CT SKT LIFELINE Manual Del Usuario página 19

Linea de vida vertical con anticaída
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
ČEŠTINA
Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných a specifických pokynů.
Před použitím je nutno obě části pečlivě přečíst. Pozor! Tato brožurka obsahuje
pouze specifické pokyny.
ZVLÁŠTNÍ POKYNY EN 353-2.
Tyto pokyny obsahují informace nezbytné pro správné používání výrobku/výrob-
ků: Skt Lifeline.
1) OBLAST POUŽITÍ.
Jedná se o osobní ochranný prostředek (OOP) proti pádům z výšky odpovídající
nařízení (EU) 2016/425. EN 353-2:2002. Zajišťovače pádu s řízeným typem
včetně flexibilní kotevní linie. Pozor! Pro tento výrobek je nutno dodržet ustanovení
normy EN 365 (všeobecné pokyny/článek 2.5). Pozor! U tohoto výrobku je
nutno provádět důkladnou pravidelnou kontrolu (všeobecné pokyny/článek 8).
2) NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY.
Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 9/tabulka D): M1; N1.
3) NÁZVOSLOVÍ (Obr. 3). A) Zajišťovač pádu. B) Konstrukce. C) Zamykací vač-
ka. D) Pásek (délka: 20 cm). E) Konektor EN 362. F) Lano. G) Smyčka zapojení.
H) Štítek.
3.1 - Základní materiály. Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 2.4): 2
(konstrukce); 3 (konektor, amykací vačkao); 7 (lano, pásek).
4) OZNAČENÍ.
Čísla/písmena bez popisku: viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 5).
4.1 - Obecné (Obr. 3). Označení: 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Průměr a typ
přibaleného lana. 31) Délka lana.
4.2 - Dohledatelnost (Obr. 3). Označení: T1; T3; T8; T9.
5) KOMPATIBILITA.
Vybavení Skt Lifeline, složené z lana, zajišťovače pádu a popruhu, tvoří kompletní
systém a jeho komponenty nelze měnit (obr. 1).
5.1 - Popruh. Zařízení musí být připojeno výhradně k upevňovacímu bodu kabe-
lového svazku EN 361 (nejlépe na přední straně) pomocí konektoru, který je sou-
částí vybavení nebo jakéhokoli jiného konektoru vybaveného zamykací branou
a nesoucího maximální délku 110 mm. Pozor! Mezi konektorem a kabelovým
svazkem nesmí být použit žádný jiný spojovací prvek.
5.2 - Kotevní body. Pro instalaci lana lze použít pouze kotevní body, které splňují
normu EN 795 (minimální pevnost 12 kN nebo 18 kN pro nekovové kotvy), které
nemají ostré hrany.
5.3 - Lana. Zařízení je dodáváno s následujícím modelem lana: GeoTwist Polya-
mid 14 mm 3-pramenový kroucený.
5.4 - Konektory. Pro připojení lana k kotevnímu bodu použijte pouze konektor EN
362 vybavený zamykací bránou a zasunutý do připojovací smyčky lana (obr. 2).
6) POKYNY K POUŽITÍ.
6.1 - Instalace. Před instalací lana se ujistěte, že kotevní bod je umístěn nad
uživatelem a že úhel, který svírá se svislicí, nepřesahuje 30 °. Při instalaci lana
se ujistěte, že byl systém umístěn ve správném směru: šipka, která je viditelná
na těle zachycovače pádu, musí směřovat nahoru (obr. 4.1). Nebezpečí smrti!
Zachycovač pádu funguje pouze v jednom směru. Pokud je sestaven nesprávným
/ opačným směrem, představuje smrtelné nebezpečí (obr. 4.4).
6.2 - Testování funkce. Posuňte zachycovač pádu směrem nahoru a tahem za
konektor zkontrolujte, zda běží volně (Obr. 4.2). Potom jej rychle zatáhněte dolů
a zkontrolujte, zda pojistka pádu okamžitě zapadne na lano (obr. 4.3). Pozor!
Konektor může být připojen k postroji až po pečlivém provedení výše uvedených
kroků.
6.3 - Použití. Zachycovač pádu umožňuje bezpečné lezení na svislých strukturách
bez použití rukou. Pokud uživatel spadne, zařízení okamžitě zamkne lano (obr.
4.3).
6.4 - Varování. 1) Během postupu se zachycovač pádu volně posouvá nahoru i
dolů: nedržte a / nebo nepohybujte zachycovač pádu podél lana rukama (obr.
4.5). 2) Během používání: uživatel musí být vždy umístěn pod kotevním bodem,
v úhlu ke svislici, který neměří více než 30 ° (obr. 8); ujistěte se, že lano zůstává
stále napnuté, aby se minimalizoval možný pád; také se vyvarujte uvolnění lana
mezi kotevním bodem a uživatelem.
6.5 - Vzdálenost při pádu (obr. 6). Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost
potřebná pod nohama obsluhy, aby se zabránilo kolizi s konstrukcí, zemí nebo ji-
nými překážkami v případě pádu z výšky. Pozor! Pokud je uživatel pod uvedenou
výškou bezpečné výšky pádu, může se stát, že není chráněn před pádem: proto
se doporučuje během stoupání nebo klesání přijmout doplňková opatření. Pozor!
Do výpočtu vzdálenosti od pádu musí být přidána pružnost lana, která se může
měnit v závislosti na podmínkách použití.
7) SYMBOLY. Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 16): F1; F2; F9.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
19/27
IST22-7L900CT_rev.1 05-21
www.climbingtechnology.com
24034 Cisano B.sco BG ITALY
loading

Este manual también es adecuado para:

7l900107l900207l900307l90040