Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Alkuperäiset käyttöohjeet
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Manual de instruções original
Оригинал Руководства по эксплуатации
Originál návodu k obsluze
Oryginalna instrukcja eksploatacji
DSG-AG 125
7
13
19
26
33
40
47
53
59
65
71
78
85
91
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool DSG-AG 125

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originál návodu k obsluze Oryginalna instrukcja eksploatacji DSG-AG 125...
  • Página 2 1-12 1-11 1-10...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    [1-7] Ein-/Ausschalter [1-8] Zusatzgriff [1-9] Spindelarretierung Dia-Schleifsystem DSG-AG 125 [1-10] Bürstenkranz [1-11] Schiebbares Frontsegment Technische Daten [1-12] Hebel Absaughaube DCG-AG 125 Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Absaugschlauch- 27/36 mm teilweise nicht zum Lieferumfang. Gewicht 0,38 kg Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
  • Página 8 und Verletzungen verursachen. müssen den bei der Anwendung entstehen- den Staub fi ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust steller nicht speziell für dieses Elektrowerk- erleiden. zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk- i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren zeug befestigen können, garantiert das keine...
  • Página 9 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendun- verlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- chen häufi g einen Rückschlag oder den Verlust weise der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Rückschlag ist eine natürliche Reaktion infol- ge eines hakenden oder blockierten drehenden Weitere Sicherheitshinweise - Die Lagerung von Schleifscheiben und ihre...
  • Página 10 Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt Um eine funktionsfähige Absaugung sicherzu- entsprechend EN 60 745: stellen, schließen Sie den Schlauch eines der = 4,0 m/s Festool-Staubsauger der Klasse M oder H an den Unsicherheit K = 1,5 m/s Absaugstutzen [1-2] an. Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge- Hinweis: Arbeiten Sie immer mit angeschlosse- räusch)
  • Página 11 Stromquelle müssen mit den Angaben auf eingeschaltet werden. dem Typenschild der Maschine übereinstim- Drehzahlvorwahl men. Mit Hilfe der Drehzahlvorwahl [1-4] kann man die  In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Drehzahl stufenlos vorwählen. nen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden. 3500 min –1 –1...
  • Página 12 Schritten von 90° gedreht werden. wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden Dadurch wird z. B. der Schalter besser erreicht. nationalen Vorschriften. Wir empfehlen, diese Arbeit im Festool Service Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ durchführen zu lassen. EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge- ...
  • Página 13: General Safety Instructions

    [1-6] Angular grinder [1-7] On/off switch [1-8] Additional handle Dia grinding system DSG-AG 125 [1-9] Spindle locking plunger Technical data [1-10] Brush ring Exhaust Cover DCG-AG 125 [1-11] Sliding front segment Exhaust hose 27/36 mm [1-12] Lever Weight 0.38 kg Accessories that are illustrated or described here are not always included in the scope of delivery.
  • Página 14 d) The rated speed of the accessory must be at k) Position the cord clear of the spinning acces- least equal to the maximum speed marked sory. If you lose control, the cord may be cut or on the power tool. Accessories running faster snagged and your hand or arm may be pulled than their rated speed can break and fl...
  • Página 15 - Only for AS/NZS: The tool shall always be sup- hand. plied via residual current device with a rated re- c) Do not position your body in the area where sidual current of 30 mA or less. power tool will move if kickback occurs. Kick- - When clamping, be careful about the direc- back will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Página 16: Dust Extraction

     In North America, only Festool machines with  Always work with a dust extractor. the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may To ensure suction, put the hose of a Festool vacuum be used. cleaner class M or H into the suction adapter [1-2].
  • Página 17: Motor Electronics

    90°. This achieves a better handling posi- tion of the switch. Risk of injury Rebound, ejected parts For such work, we recommend to use the Festool  Before setting down the machine, wait until service.  Remove four screws.
  • Página 18 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical...
  • Página 19: Consignes De Sécurité D'ordre Général

    [1-4] Présélection de la vitesse [1-5] Câble de raccordement secteur [1-6] Rectifi euse angulaire [1-7] Commutateur Système de ponçage diamant DSG-AG [1-8] Poignée additionnelle [1-9] Tourillon de blocage de la broche Données techniques [1-10] Couronne de brossage Capot d’aspiratio DCG-AG 125 [1-11] Segment coulissant du tuyau d’aspiration 27/36 mm...
  • Página 20 le polissage, ponceuse avec toile émeri, pon- antipoussière, des protecteurs d’oreilles, ceuse avec brosse métallique ou comme tron- des gants et un tablier de travail capable de çonneuse. Des utilisations non prévues pour retenir des débris d’abrasifs ou d’objet. Une l‘outil électroportatif peuvent causer des dan- protection des yeux doit être capable de retenir gers et des blessures.
  • Página 21 peut être provoquée par des étincelles. d) Prêtez une attention particulière à un façon- nage des angles, des bords aigus etc. Pré- p) N’utilisez pas d’équipement qui exige d’être venez que l’instrument sursaute ou s’enraie. refroidi par liquide. Une utilisation de l’eau ou Des angles, des bords aigus ou des sursautes d’autres liquides réfrigérantes peut provoquer ont une tendance à...
  • Página 22: Poignée Supplémentaire

    Imprécisions de la mesure K = 1,5 m/s rez le tuyau de l’un des aspirateurs des classes M ou H de la marque Festool dans la hotte d’aspi- Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit) ration [1-2]. – sont destinées à des fi ns de comparaisons entre Avis : Travaillez toujours avec l’aspiration bran-...
  • Página 23: Mise En Marche - Arrêt

    - Pour des raisons de sécurité, utiliser unique-  Relâcher l’interrupteur MARCHE/ARRÊT [1-7].  Fonctionnement en continu : appuyer sur la ment les abrasifs d’origine de Festool ! - La vitesse de rotation admissible est indiquée, partie arrière de l’interrupteur MARCHE/AR- RÊT [1-7].
  • Página 24: Rotation De La Boîte De Transmission

    Ne jetez pas les outils électriques avec les or- Nous vous recommandons de faire faire cette dures ménagères ! Eliminez l’appareil, les acces- opération dans un atelier de Festool service. soires et l’emballage dans le respect de l’environ-  Retirez les quatre vis.
  • Página 25 : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documen-...
  • Página 26: Indicaciones De Seguridad Generales

    [1-6] Rectifi cadora angular [1-7] Interruptor [1-8] Empuñadura adicional Sistema de lijado Dia DSG-AG 125 [1-9] Clavija de bloqueo del eje [1-10] Corona de cepillo Datos técnicos [1-11] Segmento frontal deslizante Caperuza de aspiración DCG-AG 125 [1-12] Palanca manguera de aspiración...
  • Página 27 de esta herramienta eléctrica para aplicacio- ger pequeñas partículas de abrasivo o pieza nes no previstas supone riesgo de lesiones. labrada. La protección de los ojos debe retener las partículas volantes que se producen duran- c) No use los accesorios no diseñados ni reco- mendados explícitamente por el fabricante te diversas operaciones.
  • Página 28 Otras instrucciones de seguridad para todas las e) No conecte este utillaje con el disco rectifi cador de cadena de sierra ni con el disco de sierra con actividades laborales dientes. Estos discos ocasionan muy a menudo Lanzamiento de retorno y advertencia vinculada el lanzamiento de retorno y la pérdida de control.
  • Página 29 – son adecuadas para una evaluación provisional guera fl exible de un aspirador de clase M ó H de de los valores de vibración y ruido en funciona- la marca Festool. miento Advertencia: Trabajar siempre con la aspiración – y representan las aplicaciones principales de la conectada.
  • Página 30: Montage Con La Matriz De Ajuste Están- Dar

    Para ponerlo en funcionamiento, la máquina fi guran en la placa de tipo. debe ser primeramente apagada y después ser  En América del Norte las máquinas Festool encendida. sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
  • Página 31: Giro De La Caja De Transmisiones

    90°, per- ración: encuentre la dirección más próxi- mitiéndo de esta manera tener mejor acceso al ma a usted en: www.festool.com/service interruptor. Utilice únicamente piezas de recambio Le recomendamos dejar realizar este trabajo en EKAT Festool originales.
  • Página 32 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Director de investigación, desarrollo y documen- tación técnica...
  • Página 33: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    [1-4] Preselezione dei giri [1-5] Cavo di rete [1-6] Smerigliatrice angolare Sistema di levigatura diamantato DSG- [1-7] Interruttore AG 125 [1-8] Manico ausiliario [1-9] Perno di bloccaggio del portamole Dati tecnici [1-10] Spazzola a corona Cuffi a aspirante DCG-AG 125 [1-11] Segmento mobile del tubo aspirante 27/36 mm...
  • Página 34 lavori di lucidatura, levigatrice con abrasivi La protezione degli occhi deve essere capace su fogli, levigatrice con spazzola di metallo e di trattenere i frammenti creati durante diversi troncatrice. L‘uso dell‘attrezzo per scopi diver- tipi di lavoro. La maschera o il respiratore deve si dai quali è...
  • Página 35 Altre istruzioni di sicurezza per tutte le attività Altre istruzioni di sicurezza - L’immagazzinamento dei dischi abrasivi e la lavorative loro manipolazione devono avvenire sempre in Il contraccolpo ed il rispettivo avvertimento conformità delle istruzioni del fabbricante. Il contraccolpo è la reazione inaspettata alla pre- - Assicuratevi, che sono stati montati suppor- sa o intaccatura del disco rotante, della lastra ti (rondelle) fl...
  • Página 36 – permettono una valutazione provvisoria del ca- tubo fl essibile di uno degli aspirapolvere di classe rico di rumore e di vibrazioni durante l’uso, M o H del marchio Festool nel tubo di aspirazione – rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap- di raccordo [1-2].
  • Página 37: Parte Elettronica Del Motore

    Preselezione del numero di giri  Nel Nord America è consentito esclusiva- Tramite il regolatore dei giri [1-4] é possibile pre- mente l'impiego di elettroutensili Festool con selezionare il numero dei giri: tensione 120 V/60 Hz.
  • Página 38 Si raccomanda lasciar fare questo intervento portate di seguito: www.festool.com/ all’assistenza di Festool. service  Togliere le quattro viti. Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT  La scatola di cambio si gira attentamente nella Cod. prodotto reperibile al sito: posizione richiesta. Controllare che la scatola www.festool.com/service...
  • Página 39 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tec-...
  • Página 40: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    [1-6] Haakse slijpmachine [1-7] Schakelaar [1-8] Extra handvat Dia-schuursysteem DSG-AG 125 [1-9] Blokkeringspin spil Technische gegevens [1-10] Borstelkrans [1-11] Afzuigkap DCG-AG 125 zuigslang 27/36 mm [1-12] Hendel Gewicht 0,38 kg In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschre- ven toebehoren wordt niet altijd standaard mee-...
  • Página 41 doorslijpmachine. Gebruik waarvoor het elek- rels. De oogbeschermers moeten in staat zijn trisch gereedschap niet bestemd is, kan gevaar allerlei soorten rondvliegend materiaal tegen en letsel veroorzaken. te houden dat bij de verschillende werkzaam- heden vrijkomt. Een stofmasker of een adem- c) Gebruik geen hulpstukken die niet uitsluitend halingstoestel dient alle deeltjes die tijdens het door de fabrikant voor dit apparaat ontworpen...
  • Página 42 een elektrische schok tot gevolg hebben. goed vasthouden van de machine zodat deze stuitert kunnen een terugslag veroorzaken en Nadere veiligheidsinstructies die betrekking er voor zorgen dat de machine oncontroleer- hebben op alle werkfuncties baar wordt. Terugslag en soortgelijke risico’s e) Bevestig geen kettingzaagblad, houtbewer- Het plotseling ingeklemd of geblokkeerd raken kingsschijf of getand cirkelzaagblad aan de...
  • Página 43 – om tijdens het gebruik een voorlopige inschat- de slang van een van de zuigers uit de klasse M of ting van de trillings- en geluidsbelasting te maken H van het merk Festool in het afzuigverlengstuk – en gelden voor de belangrijkste toepassingen [1-2].
  • Página 44: Aanzetten - Uitzetten

    [4].  Bij continuloop: Op het achterste deel van de - Uit veiligheidsoverwegingen mogen alleen ori- in-/uitschakelaar [1-7] drukken. ginele schuurschijven van Festool worden ge- WAARSCHUWING bruikt! - Als er op de schijf het toegestane toerental wel...
  • Página 45 Dichtstbijzijnde adressen op: www.festool.com/service Verdraaien van de transmissiekast Alleen originele Festool-reserveonderde- Voor specifi eke gevallen van gebruik kan de trans- EKAT len gebruiken! Bestelnr. op: missiekast verdraaid worden, in stappen van 90°. Daarmee wordt bijv. de schakelaar beter toegan- www.festool.com/service...
  • Página 46 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do- cumentatie 2013-08-08...
  • Página 47: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    [1-7] Strömbrytare [1-8] Stödhandtag [1-9] Blockeringstapp spindel Dia-slipsystemet DSG-AG 125 [1-10] Borstkransen [1-11] Skjutbar front Tekniska data [1-12] Spaken Utsugskåpa DCG-AG 125 I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe- sugslang 27/36 mm hör ingår inte alltid i leveransen. Vikt 0,38 kg De angivna bilderna fi...
  • Página 48 inte säker användning. j) Vid arbete kan sågverktyget komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna elka- d) Tillbehörens angivna varvtal skall åtminstone beln, håll därför verktyget endast i delarna vara lika med det maximala varvtal som står med isolerad yta. Sågverktyg som kommer i angivet på...
  • Página 49 - Lyft inte maskinen i sladden. angivna säkerhetsföreskrifterna. - Av säkerhetsskäl skall bearbetningsobjektet a) Håll verktyget fast och inta rätt ställning för kropp och armar så att du är beredd att ta spännas fast i ett skruvstäd eller i en annan emot bakslagets kraft.
  • Página 50: Uppsugning Av Damm

     Fäll upp säkringsbygeln. någon av sugmaskinerna i klass M eller H av fa-  Skruva i och dra åt snabbfästningsmuttern [9-1]. brikat Festool i förlängningsstycket för uppsug-  Fäll tillbaks säkringsbygeln igen. ning [1-2].  Innan drift testa att slipskivan roterar fritt.
  • Página 51  Strömkällans nätspänning och frekvens helt och fullt förvälja varvtal. måste stämma överens med uppgifterna på 3500 min –1 märkplåten.  I Nordamerika får du bara använda Festool- –1 4600 min maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. –1 6000 min 7600 min –1...
  • Página 52 öppnar motorhuset. 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - Förpackade maskiner kan lagras i torrt ut- Festool Group GmbH & Co. KG rymme utan värme förutsatt att temperatu- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen ren inte sjunker under –5°C. Maskiner utan förpackning kan endast lagras i torrt utrymme...
  • Página 53: Yleiset Turvaohjeet

    [1-7] Käynnistyskytkin [1-8] Lisäkahva [1-9] Karan lukitusnuppi Dia-hiontajärjestelmä DSG-AG 125 [1-10] Harjareunus [1-11] Siirrettävä etusegmentti Tekniset tiedot [1-12] Vipu Imukupu DCG-AG 125 Imuletkun 27/36 mm Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä- Paino 0,38 kg mättä sisälly toimitukseen. Mainitut kuvat ovat käyttöohjeen alussa.
  • Página 54 d) Lisävarusteen nimelliskierrosten täytyy olla j) Pidä sähkötyökalua kiinni vain sen eristetyis- vähintään saman suuruiset kuin laitteeseen tä tartuntapinnoista, jos on olemassa vaara, merkityt maksimikierrokset. Nimelliskierrok- että työkalu voi osua työstettävän pinnan alla sia suuremmilla kierroksilla pyörivä lisävarus- oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan vir- te voi haljeta ja irrota laitteesta.
  • Página 55 - Turvallisuussyistä on työkappale kiinnitettä- käsivarsien asento sellaisena, että voit tar- vittaessa hallita takaiskun. Käytä aina lisä- vä ruuvipenkkiin tai kiinnitysvälineeseen. Näin kahvaa, jos laite on sillä varustettu. Niin voit kiinnitetty työkappale mahdollistaa laitteen paremmin hallita takaiskun ja laitteen käyn- käytön molemmin käsin.
  • Página 56 Pölyn imurointia varten liitä jonkin Festool M tai  Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain H mallin imurin letku pölynpoistoaukkoon [1-2]. Festool-koneita, joiden jännite on 120 V / 60 Huomautus: Käytä...
  • Página 57: Moottorin Elektroniikka

     Vapauta käyttökytkin [1-7]. pois päältä.  Jatkuvan käytön tilassa: paina käyttökytkimen Moottorin jäähdytys kestää noin 10 – 20 sekuntia, [1-7] takaosaa. jonka jälkeen hiomakone on jälleen valmis käy- tettäväksi täydellä teholla. VAROITUS Ylikuumenemissuoja reagoi hiomakoneen käy- tönaikaiseen kuumenemiseen ajoissa jäähdyttäen Loukkaantumisvaara! moottoria tarpeen mukaan.
  • Página 58 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö...
  • Página 59: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    [1-7] Afbryder [1-8] Ekstra greb [1-9] Spindellås Dia-slibesystemet DSG-AG 125 [1-10] Børstekransen Tekniske data [1-11] Forskydeligt frontsegment Udsugningsskærm DCG-AG 125 [1-12] Håndtaget Udsugningsslangensdiameter 27/36 mm Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje- Vægt 0,38 kg ningsvejledninger, er ikke altid inteholdt i leve- ringen.
  • Página 60 Alene realitet at tilbehør kan tilsluttes jeres tilbehør kan fl yve fra og medføre beskadigelse værktøj giver ikke garanti for dettes sikkerheds- også udenfor umidelbare arbejdsrum. mæssig drift. j) Ved arbejdet hvor skæringsmaskine kunne d) Navnlige omdrejninger af tilbehør må mindst berører den skjulte ledning eller selve bevæ- være lige med de maximale omdrejninger på- gelig tilgang skal værktøj holdes kun på...
  • Página 61 - Maskinen må ikke bruges i fugtige eller våde medfører at skiven er trukket op eller bortkastet. Skiven kan enten springe op mod brugeren eller rum, udenfor i regn, tåge, sne eller i omgivelser fra brugeren afhængig på skivens bevægelses med eksplosionsfare.
  • Página 62 120 aldrig uden udsugning. V/60 Hz. For en effektiv udsugning tilsluttes slangen fra 9.1 Tænding – slukning en af Festool støvsugermodeller M eller H til ud- Tænding sugningsstudsen [1-2].  Skub start-stop-kontakten [1-7] fremad. Bemærk: Udsugningen skal altid være tilsluttet ...
  • Página 63 forreste del af kontakten, låses den. Konstantelektronik Elværktøjet går i gang. Konstantelektronikken holder omdrejningstal- let tæt på konstant ved ubelastet løb og under Vent med at sætte det mod materialet, til ar- belastning. Dermed stiles der mod ensartede bejdshastigheden er nået. arbejdsbetingelser.
  • Página 64 Best.-nr. fi nder De på: 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. www.festool.com/service 11 Miljø Festool Group GmbH & Co. KG El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal- lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gældende nationale regler.
  • Página 65: Generell Sikkerhetsinformasjon

    [1-7] Bryter [1-8] Ekstrahåndtak [1-9] Spindellås Dia-slipesystemet DSG-AG 125 [1-10] Børstekransen Tekniske data [1-11] Forskyvbart frontsegment Utsugningsdeksel DCG-AG 125 [1-12] Spaken sugeslange 27/36 mm Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksan- Vekt 0,38 kg visningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Página 66 d) De nominelle omdreininger til tilbehøret må j) Under slike arbeid, når skjæreverktøyet ville være i det minste lik de maksimale omdrei- kunne komme bort til skjulte ledninger eller ninger som er merket av på verktøyet. Tilbe- sin egen transportabel kabel, hold verktøyet hør, som arbeider under større omdreininger, bare på...
  • Página 67 - Maskinen må ikke brukes i våte eller fuktige tet til siden. Skiven kan enten sprette opp med retning mot brukeren eller fra vedkommende, omgivelser, utvendig mens det regner, dugger, avhengig av bevegelsesretningen til skiven i er tåke eller snør. Maskinen må ikke brukes i fastklemmingspunktet.
  • Página 68 = 4,0 m/s² slagen fra en av sugemaskinene av klassene M Unøyaktighet av målingen K = 1,5 m/s² eller H av merket Festool inn i suge-forlengel- sesstykket [1-2]. De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) Merknad: Arbeid alltid med tilkoblet støvsugning. – brukes til å sammenligne maskiner, Anvend utelukkende sugemaskiner med antista- –...
  • Página 69: Start - Stopp

     Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet. 3500 min –1  I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun –1 4600 min brukes med angitt spenning 120 V/60 . –1 6000 min 7600 min –1...
  • Página 70 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - Innpakkede maskiner kan lagres i et tørt la- Festool Group GmbH & Co. KG ger uten oppvarming, hvis temperaturen ikke Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen synker under –5 °C. Ikke innpakkede maskiner må...
  • Página 71: Instruções Gerais De Segurança

    [1-7] Interruptor [1-8] Punho adicional [1-9] Malhete de blocagem do fuso Sistema de lixagem de diamante DSG-AG 125 [1-10] Coroa de escovas [1-11] Segmento dianteiro deslocável Especifi cações técnicas [1-12] Alavanca Tampa de aspiração DCG-AG 125 Os acessórios ilustrados e descritos nas instru- Diâmetro do tubo de aspiração...
  • Página 72 causar perigos e ferimentos. actividades de trabalho. A máscarra contra pós ou o respirador têm que ser capazes de fi ltrar c) Não utilizar os acessórios que não estão pro- partículas surgentes durante a Sua actividade. postos e recomendados expressivamente pelo A exposição ao ruído de longa duranção de alta produtor das ferramentas.
  • Página 73 Outras instruções de segurança para todas as perrar o instrumento em rotação e causar a actividades de trabalho perda do controlo ou o lançamento para trás. e) Não ligar o disco de serra de cadeia para en- Lançamento para trás e advertências relacio- talhar ou o disco de serra com dentes às fer- nadas ramentas.
  • Página 74 Para assegurar a aspiração do pó, insira o tubo de um dos aspiradores das classes M ou H da marca Os valores de emissão indicados (vibração, Festool no encaixe para o tubo de aspiração [1-2]. ruído) Advertência: Trabalhe sempre com a aspiração –...
  • Página 75: Montagem Com A Porca De Ajustamento Padrão

    Para pôr de novo a  Na América do Norte, só podem ser utiliza- máquina em funcionamento é necessário desligar das máquinas Festool com uma indicação de a máquina e ligá-la de novo. tensão de 120 V/60 Hz.
  • Página 76 Utilizar apenas peças sobresselentes Como virar a caixa de mudançasv EKAT originais da Festool! Referência em: Em casos especiais é possível fazer girar a caixa www.festool.com/service de mudanças em movimentos de 90°. Assim por exemplo pode chegar mais facilmente ao inter- 11 Meio ambiente ruptor.
  • Página 77 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 62233, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, docu- mentação técnica...
  • Página 78: Общие Указания По Технике Безопасности

    Элементы управления [1-1] Вытяжной колпак [1-2] Вытяжной наконечник Алмазная шлифовальная система [1-3] Резьба для закрепления дополнитель- DSG-AG 125 ной рукоятки Технические данные [1-4] Предварительный выбор оборотов Вытяжной колпак DCG-AG 125 [1-5] Сетевой кабель вытяжного шланга 27/36 мм [1-6] Угловая шлифовальная машина...
  • Página 79 Правила безопасности для всех видов кладок разрывы (трещины), надрывы или трудовой деятельности чрезмерный износ, у проволочных щёток лопнувшую или слабо укреплённую прово- Общие указания по технике безопасности при локу. Если принадлежности или инструмент шлифовании: упали, проверьте, не имеют ли повреждений a) Этот...
  • Página 80 ступа вращения инструмента. Потеряете такой ситуации лопнуть. ли контроль, может произойти разрез или Возвратный толчок является результатом не- перешлифовка подвижного привода, а Ваша правильного использования электромеха- рука или плечо могут быть втянуты до вра- нических инструментов и/или неправильных щающегося инструмента. действий...
  • Página 81 - В случае машины, предназначенной для ис- Шум и вибрация пользования диска с внутренней резьбой, Величины были измерены в соответствии с EN убедитесь, если резьба в диске достаточно 60 745. длинная по отношению к длине шпинделя. Уровень акустического давления 90 дБ (А); - Машину...
  • Página 82: Дополнительная Рукоятка

    Ввод в эксплуатацию Для обеспечения функции аспирации вставить шланг некоторого из пылесосов класса M или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ H марки Festool в вытяжную надставку [1-2]. Предостережение: Работать всегда с подклю- При превышении в ходе работ максимально- ченной аспирацией! Применять исключительно го уровня напряжения или частоты возникает...
  • Página 83: Электроника Двигателя

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ваемые положения выключателя. Мы рекомендуем передать выполнение этой Машина без ограничения пускового тока тре- работы по ремонту в сервис Festool. бует более высокую защиту – мин. защитный  Устранить четыре винта. выключатель 16 А.  Осторожно повернуть коробку скоростей в...
  • Página 84 EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745- www.festool.com/service 2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Используйте только оригинальные EKAT запасные части Festool! № для заказа Festool Group GmbH & Co. KG на: www.festool.com/service Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 11 Опасность для окружающей сре- ды...
  • Página 85: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    [1-7] Spínač [1-8] Přídavné držadlo [1-9] Blokovací čep vřetena Diamantový brusný systém DSG-AG 125 [1-10] Kartáčový věnec Technické údaje [1-11] Posuvný čelní segment Odsávací kryt DCG-AG 125 [1-12] Páčka odsávací hadice 27/36 mm Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí Hmotnost 0,38 kg být součástí...
  • Página 86 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být ales- j) Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj do- poň rovny maximálním otáčkám vyznačeným tknout skrytého vedení nebo vlastního pohyb- na nářadí. Příslušenství, které pracuje při vyš- livého přívodu, držte nářadí pouze v místech ších otáčkách, než...
  • Página 87 - Nesmí se brousit a řezat azbestové materiály. pracovních postupů či podmínek a lze mu zabránit - Stroj veďte do materiálu v zapnutém stavu. správným dodržením níže popsaných bezpečnost- ních opatření. - Stroj nepřenášejte za kabel. - Z bezpečnostných důvodů musí být obrobek a) Nářadí...
  • Página 88: Zapnutí - Vypnutí

    K zajištění funkčního odsávání zasuňte hadici ně-  Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické kterého z vysavačů třídy M nebo H značky Festool energie musí souhlasit s údaji na typovém do odsávacího nástavce [1-2]. štítku Upozornění: Pracujte vždy s připojeným odsává-...
  • Página 89: Elektronika Motoru

     Před odložením nářadí počkejte, dokud se otá- uchopitelné polohy spínače. čející se nástroj úplně nezastaví. Doporučujeme nechat provést tuto práci v servisu Festool. Elektronika motoru  Odstraňte čtyři šrouby. Omezení rozběhového proudu  Převodovou skříň opatrně otočte do požadova- Elektronicky řízený...
  • Página 90 60 745-1, ČSN EN 60 745-2-3, ČSN EN 61 000-3-2, předpisy. ČSN EN 61.000-3-3. Pouze EU: podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny a Festool Group GmbH & Co. KG ekologicky zlikvidovány. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Informace k REACh: www.festool.com/reach Dr.
  • Página 91: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    [1-4] Regulator obrotów [1-5] Przewód przyłączeniowy [1-6] Szlifi erka kątowa Diamentowy system szlifowania DSG- [1-7] Włącznik/wyłącznik -AG 125 [1-8] Rękojeść pomocnicza Dane techniczne [1-9] Czop blokady wrzeciona Pokrywa odsysająca DCG-AG 125 [1-10] Wieniec szczotki węża odsysającego 27/36 mm [1-11] Przesuwny segment przedni Waga 0,38 kg [1-12] Dźwignia...
  • Página 92 cenia te nie będą przestrzegane, może dojść do nutę z najwyższą prędkością obrotową na bie- porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/ gu jałowym. W trakcie tej fazy próbnej uszko- lub ciężkiego zranienia. dzone wyposażenie zazwyczaj pęka lub rozpada się. b) Urządzenie to nie nadaje się do polerowania, szlifierka z papierem ściernym, szlifierka h) Należy stosować...
  • Página 93 n) Regularnie czyścić otwory wentylacyjne urzą- b) Nigdy nie zbliżać dłoni do obracającego się dzenia. Wentylator silnika wraz z powietrzem narzędzia. Wskutek odbicia urządzenie może zasysa do wnętrza pył. Nadmierne nagroma- spowodować poważne obrażenia. dzenie pyłów metali może stać się źródłem c) W czasie pracy nie stać...
  • Página 94: Dodatkowy Uchwyt

    W celu zapewnienia właściwego pozbycia się ku- Niedokładność pomiarowa K = 1,5 m/s² rzu należy wsunąć węża odkurzacza linii M albo H marki Festool do nasadki odsysającej [1-2]. Podane wartości emisji (wibracje, szmery) Ostrzeżenie: Urządzenia należy używać zawsze – służą do porównania narzędzi, z podłączonym odkurzaczem.
  • Página 95: Włączenie - Wyłączenie

     W Ameryce Północnej wolno stosować wy- OSTRZEŻENIE łącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz. Należy używać wyłącznie diamentowych krąż- 9.1 Włączenie – wyłączenie ków ściernych zalecanych przez producenta oraz do tego celu przeznaczonych kołnierzy/...
  • Página 96 łatwiej sięgnąć do włącznika. Zalecamy Państwu przeprowadzenie tej operacji Wyłączenie w razie ryzyka odbicia maszyny w serwisie Festool. W przypadku nagłego obniżenia prędkości obro-  W tym celu należy odkręcić i wyjąć cztery śru- towej, np. wskutek zaklinowania się tarczy tną- by, po czym obrócić...
  • Página 97 EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisa- mi o ochronie środowiska do odzysku surowców Festool Group GmbH & Co. KG wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen zujących przepisów państwowych.

Tabla de contenido