tryck och en insugningsprocess utlöses. kemiska doseringsme- Tack vare fotventilen sker därefter en kontinuerlig diet insugning genom inloppsslangen. Otillräckligt tryck i vatten- Ställ in minimitrycket (2,0 bar).
  • Página 48: Προβλεπόμενη Χρήση

    14 Στόμιο εισόδου με πώμα σφράγισης προβλέπονται. Για βλάβες σε περίπτωση μη προβλεπόμε- Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής νης χρήσης ευθύνη φέρει ο χρήστης. Κωδ. 0891 385 020 Στοιχεία συσκευής Μέγ. πίεση παροχής νερού 8,6 bar Μέγ. θερμοκρασία παροχής νερού 65 °C Επισκόπηση (Εικ. I) 1 Διακόπτης...
  • Página 49: Θέση Σε Λειτουργία

    Η εγκατάσταση πρέπει να πληροί τις Σφίξτε κατά ακόμη 1 1/2 περιστροφή το ■ τοπικές προδιαγραφές σχετικά με την τεμάχιο υποδοχής εύκαμπτου σωλήνα. τοποθέτηση συστημάτων σωληνώσεων. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Θέση σε λειτουργία συστήματα εμπλοκής αναρροής εγκεκριμένα για την εκάστοτε εγκατάσταση. Σε...
  • Página 50: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Πίνακας προς επιλογή της κατάλληλης ακίδας μέτρησης (ρυθμιστής ανάμιξης 16 λίτρων, σωληνώσεις 9,5 χιλ.) Χειροκίνητος καθα- Με συσκευή καθαρι- Προϊόν Κωδ. ρισμός σμού Συσκευή καθαρισμού οχημάτων 0893 125 005 1 : 3,2 (πορτοκαλί) 1 : 19 (πράσινο) γενικής χρήσης R1 0893 125 020 0893 125 060 Εργοστασιακή...
  • Página 51: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Ο ρυθμιστής ανάμιξης Δεν υπάρχει δυναμική πίεση. Πιάστε μαζί τον εύκαμπτο σωλήνα εξόδου. Έτσι δεν μπορεί να αναρ- παράγεται δυναμική πίεση και ενεργοποιείται η δια- ροφήσει το χημικό δικασία αναρρόφησης. Μέσω της ποδοβαλβίδας δοσιμετρικό μέσο πραγματοποιείται...
  • Página 52: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin UYARI - İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna önce güvenlik uyarılarını göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 53: İşletime Alma

    Su iletim hortumunu hortum yuvasına [3] takın. ■ Bu bağlantı, tıpalar ve hortum yuvası değiştirile- bildiğinden dolayı istendiği gibi yapılabilir. Ürün 0891 385 020 Hortum yuvasını elinizle iyice sıkın. ■ Azami su giriş basıncı 8,6 bar Hortum yuvasını sıktıktan sonra bir kere da 1 ■...
  • Página 54: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Uygun ölçüm ucunu seçme tablosu (16 litrelik karıştırma regülatörü, 9,5 mm›lik hat) Temizlik cihazıyla Ürün Ürün Elle temizlik temizlik Otomobil temizleyicisi Universal 0893 125 005 1 : 3,2 (turuncu) 1 : 19 (yeşil) 0893 125 020 0893 125 060 Atölye temizleyicisi BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (turuncu) 1 : 19 (yeşil)
  • Página 55: Arıza Giderme

    Arıza giderme Arıza Muhtemel nedeni Yardım Karıştırma regülatörü Yığma basıncı yok. Çıkış hortumu sıkıştırın. Bu şekilde bir yığılma kimyasal dozaj madde- basıncı oluşturulur ve emiş işlemi başlatılır. Bunun sini ememiyor üzerine ayak valfi giriş hortumundan kesintisiz emiş yapar. Su giriş basıncı yetersiz. Asgari basıncı...
  • Página 56: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych następnego użytkownika. w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz instrukcji bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Página 57: Parametry Urządzenia

    Wymontować element mocujący wąż [3]. ■ Posmarować gwint elementu mocującego wąż ■ płynnym środkiem uszczelniającym. Art. 0891 385 020 Podłączyć wąż doprowadzający wodę za ■ Maks. ciśnienie dopływu wody 8,6 bara pomocą elementu mocującego wąż [3]. Przyłącze można wybrać dowolnie, wymieniając Maks.
  • Página 58 Tabela do wyboru odpowiedniej końcówki pomiarowej (16-litrowy regulator mieszania, przewody 9,5 mm) Za pomocą urządzenia Artykuł Art. Czyszczenie ręczne do czyszczenia Środek do czyszczenia pojazdów 0893 125 005 1 : 3,2 (pomarań- 1 : 19 (zielony) Universal R1 czowy) 0893 125 020 0893 125 060 Warsztatowy środek do 0893 118 2...
  • Página 59: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Regulator mieszania nie Brak ciśnienia spiętrzania. Ścisnąć wąż wylotowy. Spowoduje to wytworze- może zassać chemicz- nie ciśnienia spiętrzania i zainicjowanie procesu nego medium dozują- zasysania. Za pomocą zaworu stopowego cego odbywa się następnie stałe zasysanie przez wąż wlotowy.
  • Página 60: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 61: Üzembe Helyezés

    A készülék jellemző értékei idom felcserélésével tetszőlegesen megválaszt- hatja. Húzza meg érintőre a tömlőrögzítő idomot. ■ Cikksz. 0891 385 020 Húzza meg további 1 1/2 fordulattal a tömlő- ■ Bemenő víz max. nyomása 8,6 bar rögzítő idomot. Bemenő víz max. hőmérséklete 65 °C...
  • Página 62: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Mérőcsúcsok kiválasztó táblázata (16 literes keverőszabályozó, 9,5 mm-es vezetékek) Termékcikk Cikksz. Kézi tisztítás Tisztítókészülékkel R1 univerzális tisztítószer 0893 125 005 1 : 3,2 (narancssárga) 1 : 19 (zöld) 0893 125 020 0893 125 060 BMF tisztító 0893 118 2 1 : 3,2 (narancssárga) 1 : 19 (zöld) 0893 118 3 0893 118 4...
  • Página 63 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A keverőszabályozó Nincs torlónyomás. Nyomja össze a kiömlőtömlőt. Ezzel torlónyo- nem szívja fel az mást hoz létre, és elindítja a felszívási folyamatot. adagolandó közeget Ezt követően a lábszelep folyamatosan szív a (vegyszert). beömlőtömlőn keresztül. Elégtelen a bemenő víz Állítsa be a minimális nyomást (2,0 bar).
  • Página 64: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a uvedením do provozu je bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní pokyny! Návod k obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Página 65: Parametry Přístroje

    Parametry přístroje Uvedení do provozu Přesvědčte se, že nejsou překročeny Výr. 0891 385 020 charakteristické hodnoty přístroje. Max. tlak vstupní vody 8,6 bar Max. teplota vstupní vody 65 °C Nastavení dávkovacího množství Dávkovací množství se nastavuje pomocí vhodné Montáž měřicího hrotu.
  • Página 66: Příslušenství A Náhradní Díly

    Tabulka pro výběr vhodného měřicího hrotu (16litrový regulátor směšování, vedení 9,5 mm) Pomocí čisticího pří- Položka Výr. Manuální čištění stroje Univerzální čistič vozidel R1 0893 125 005 1 : 3,2 (oranžová) 1 : 19 (zelená) 0893 125 020 0893 125 060 Dílenský...
  • Página 67: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Náprava Regulátor směšování Žádný sací tlak. Vypouštěcí hadici slepte dohromady. Tak dojde nemůže nasát chemický k vytvoření sacího tlaku a spuštění nasávání. Díky dávkovaný prostředek nožnímu ventilu je prostředek nepřetržitě nasáván sací hadicí. Nedostatečný tlak přívodu Nastavte minimální...
  • Página 68: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým uvedením Pred prvým použitím vášho náradia si prečítajte tento návod na obsluhu do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpeč a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 69: Uvedenie Do Prevádzky

    Parametre náradia Prípojku je možné voľne zvoliť výmenou zátky a upínacieho dielu hadice. Upínací diel hadice utiahnite rukou. ■ Výr. 0891 385 020 Upínací diel hadice utiahnite o ďalšie 1 a 1/2 ■ Max. tlak prívodu vody 8,6 baru otočenia.
  • Página 70: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Tabuľka na výber vhodného meracieho hrotu (16 litrový regulátor zmiešavania, 9,5 mm vedenia) Výrobok Výr. Manuálne čistenie S čistiacim zariadením Univerzálny čistič na vozidlá R1 0893 125 005 1 : 3,2 (oranžová) 1 : 19 (zelená) 0893 125 020 0893 125 060 Dielenský...
  • Página 71: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Regulátor zmiešavania Nie je prítomný dynamický Zovrite výstupnú hadicu. Tak sa vytvorí dynamic- nedokáže nasať dávko- tlak. ký tlak a iniciuje sa proces nasávania. Prostred- vané chemické médium níctvom nožného ventilu sa potom realizuje kontinuálne nasávanie cez prívodnú...
  • Página 72: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu- dumneavoastră şi acţionaţi în ranţă ! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Página 73: Caracteristicile Aparatului

    Aplicaţi material de etanşare fluid pe filetul ■ racordului de prindere a furtunului. Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la ■ Art. 0891 385 020 racordul de prindere a furtunului [3]. Presiunea max. de alimentare 8,6 bar Racordul poate fi liber ales prin schimbarea a apei dopului cu racordul de prindere a furtunului.
  • Página 74: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Tabel pentru selectarea capului de măsurare adecvat (Regulator de amestecare de 16 litri, conducte de 9,5 mm) Articol Art. Curăţare manuală Cu aparatul de curăţat Detergent auto universal R1 0893 125 005 1 : 3,2 (portocaliu) 1 : 19 (verde) 0893 125 020 0893 125 060 Detergent de uz industrial BMF 0893 118 2...
  • Página 75 Eliminarea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă Remediu Regulatorul de ames- Nu există presiune dina- Strangulaţi furtunul de golire. Se va genera astfel tecare nu poate aspira mică. o presiune dinamică şi se va declanşa un proces agentul chimic de dozat de aspiraţie. Supapa de fund va efectua apoi o aspirare continuă...
  • Página 76: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevaj- brezpogojno preučite Varnostna opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 77 Priključek lahko izberete po lastni želji z zame- njavo čepov in nastavkov za cevi. Nastavek za cev privijte z roko. ■ Izdelek 0891 385 020 Nastavek za cev privijte še dalje za 1 1/2 ■ Maks. tlak vode v dovodni 8,6 bar zasuka.
  • Página 78 Tabela za izbiro ustrezne merilne konice (16 lit.-mešalni regulator, napeljava 9,5 mm) Izdelek Izdelek Ročno čiščenje S čistilno napravo Čistilo za vozila Universal R1 0893 125 005 1 : 3,2 (oranžna) 1 : 19 (zelena) 0893 125 020 0893 125 060 Delavniško čistilo BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (oranžna)
  • Página 79: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Motnja Možen vzrok Ukrep Mešalni regulator ne Ni zastojnega tlaka. Skupaj stisnite odvodno cev. Na ta način se zmore vsesati dozirnega povzroči zastojni tlak in sproži postopek sesanja. medija Z nožnim ventilom se potem izvaja neprekinjeno sesanje skozi dovodno cev. Prenizek tlak vode v dovodni Nastavite min.
  • Página 80: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност ! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Página 81 Свържете маркуча за подаване на водата с ■ поемащия елемент за маркуча [3]. Свързването може да бъде избрано свободно чрез смяна на Арт. 0891 385 020 пробката и поемащия елемент за маркуча. Макс. налягане на подаването 8,6 bar Завинтете на ръка поемащия елемент за маркуча.
  • Página 82: Аксесоари И Резервни Части

    Таблица за избор на подходящ измервателен връх (16-литров смесителен регулатор, 9,5 mm тръбопроводи) Артикул Арт. Ръчно почистване С почистващ уред Препарат за почистване на 0893 125 005 1 : 3,2 (оранжев) 1 : 19 (зелен) автомобили Universal R1 0893 125 020 0893 125 060 Препарат...
  • Página 83: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Смесителният регу- Няма динамично налягане. Притиснете изпускателния маркуч. Така се латор не може да създава динамично налягане и се задейства засмуче дозиращата процес на засмукване. Чрез долния вентил се среда извършва постоянно засмукване през входния маркуч.
  • Página 84: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend set käikuvõtmist ohutusjuhised läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võidakse omanike jaoks alal. seadet kahjustada ja operaator ning teised isikud ohtu seada.
  • Página 85 Seadme tunnusväärtused Ühendust on võimalik korkide ja voolikukinni- tusotsaku väljavahetamisega vabalt valida. 0891 385 020 Pingutage voolikukinnitusotsak käe jõuga kinni. ■ Max rõhk vee 8,6 bar Pingutage voolikukinnitusotsakut edasised 1 ■ pealevoolutorustikus 1/2 pööret kinni. Max temperatuur vee 65 °C pealevoolutorustikus Käikuvõtmine...
  • Página 86 Tabel sobiva mõõtetipu valimiseks (16-liitrine segamisregulaator, 9,5 mm torustikud) Manuaalne puhas- Artikkel Puhastusseadmega tamine Sõidukipuhastusvahend Universal 0893 125 005 1 : 3,2 (oranž) 1 : 19 (roheline) 0893 125 020 0893 125 060 Töökojapuhastusvahend BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (oranž) 1 : 19 (roheline) 0893 118 3 0893 118 4...
  • Página 87: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Segamisregulaator ei Paisrõhk puudub. Pressige väljalaskevoolik kokku. Nii tekitatakse suuda keemilist dosee- paisrõhk ja vallandatakse sisseimemisprotseduur. rimismeediumit sisse Jalgventiili tõttu järgneb siis sisselaskevooliku imeda kaudu püsiv sisseimemine. Ebapiisav rõhk vee peale- Seadistage miinimumrõhk (2,0 bar). voolutorustikus.
  • Página 88: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! šią naudojimo instrukciją ir vadovau- kitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- kad galėtumėte naudotis ja vėliau lavimų...
  • Página 89 Prietaiso parametrai Jungtį galima laisvai pasirinkti pakeičiant dang- telį ir žarnos tvirtinimo elementą. Žarnos tvirtinimo elementą tvirtai užsukti ranka. ■ Art. 0891 385 020 Žarnos tvirtinimo elementą užveržti, dar pasu- ■ Maks. vandens tiekimo slėgis 8,6 bar kant 1 1/2 sūkio.
  • Página 90: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Tinkamo matavimo antgalio parinkimo lentelė (16 l dozavimo reguliatorius, 9,5 mm linijos) Prekė Art. Rankinis valymas Su valymo prietaisu Transporto priemonių valiklis 0893 125 005 1 : 3,2 (oranžinis) 1 : 19 (žalias) „Universal R1“ 0893 125 020 0893 125 060 BMF valiklis 0893 118 2 1 : 3,2 (oranžinis)
  • Página 91 Gedimų pašalinimas Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Dozavimo reguliatorius Nėra dinaminio slėgio. Suspausti išleidimo žarną. Tokiu būdu sukuria- negali įsiurbti cheminės mas dinaminis slėgis ir pradedamas siurbimo dozuojamosios medžia- procesas. Tada įsiurbimo vožtuvu nenutrūkstamai gos. siurbiama per įleidimo žarną. Nepakankamas vandens Nustatyti minimalų...
  • Página 92: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Página 93: Lietošanas Sākšana

    Ierīces raksturlielumi Pievienojiet ūdens padeves šļūteni ar šļūtenes ■ stiprinājuma elementu [3]. Savienojumu var brīvi izvēlēties, nomainot aiz- Prece 0891 385 020 bāzni un šļūtenes stiprinājuma elementu. Maks. spiediens ūdens padevēj- 8,6 bar Stingri pievelciet šļūtenes stiprinājuma elementu. ■ cauruļvadā...
  • Página 94: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Tabula piemērota pārbaudes irbuļa izvēlei (16 litru jaukšanas regulators, 9,5 mm vadi) Prece Prece Manuāla tīrīšana Ar tīrīšanas aparātu Transportlīdzekļu tīrīšanas līdzeklis 0893 125 005 1 : 3,2 (oranža) 1 : 19 (zaļa) Universal R1 0893 125 020 0893 125 060 Darbnīcu tīrīšanas līdzeklis BMF 0893 118 2 1 : 3,2 (oranža)
  • Página 95: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Jaukšanas regulators Nav pieejams dinamiskais Saspiediet izplūdes šļūteni. Tādējādi izveido nespēj iesūkt ķīmisko spiediens. dinamisko spiedienu un aktivizē iesūkšanas pro- dozējamo šķidrumu cesu. Tādā gadījumā iesūkšanas vārsts nodrošina nepārtraukta iesūkšana caur ieplūdes šļūteni. Nepietiekams spiediens Iestatiet minimālo spiedienu (2,0 bar).
  • Página 96: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- Перед первым применением Вашего аппарата прочитайте эту но прочтите указания по технике безопасности инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. перед первым вводом в эксплуа- Сохраните эту инструкцию по тацию! эксплуатации для дальнейшего пользования...
  • Página 97 Характеристики аппарата Подсоедините шланг подачи воды с гнездом ■ для шланга [3]. При выборе соединения можно свободно заменять заглушки и гнездо Арт. 0891 385 020 для шланга. Макс. давление подачи воды 8,6 бар Затяните от руки гнездо для шланга. ■...
  • Página 98: Принадлежности И Запчасти

    Таблица для выбора подходящего измерительного наконечника (регулятор смешивания 16 л, шланги 9,5 мм) С устройством для Артикул Арт. Ручная очистка очистки Чистящее средство для автомо- 0893 125 005 1 : 3,2 (оранжевый) 1 : 19 (зеленый) билей Universal R1 0893 125 020 0893 125 060 Чистящее...
  • Página 99: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Неисправность Возможная причина Решение Регулятор смешивания Отсутствует давление Пережмите выпускной шланг. Благодаря это- не может всасывать подпора. му создается давление подпора, после чего дозируемую среду становится возможным всасывание. Затем через приемный клапан ведется постоянное всасывание через впускной шланг. Недостаточное...
  • Página 100: Radi Vaše Sigurnosti

    Radi vaše sigurnosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte Sigurnosna uputstva ! radite po njemu. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Página 101 Vrstu priključka je moguće izabrati po želji zamenom čepa i prihvatnog dela za crevo. Zategnite rukom prihvatni deo za crevo. ■ Art. 0891 385 020 Zategnite prihvatni deo creva još za 1 1/2 ■ Maks. pritisak vode dovoda 8,6 bara okretaja.
  • Página 102 Tabela za izbor mernih vrhova (16 litarski regulator mešanja, 9,5 mm vod) Uz pomoć uređaja za Artikal Art. Ručno čišćenje čišćenje Sredstvo za čišćenje vozila 0893 125 005 1 : 3,2 (narandžasta) 1 : 19 (zelena) Universal R1 0893 125 020 0893 125 060 Sredstvo za čišćenje radionica 0893 118 2...
  • Página 103: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Regulator mešanja ne Ne postoji dinamički pritisak. Stegnite izlazno crevo. Time se postiže dinamički može da usisa hemijski pritisak i pokreće se usisavanje. Kroz nepovratni medijum za doziranje ventil teče kontinuirano usisavanja koje se nastavlja kroz ulazno crevno.
  • Página 104: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Página 105 Parametri uređaja Priključak se može slobodno odabrati putem zamjene čepa i elementa za prihvat crijeva. Rukom čvrsto pritegnite element za prihvat ■ Art. 0891 385 020 crijeva. Maksimalan tlak dovoda vode 8,6 bara Element za prihvat crijeva pritegnite za ■...
  • Página 106 Tablica za odabir odgovarajućeg mjernog šiljka (16-litarski regulator miješanja, 9,5-mm vodovi) Artikl Art. Ručno čišćenje Aparatom za čišćenje Univerzalno sredstvo za čišćenje 0893 125 005 1 : 3,2 (narančasti) 1 : 19 (zeleni) vozila R1 0893 125 020 0893 125 060 Radioničko sredstvo za čišćenje 0893 118 2 1 : 3,2 (narančasti)
  • Página 107 Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Regulator miješanja ne Nema povratnog tlaka. Spojite izlazno crijevo priključnicama. Time može usisati kemijsko se stvara povratni tlak i pokreće se postupak sredstvo za doziranje. usisavanja. Putem nožnog ventila tada dolazi do kontinuiranog usisavanja kroz ulazno crijevo. Nedostatan tlak dovoda Namjestite minimalni tlak (2,0 bara).
  • Página 108 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-02/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Tabla de contenido