Rothenberger RP PRO III Manual Del Usuario
Rothenberger RP PRO III Manual Del Usuario

Rothenberger RP PRO III Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RP PRO III:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

RP PRO III
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja użytkowania
Kullanım talimatları
Pokyny k použití
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Руководство по эксплуатации
Lietošanas norādes
www.rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RP PRO III

  • Página 1 RP PRO III Bedienungsanleitung Instructions for use Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzingen Instruções de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrukcja użytkowania Kullanım talimatları Pokyny k použití Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Руководство по эксплуатации Lietošanas norādes www.rothenberger.com...
  • Página 2 Overview DEUTSCH ENGLISH Zu testendes Rohrleitungssystem oder Behälter Piping system or vessel to be tested Hauptentlüftung Master bleeder Hochdruckschlauch High pressure hose Wassertank Water tank Wassernetz Water mains Wasserversorgungsanschluss Feeding water connector EIN-/AUS-Schalter der Motorpumpe ON/OFF switch of the power pump Manometer Pressure gauge Kabel mit Stecker...
  • Página 3 ITALIANO NEDERLANDS Sistema di tubazioni o recipiente da testare Te testen leidingsysteem of vat Spurgo principale Hoofdkraan Tubo flessibile ad alta pressione Hogedrukslang Serbatoio d’acqua Waterreservoir Linee principali acqua Waterleiding Connettore acqua di alimentazione Voedingswateraansluiting Interruttore ON/OFF della pompa di alimentazione AAN/UIT-schakelaar van de elektropomp Manometro Manometer...
  • Página 4 TÜRKÇE CESKY Test edilecek boru sistemi veya kap Potrubní systém nebo nádoba, které mají být testovány Ana tahliye mekanizması Hlavní odvzdušňovač Yüksek basınç hortumu Vysokotlaká hadice Su tankı Nádrž na vodu Ana şu hatları Vodovod Besleme suyu konektörü Konektor přívodní vody Elektrikli pompa AÇMA/KAPAMA düğmesi Vypínač...
  • Página 5 Intro DEUTSCH Seite 6 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 18...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Seite Inhalt Sicherheitshinweise ........................7 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................7 Elektrische Sicherheit ......................7 Sicherheit von Personen .......................7 1.4 Gebrauch und Pflege des Elektrowerkzeugs ................8 1.5 Wartung ..........................8 1.6 Spezielle Sicherheitshinweise ....................9 Technische Daten ........................10 Verwendung ..........................10 Regelmäßige Wartung .......................10 Reparatur und Austausch von Teilen ..................10 Einstellung und Wartung ......................10 Fehler, mögliche Ursachen und Störungsbehebung .............11 DEUTSCH...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Symbole in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Symbol warnt den Benutzer vor Verletzungsgefahr. Achtung! Dieses Symbol warnt vor möglichen Sach- oder Umweltschäden. Maßnahme erforderlich Verwendung von Gehörschutz Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gehörschutz getragen werden soll, um die Sicherheit der Arbeiter zu gewährleisten. Schutzbrille vorgeschrieben Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine Schutzbrille getragen werden soll, um die Sicherheit der Arbeiter zu gewährleisten. In der Anleitung nachschlagen Dieses Symbol weist darauf hin, dass in der Anleitung nachgeschlagen werden soll, um Gefahren zu vermeiden. Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie alle im Lieferumfang dieses Elektrowerkzeugs enthaltenen Sicherheitshinweise, Anweisungen, Illustrationen und Spezifikationen.
  • Página 8: Gebrauch Und Pflege Des Elektrowerkzeugs

    Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. g) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern sicheres Greifen, und Sie können in bestimmten Situationen die Kontrolle über das Gerät verlieren. Wartung Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit den zugehörigen Original-Ersatzteilen von Rothenberger reparieren. Damit wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. DEUTSCH...
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Dokument enthält wichtige Hinweise für die Sicherheit der Personen. Es ist für den Benutzer bestimmt. Bewahren Sie es an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen sorgfältig, wenn Sie die Motorpumpe einschalten: 1. Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Anlage über einen angemessenen Fehlerstrom- Schutzschalter verfügt. 2. Ziehen Sie immer den Netzstecker der Motorpumpe nach jeder Prüfung und vor folgenden Tätigkeiten: a. Transport der Motorpumpe. b. Wartung. c. Wechsel von Zubehör oder Teilen. 3.
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Spannung .......... 230 V, 50 Hz (110 V), einphasig Nennleistung Motor ......1,3 kW Nennstromstärke ....... 6 A Schutzart ........... IP20 Maximaler Druck ........ 40 bar Nenndurchfluss: max...... 6 l/min Nettogewicht des Geräts: .... 16 kg Abmessungen des Geräts: ....380 x 290 x 300 mm Prüfmedium: ........ sauberes Trinkwasser, Glycol, Tyfocor, Maximale Temperatur: 40 ºC Hochdruckschlauch: ...... Innen-Ø 1/4”, 1,2 m Länge Schmiermittel: ........
  • Página 11: Fehler, Mögliche Ursachen Und Störungsbehebung

    Bitte beachten: Dieses Gerät ist nur zum Prüfen eines Systems bestimmt, NICHT zum Befüllen. Bei Verwendung Ihres RP PRO III zum Befüllen eines Systems wird das Gerät beschädigt! Falls das System leer ist, muss es mit einem anderen Verfahren befüllt werden, bevor die Druckprüfung mit Ihrem RP PRO III durchgeführt werden kann.
  • Página 12 Page Index Safety instructions ........................13 Safety in the work area......................13 Electrical safety ........................13 Staff safety ..........................13 Use and care of the electrical equipment ................14 Maintenance ........................14 Special safety instructions ....................15 Technical data ..........................16 Use ..............................16 Periodic maintenance .......................16 Repair and replacement of parts ....................16 Adjustment and maintenance ....................16 Faults, possible causes and repairs ..................17 ENGLISH...
  • Página 13: Safety Instructions

    Symbols in this document: Danger! This symbol warns that the user is in danger of injury. Attention! This symbol warns that there is a danger of causing material or environmental damage. Action required Use of hearing protectors This symbol warns that hearing protectors should be worn in order to guarantee the worker’s safety. Use of goggles obligatory This symbol warns that goggles should be worn in order to guarantee the worker’s safety.
  • Página 14: Use And Care Of The Electrical Equipment

    Maintenance Have your electrical equipment serviced by a qualified service technician and only use appropriate, genuine Rothenberger spare parts. This guarantees that the safety of the electrical equipment is maintained. ENGLISH...
  • Página 15: Special Safety Instructions

    Special safety instructions This document contains important instructions for people’s safety. It is intended for the user. Keep it in a safe place for future reference. Read and follow these instructions closely every time that the test power pump is turned on: 1.
  • Página 16: Technical Data

    Technical data Voltage ..........230 V, 50 Hz (110 V.), single-phase Nominal power of the motor ....1.3 Kw Rated current ........6 A Protection class ........ IP20 Maximum pressure ......40 bar Nominal flow: max......6 l/min Net weight of device: ......16 Kg Total dimensions of device: ....
  • Página 17: Faults, Possible Causes And Repairs

    Please note: This appliance is for testing only, NOT for filling a system. Using your RP PRO III to fill a system will damage or break the appliance! If system is empty, use another method to fill before pressure testing with your RP PRO III Switch on appliance (Fig G On appliance) and allow to run until satisfied that the system is free of air via bleed point.
  • Página 18 Page Indice Consignes de sécurité ......................19 Sécurité dans la zone de travail ..................19 Sécurité électrique.......................19 Sécurité du personnel ......................19 Utilisation et entretien de l'équipement électrique ...............20 Entretien ..........................20 Consignes de sécurité particulières ..................21 Données techniques .........................22 Utilisation ...........................22 Entretien périodique ........................22 Réparation et remplacement des pièces .................22 Réglage et entretien ........................22 Défauts, causes possibles et réparations ................23...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Symboles dans ce document : Danger ! Ce symbole avertit que l'utilisateur risque de se blesser. Attention ! Ce symbole avertit qu'il y a un risque de dommage matériel ou environnemental. Action requise Utilisation de protections auditives Ce symbole avertit que des protections auditives devraient être portées afin d'assurer la sécurité...
  • Página 20: Utilisation Et Entretien De L'équipement Électrique

    Les poignées et les surfaces de préhension glissantes empêchent la préhension et le contrôle sûrs de l'appareil dans certaines situations. Entretien Faites entretenir votre appareil électrique par un technicien d'entretien qualifié et utilisez seulement des pièces détachées d'origine Rothenberger appropriées. Cela garantit la sécurité de l'appareil électrique. FRANÇAIS...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Particulières

    Consignes de sécurité particulières Ce document contient des instructions importantes pour la sécurité des personnes. Il est destiné à l'utilisateur. Conservez-le en lieu sûr pour future référence. Lisez et suivez attentivement ces instructions chaque fois que la moto-pompe de test est allumée : 1.
  • Página 22: Données Techniques

    Données techniques Tension ..........230 V, 50 Hz (110 V.), monophasé Puissance nominale du moteur ..1,3 Kw Courant nominal ........ 6 A Degré de protection ......IP20 Pression maximale ......40 bar Débit nominal : max......6 l/min Poids net de l'appareil : ....
  • Página 23: Défauts, Causes Possibles Et Réparations

    À noter : Cet appareil est destiné à des tests seulement, PAS pour remplir un système. Utiliser votre RP PRO III pour remplir un système peut endommager ou casser l'appareil ! Si le système est vide, utilisez un autre procédé de remplissage avant le test sous pression avec votre RP PRO III Mettez l'appareil sous tension (Fig.
  • Página 24 Índice Página Indicaciones de seguridad .......................25 Seguridad del área de trabajo .....................25 Seguridad eléctrica......................25 Seguridad personal ......................25 Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica ..............26 Mantenimiento ........................26 Instrucciones especiales de seguridad ................27 Datos técnicos ...........................28 Aplicación ..........................28 Mantenimiento periódico ......................28 Reparación y cambio de piezas ....................28 Reglaje y mantenimiento ......................28 Fallos, posibles causas y reparaciones ..................29...
  • Página 25: Indicaciones De Seguridad

    Marcación en este documento: ¡Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. ¡Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar Uso de protectores auditivos Este símbolo avisa de que hay que usar protectores auditivos para garantizar la seguridad del trabajador. Es obligatorio el uso de las gafas Este símbolo avisa de que hay que utilizar gafas para garantizar la seguridad del trabajador.
  • Página 26: Utilización Y Cuidados De La Herramienta Eléctrica

    maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio. Use equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los equipos de protección individual tales como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos utilizados para las condiciones apropiadas reducen los daños personales. Evite un arranque accidental.
  • Página 27: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad Este documento contiene instrucciones importantes para la seguridad de las personas. Está dirigido al usuario. Guardarlo en sitio seguro para futuras consultas. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones en cada arranque de la electrobomba de prueba: 1.
  • Página 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión ..........230 V, 50 Hz (110 V.), monofásica Potencia nominal del motor ....1,3 Kw Intensidad de corriente nominal..6 A Clase de protección ......IP20 Presión máxima ......... 40 bar Caudal nominal: máx......6 l/min Peso neto del equipo: .......
  • Página 29: Fallos, Posibles Causas Y Reparaciones

    5. Enchufar la clavija (pos. I de la vista general): la alimentación debe ser 230 V, 50 Hz (110 V), monofásica. Conectar la electrobomba (pos. G de la vista general) y dejarla en marcha hasta que todo el aire haya salido de la tubería de prueba. 6.
  • Página 30 Pagina Indice Istruzioni di sicurezza .......................31 Sicurezza nell'area di lavoro ....................31 Sicurezza elettrica .......................31 Sicurezza del personale ......................31 Uso e conservazione delle attrezzature elettriche...............32 Manutenzione ........................32 Istruzioni di sicurezza speciali .....................33 Dati tecnici ..........................34 Uso ..............................34 Manutenzione periodica ......................34 Riparazione e sostituzione di componenti ................34 Regolazione e manutenzione ....................34 Guasti, possibili cause e riparazioni ..................35 ITALIANO...
  • Página 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Simboli in questo documento: Pericolo! Questo simbolo avverte che l’utilizzatore rischia delle lesioni. Attenzione! Questo simbolo avverte che esiste il pericolo di causare danni materiali o ambientali. Azione richiesta Utilizzo di protezioni per l’udito Questo simbolo avverte che si dovrebbero indossare protezioni per l’udito per garantire la sicurezza del lavoratore.
  • Página 32: Uso E Conservazione Delle Attrezzature Elettriche

    Impugnature e superfici di presa scivolose impediscono una presa sicura e il controllo dell’attrezzatura in determinate situazioni. Manutenzione Fare eseguire la manutenzione sull’attrezzatura elettrica da un tecnico dell’assistenza qualificato e utilizzare solo ricambi Rothenberger originali e appropriati. Ciò garantisce di mantenere la sicurezza dell’attrezzatura elettrica. ITALIANO...
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Istruzioni di sicurezza speciali Questo documento contiene istruzioni importanti per la sicurezza delle persone. È rivolto all’utilizzatore. Conservarlo in un posto sicuro per riferimento futuro. Leggere e seguire scrupolosamente queste istruzioni ogni volta che si accende la pompa di alimentazione di prova: 1.
  • Página 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione ..........230 V, 50 Hz (110 V.), monofase Potenza nominale del motore ... 1.3 Kw Corrente nominale ......6 A Classe di protezione ......IP20 Pressione massima ......40 bar Flusso nominale: max......6 l/min Peso netto del dispositivo: ....16 Kg Dimensioni totali del dispositivo: ..
  • Página 35: Guasti, Possibili Cause E Riparazioni

    Nota: Questo dispositivo è solo a fini di prova e NON destinato a riempire un impianto. Usare un vostro RP PRO III per riempire un impianto danneggerà o romperà il dispositivo! Se il sistema è vuoto, usare un altro metodo per il riempimento prima della prova della pressione con il vostro RP PRO III Accendere il dispositivo (Fig.
  • Página 36 Pagina Index Veiligheidsaanwijzingen ......................37 Veiligheid op de werkplek ....................37 Veilig werken met elektriciteit ....................37 Veiligheid van het personeel ....................37 Gebruik en onderhoud van elektrische apparaten ..............38 Onderhoud ..........................38 Speciale veiligheidsaanwijzingen ..................39 Technische gegevens .......................40 Gebruik ............................40 Periodiek onderhoud .........................40 Reparatie en vervanging van onderdelen ................40 Afstelling en onderhoud ......................40 Storingen, mogelijke oorzaken en reparaties .................41 NEDERLANDS...
  • Página 37: Veiligheidsaanwijzingen

    Symbolen in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor het gevaar van letsel. Let op! Dit symbool waarschuwt dat er gevaar bestaat voor materiële of milieuschade. Vereiste maatregel Gebruik van gehoorbescherming Dit symbool waarschuwt dat gehoorbescherming moet worden gedragen om de veiligheid van de werknemer te garanderen.
  • Página 38: Gebruik En Onderhoud Van Elektrische Apparaten

    Onderhoud Laat uw elektrische apparaten onderhouden door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus en gebruik uitsluitend geschikte, originele Rothenberger-reserveonderdelen. Dit garandeert dat de veiligheid van de elektrische apparaten blijft gehandhaafd. NEDERLANDS...
  • Página 39: Speciale Veiligheidsaanwijzingen

    Speciale veiligheidsaanwijzingen Dit document bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen. Het werd opgesteld voor de gebruiker. Bewaar het op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Lees en volg deze aanwijzingen nauwkeurig op telkens wanneer de testelektropomp wordt ingeschakeld: 1.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanning ..........230 V, 50 Hz (110 V.), eenfasig Nominaal vermogen van de motor ..1,3 Kw Nominale stroom ........ 6 A Beschermingsklasse ......IP20 Maximale druk ........40 bar Nominaal debiet: max......6 l/min Nettogewicht van het toestel: .... 16 Kg Algemene afmetingen van het toestel: 380 x 290 x 300 mm Supply water: ........
  • Página 41: Storingen, Mogelijke Oorzaken En Reparaties

    Let op: Dit toestel is alleen bedoeld voor het uitvoeren van tests, NIET voor het vullen van een systeem. Het gebruik van uw RP PRO III voor het vullen van een systeem zal het toestel beschadigen of vernielen! Als het systeem leeg is, gebruik dan een andere methode om het te vullen voordat u met uw RP PRO III een druktest uitvoert Schakel het toestel in (Fig.
  • Página 42 Índice de páginas Instruções de segurança ......................43 Segurança na área de trabalho ...................43 Segurança elétrica ......................43 Segurança do pessoal......................43 Utilização e cuidados a ter com o equipamento elétrico .............44 Manutenção.........................44 Instruções de segurança especial ..................45 Dados técnicos ..........................46 Utilização ............................46 Manutenção periódica .......................46 Reparação e substituição de peças ..................46 Ajuste e manutenção ........................46...
  • Página 43: Instruções De Segurança

    Símbolos neste documento: Perigo! Este símbolo avisa que o utilizador se encontra em risco de se lesionar. Atenção! Este símbolo avisa que existe um risco de danificar danos materiais ou ambientais. Ação necessária Uso de protetores auditivos Este símbolo avisa que devem ser usados protetores auditivos para garantir a segurança do trabalhador.
  • Página 44: Utilização E Cuidados A Ter Com O Equipamento Elétrico

    Manutenção O seu equipamento elétrico deve ser alvo de manutenção por parte de um técnico qualificado e deverá utilizar apenas peças sobresselentes Rothenberger genuínas. Isto garante que a segurança do equipamento elétrico é mantida. PORTUGUÊS...
  • Página 45: Instruções De Segurança Especial

    Instruções de segurança especial O presente documento contém instruções importantes para a segurança das pessoas. É destinado ao utilizador. Guarde-o num local seguro para referência futura. Leia e siga bem estas instruções sempre que a bomba de alimentação de teste esteja ligada: 1.
  • Página 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão ..........230 V, 50 Hz (110 V.), monofásico Potência nominal do motor ....1,3 Kw Tensão nominal ........6 A Classe de proteção ......IP20 Pressão máxima ........ 40 bar Fluxo nominal: máx......6 l/min Peso líquido do dispositivo: ....16 Kg Dimensões totais do dispositivo: ..
  • Página 47: Avarias, Possíveis Causas E Reparações

    Tenha em atenção que: Este aparelho visa apenas ser usado para testes e NÃO para abastecer um sistema. Utilizar o seu RP PRO III para abastecer um sistema danificará ou inutilizará o aparelho! Se o sistema estiver vazio, utilize outro método para abastecer antes do teste de pressão com o seu RP PRO III...
  • Página 48 Indeks Side Sikkerhedsanvisninger ......................49 Sikkerhed i arbejdsområdet....................49 Elsikkerhed ..........................49 Personsikkerhed........................49 Brug og pleje af det elektriske udstyr ..................50 Vedligeholdelse ........................50 Særlige sikkerhedsanvisninger ...................51 Tekniske data ..........................52 Brug ............................52 Periodisk vedligeholdelse ......................52 Reparation og udskiftning af dele ....................52 Justering og vedligeholdelse ....................52 Fejl, mulig årsag og reparation ....................53 DANSK...
  • Página 49: Sikkerhedsanvisninger

    Symboler i dette dokument: Fare! Dette symbol advarer om, at brugeren er i fare for skade. OBS! Dette symbol advarer om, at der er fare for at forårsage materielle eller miljømæssige skader. Handling påkrævet Brug af høreapparater Dette symbol advarer om, at høreapparater skal bæres for at garantere arbejdstagerens sikkerhed. Brug af beskyttelsesbriller er obligatorisk Dette symbol advarer om, at beskyttelsesbriller skal bæres for at garantere arbejdstagerens sikkerhed.
  • Página 50: Brug Og Pleje Af Det Elektriske Udstyr

    Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader forhindrer sikker greb og kontrol af udstyret i visse situationer. Vedligeholdelse Få dit elektriske udstyr serviceret af en autoriseret servicetekniker, og brug kun egnede, originale Rothenberger reservedele. Dette sikrer, at det elektriske udstyrs sikkerhed opretholdes. DANSK...
  • Página 51: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsanvisninger Dette dokument indeholder vigtige instruktioner for folks sikkerhed. Det er beregnet til brugeren. Opbevar det på et sikkert sted til senere brug. Læs og følg disse instruktioner nøje hver gang testpumpen er tændt: 1. Sørg for, at det elektriske system har en passende reststrømsanordning. 2.
  • Página 52: Tekniske Data

    Tekniske data Spænding .......... 230 V, 50 Hz (110 V.), enkelt fase Nominal effekt af motoren ....1,3 KW Nominel strøm ........6 A Beskyttelsesklasse ......IP20 Maksimalt tryk ........40 bar Nominelt flow: max......6 l/min Nettovægt af enhed: ......16 kg Samlet dimension af enhed: .....
  • Página 53: Fejl, Mulig Årsag Og Reparation

    PRO III til at fylde et system vil beskadige eller ødelægge apparatet! Hvis systemet er tomt, brug en anden metode til at fylde før trykprøvning med RP PRO III Tænd apparatet (fig. G på apparatet), og lad det køre indtil det er tilfredsstillende, at systemet er fri for luft via udluftningspunkt.
  • Página 54 Sida register Säkerhetsanvisningar .......................55 Säkerhet i arbetsområdet ....................55 Elsäkerhet ...........................55 Säkerhet för personal ......................55 Användning och skötsel av elutrustningen ................56 Underhåll ..........................56 Särskilda säkerhetanvisningar ....................57 Tekniska data ..........................58 Användning ..........................58 Periodiskt underhåll ........................58 Reparation och ersättning av reservdelar ................58 Justering och underhåll ......................58 Fel, möjliga orsaker och reparationer ..................59 SVENSKA...
  • Página 55: Säkerhetsanvisningar

    Symboler i det här dokumentet: Fara! Med den här symbolen anges att användaren riskerar att skadas. OBS! Med den här symbolen anges att det finns risk för materiella skador eller skador som påverkar miljön. Vidta följande åtgärder Använd hörselskydd Med den här symbolen anges att man ska använda hörselskydd för garanterad säkerhet. Krav på...
  • Página 56: Användning Och Skötsel Av Elutrustningen

    Underhåll Låt en behörig servicetekniker serva elutrustningen och använd endast lämpliga och äkta Rothenberger-reservdelar. På detta sätt garanterar du att elutrustningens säkerhet bibehålls. SVENSKA...
  • Página 57: Särskilda Säkerhetanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar I det här dokumentet finns det viktiga anvisningar om personers säkerhet. Det är avsett för användaren. Spara det på en säker plats för framtida bruk. Läs och följ de här anvisningarna varje gång kontrollmotorpumpen slås på: 1. Kontrollera att elsystemet har en lämplig jordad kretsbrytare. 2.
  • Página 58: Tekniska Data

    Tekniska data Spänning ..........230 V, 50 Hz (110 V.), enfas Motorns märkeffekt ......1,3 kW Märkström .......... 6 A Kapslingsklass ........IP20 Maxtryck ..........40 bar Nominellt flöde: max......6 l/min Enhetens nettovikt: ......16 kg Enhetens totala mått: ......380 x 290 x 300 mm Vätsketillförsel: ........
  • Página 59: Fel, Möjliga Orsaker Och Reparationer

    Observera: Den här anordningen är endast avsedd för kontroller, INTE för att fylla på ett system. Om du använder RP PRO III för att fylla på ett system skadas anordningen! Om systemet är tomt ska du gå tillväga på något annat sätt för att fylla på systemet innan du kontrollerar trycket med RP PRO III Slå...
  • Página 60 Indeks Side Sikkerhetsinstruksjoner ......................61 Sikkerhet i arbeidsområdet....................61 Elektrisk sikkerhet .......................61 Personalsikkerhet ........................61 Bruk og vedlikehold av det elektriske utstyret ..............62 Vedlikehold ..........................62 Spesielle sikkerhetsinstruksjoner ..................63 Tekniske data ..........................64 Bruk ............................64 Periodisk vedlikehold ........................64 Reparasjon og utskifting av deler ....................64 Justering og vedlikehold ......................64 Feil, mulige årsaker og reparasjoner ..................65 NORSK...
  • Página 61: Sikkerhetsinstruksjoner

    Symboler i dette dokumentet: Fare! Dette symbolet advarer brukeren om fare for skade. Vær oppmerksom! Dette symbolet advarer om at det er fare for å forårsake materielle skader eller miljøskader. Tiltak kreves Bruk av hørselsvern Dette symbolet advarer om at hørselvern må brukes for å garantere arbeiderens sikkerhet. Bruk av vernebriller er obligatorisk Dette symbolet advarer om at vernebriller må...
  • Página 62: Bruk Og Vedlikehold Av Det Elektriske Utstyret

    Vedlikehold Sørg for at det elektriske utstyret betjenes av en kvalifisert servicetekniker, og bruk kun passende og originale reservedeler fra Rothenberger. Dette garanterer at sikkerheten til det elektriske utstyret opprettholdes. NORSK...
  • Página 63: Spesielle Sikkerhetsinstruksjoner

    Spesielle sikkerhetsinstruksjoner Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhetsinstruksjoner. Det er beregnet for brukeren. Oppbevar det på et trygt sted for fremtidig referanse. Les og følg disse instruksjonene nøye hver gang testpumpen slås på: 1. Sørg for at det elektriske systemet har en passende RCD-kretsbryter. 2.
  • Página 64: Tekniske Data

    Tekniske data Spenning ..........230 V, 50 Hz (110 V.), enfaset Nominell motoreffekt ......1,3 Kw Merkestrøm ........6 A Beskyttelsesklasse ......IP20 Maksimalt trykk ........40 bar Nominell strøm: maks......6 l/min Nettovekt for enheten: ...... 16 kg Totale dimensjoner av enheten: ..
  • Página 65: Feil, Mulige Årsaker Og Reparasjoner

    Merk: Dette apparatet er kun ment for testing, IKKE for å fylle opp et system. Hvis du bruker RP PRO III til å fylle opp et system, vil dette forårsake skade eller ødelegge apparatet! Hvis systemet er tomt, bruk en annen metode til å fylle opp før trykktesten med RP PRO III Slå...
  • Página 66 Sivuindeksi Turvallisuusohjeet ........................67 Työalueen turvallisuus ......................67 Sähköturvallisuus ........................67 Henkilökunnan turvallisuus....................67 Sähkölaitteiden käyttö ja huolto...................68 Huolto ..........................68 Erityisturvaohjeet .........................69 Tekniset tiedot ...........................70 Käyttö ............................70 Ajoittainen huolto ........................70 Osien korjaaminen ja vaihtaminen ..................70 Säätäminen ja huolto ........................70 Viat, mahdolliset syyt ja korjaukset ..................71 SUOMI...
  • Página 67: Turvallisuusohjeet

    Asiakirjan symbolit: Vaara! Symboli varoittaa siitä, että on olemassa käyttäjään kohdistuvan vahingon vaara. Huomio! Symboli varoittaa siitä, että on olemassa materiaalisen vahingon tai ympäristövahingon vaara. Vaaditut toimet Kuulosuojainten käyttö Symboli varoittaa siitä, että tulisi käyttää kuulosuojaimia, jotta työntekijöiden turvallisuus varmistettaisiin. Suojalasien käyttö...
  • Página 68: Sähkölaitteiden Käyttö Ja Huolto

    tuotteiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin huomion herpaantuminen sähkölaitteita käsitellessäsi voi aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä henkilökohtaisia suojalaitteita. Suojaa aina silmäsi. Henkilökohtaiset suojalaitteet, kuten pölymaskit, luistamattomat kengät, kypärät tai korvasuojat vähentävät henkilöön kohdistuvaa riskiä soveltuvissa olosuhteissa käytettynä. Vältä vahinkokäynnistymisiä. Varmista, että kytkin on ”pois päältä”-asemassa, ennen kuin liität virtalähteen ja/tai akun laitteeseen tai nostat tai siirrät laitetta.
  • Página 69: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Erityiset turvallisuusohjeet Asiakirjassa on tärkeitä ohjeita henkilösuojan kannalta. Se on tarkoitettu laitteen käyttäjälle. Säilytä se turvallisessa paikassa voidaksesi hyödyntää sitä vastaisuudessa. Lue ohjeet ja noudata niitä tarkasti joka kerta, kun testikonepumppu laitetaan päälle: 1. Varmista, että sähköjärjestelmässä on sopiva RCD-virrankatkaisin. 2.
  • Página 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Jännite ..........230 V, 50 Hz (110 V.), yksivaihe Moottorin nimellisteho ....... 1,3 Kw Nimellisvirta ........6 A Suojaluokka ........IP20 Enimmäispaine ........40 bar Nimellisvirtaus: enintään ....6 l/min Laitteen nettopaino: ......16 kg Laitteen kokonaismittasuhteet: ..380 x 290 x 300 mm Syöttövesi: ........
  • Página 71: Viat, Mahdolliset Syyt Ja Korjaukset

    Huom: Laite on vain testausta varten, EI järjestelmän täyttämistä. RP PRO III:n käyttäminen järjestelmän täyttämiseen tulee vahingoittamaan laitetta tai rikkomaan sen! Jos järjestelmä on tyhjä, käytä toista menetelmää sen täyttämiseen ennen painetestausta RP PRO III:lla Laita laite päälle (Kuva G laitteessa) ja anna sen toimia, kunnes järjestelmän ilmat on mielestäsi poistettu ilmauspisteen kautta.
  • Página 72 Spis Mayustron Instrukcja bezpieczeństwa .......................73 1.1 Bezpieczeństwo w obszarze roboczym................73 1.2 Elektryczne bezpieczeństwo ....................73 1.3 Bezpieczeństwo personelu....................73 1.4 Użytkowanie i pielęgnacja sprzętu elektrycznego ...............74 1.5 Konserwacja ........................74 1.6 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa ..................75 Dane techniczne ........................76 Korzystanie ..........................76 Okresowa konserwacja ......................76 Naprawa i wymiana części ......................76 Ustawienie i konserwacja ......................76 Usterki, możliwe przyczyny i naprawy ..................77 POLSKI...
  • Página 73: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Symbole w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwem lub zranieniem użytkownika. Uwaga! Ten symbol ostrzega, że istnieje niebezpieczeństwo spowodowania szkód materialnych lub środowiskowych. Wymagane działanie Zastosowanie ochronników słuchu Ten symbol ostrzega, że n ależy nosić ochronniki słuchu, aby zagwarantować bezpieczeństwo pracownika. Obowiązkowe zastosowanie okularów ochronnych Ten symbol ostrzega, że n ależy nosić okulary ochronne, aby zagwarantować bezpieczeństwo pracownika. Postępować zgodnie z instrukcją lub podręcznikiem Ten symbol ostrzega, że n ależy zapoznać się z instrukcją, aby uniknąć ryzyka. Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi środkami ostrożności, instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym sprzętem elektrycznym. Niestosowanie się do poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. Prosimy o zatrzymanie wszystkich środków ostrożności i...
  • Página 74: Użytkowanie I Pielęgnacja Sprzętu Elektrycznego

    Utrzymywać uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru. W pewnych sytuacjach śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczne chwytanie i kontrolę sprzętu. 1.5 Konserwacja a) Zlecić serwis sprzętu elektrycznego wykwalifikowanemu serwisantowi i używać wyłącznie odpowiednich oryginalnych części zamiennych firmy Rothenberger. Gwarantuje to utrzymanie bezpieczeństwa sprzętu elektrycznego. POLSKI...
  • Página 75: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    1.6 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Ten dokument zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ludzi. Jest przeznaczony dla użytkownika. Przechowywać go w bezpiecznym miejscu w celu przyszłych konsultacji. Przeczytać uważnie instrukcje i przestrzegać ich za każdym razem, gdy pompa do testowania jest włączona: 1. Upewnić się, że instalacja elektryczna ma odpowiedni wyłącznik różnicowoprądowy. 2. Zawsze odłączać pompę po każdym teście i przed wykonaniem następujących czynności: a. Przeniesienie pompy z jednej pozycji do drugiej. b. Konserwacja. c. Wymiana akcesoriów i części. 3. Nie ciągnąć za przewody elektryczne, przewód zasilający lub wąż wysokociśnieniowy podłączony do instalacji rurowej, aby przenieść pompę mocy.
  • Página 76: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie .......... 230 V, 50 Hz (110 V), jednofazowy Moc znamionowa silnika .... 1,3 Kw Prąd znamionowy ......6 A Klasa ochrony ........ IP20 Ciśnienie maksymalne ....... 40 barów Nominalny przepływ: maks.... 6 l/min. Waga netto urządzenia: .... 16 kg Całkowite wymiary urządzenia: .. 380 x 290 x 300 mm Woda zasilająca: ....... czysta słodka woda, glikol, Tyfocor, Temperatura maksymalna: 40ºC Wąż wysokociśnieniowy: .... Ø wewn. 1/4”, dł. 1,2 m Środek smarny: ........ olej do silników 4-suwowych SAE 15W/40 Poziom hałasu: ......... poniżej 90 dB (A) Korzystanie Testy ciśnieniowe uszczelnień w systemach orurowania i zbiornikach stosowanych we wszystkich typach instalacji.
  • Página 77: Usterki, Możliwe Przyczyny I Naprawy

    Uwaga: To urządzenie służy wyłącznie do testowania, NIE do napełniania systemu. Używanie RP PRO III do napełniania systemu spowoduje uszkodzenie urządzenia! Jeśli system jest pusty, należy użyć innej metody wypełniania przed próbą ciśnieniową wykonywaną za pomocą RP PRO III Włączyć urządzenie (rys. G Na urządzeniu) i pozostawić uruchomione, aż do upewnienia się, że system opróżni się z powietrza przez punkt odpowietrzania. Następnie należy natychmiast wyłączyć pompę i zamknąć punkt odpowietrzania! 6. Aby osiągnąć pożądane ciśnienie testowe: • Włączyć pompę (upewnić się, że zawór sterujący V2 jest całkowicie OTWARTY) • Powoli przekręcić zawór regulacyjny V1 zgodnie z ruchem wskazówek zegara do +BAR, zwiększając ciśnienie aż do osiągnięcia żądanego ciśnienia. Użyć V1, aby zwiększyć lub zmniejszyć ciśnienie w razie potrzeby! • Przekręć zawór sterujący V2 zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji ZAMKNIĘTY, a następnie NATYCHMIAST wyłączyć pompę! 7. Jeśli odczyt na mierniku przekroczył żądane ciśnienie, pozostawić pompę WYŁĄCZONĄ: • Ostrożnie otworzyć V2 i obrócić V1 w kierunku –BAR, aż zostanie osiągnięte żądane ciśnienie • Następnie zamknąć V2 8. Po zakończeniu testowania:...
  • Página 78 Sayfa Dizin Güvenlik talimatları ........................79 1.1 İş yerinde güvenlik.......................79 1.2 Elektrik güvenliği .........................79 1.3 Personel güvenliği .......................79 1.4 Elektrikli cihazların kullanımı ve temizliği ................80 1.5 Bakım ..........................80 1.6 Özel güvenlik talimatları ......................81 Teknik veriler ..........................82 Kullanım .............................82 Düzenli bakım ..........................82 Parçaların onarımı ve değiştirilmesi ..................82 Ayar ve bakım ..........................82 Arızalar, olası nedenleri ve onarımları ..................83 TÜRKÇE...
  • Página 79: Güvenlik Talimatları

    Bu belgede kullanılan simgeler: Tehlike! Bu simge, kullanıcıyı yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Dikkat! Bu simge, tehlikeli madde veya çevre hasarı tehlikesinin bulunduğunu gösterir. Dikkatli olun Koruyucu kulaklık kullanın Bu simge, işçi güvenliğinin garanti edilmesi için koruyucu kulaklık takılması gerektiğini gösterir. Koruyucu gözlük kullanın Bu simge, işçi güvenliğinin garanti edilmesi için koruyucu gözlük takılması gerektiğini gösterir. Kılavuza veya talimatlar kitapçığına bakın Bu simge, risklerin ortadan kaldırılması için kılavuza bakılması gerektiğini gösterir. Güvenlik talimatları Uyarı! Bu elektrikli cihazla birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik şartnameleri okuyun. Aşağıda verilen tüm talimatların dikkate alınmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Tüm uyarıları ve talimatları daha sonra başvurmak üzere saklayın. 1.1 İş yerinde güvenlik a) Çalışma alanını temiz tutun ve yeterli şekilde aydınlatılmasını sağlayın. Dağınık ve karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. b) Elektrikli cihazları örneğin tutuşabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu yerler gibi patlayıcı ortamlarda kullanmayın. Elektrikli cihazlar, tozları veya buharı tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir. c) Elektrikli cihazları kullanırken çocukları ve görevli olmayan kişileri çalışma alanından uzak tutun. Dikkatinizin dağılması, kontrolü kaybetmenize neden olabilir. 1.2 Elektrik güvenliği a) Elektrikli cihazın fişi mutlaka elektrik beslemesine uygun olmalıdır. Fişte hiçbir şekilde...
  • Página 80: Elektrikli Cihazların Kullanımı Ve Temizliği

    Kulpları ve kavrama yüzeylerini daima kuru, temiz ve yağdan ve gresten ari şekilde tutun. Kulpların ve kavrama yüzeylerinin kaygan olması belirli durumlarda cihazın güvenli şekilde kavranmasını ve kontrol edilmesini engeller. 1.5 Bakım a) Elektrikli cihazınızın servisini mutlaka yetkili bir servis teknisyenine yaptırın ve sadece doğru, orijinal Rothenberger yedek parçalarını kullanın. Böylece elektrikli cihazınızın güvenliğinin korunduğundan emin olabilirsiniz. TÜRKÇE...
  • Página 81: Özel Güvenlik Talimatları

    1.6 Özel güvenlik talimatları Bu belge, insanların güvenliği için önemli talimatlar içermektedir. Kullanıcıya yönelik hazırlanmıştır. Daha sonra başvurmak için güvenli bir yerde saklayın. Bu talimatları okuyun ve elektrikli test pompası her açık konuma getirilmeden önce uygulayın: 1. Elektrikli sistemde uygun bir RCD devre kesici bulunduğundan emin olun. 2. Her test sonunda ve aşağıdaki işlemleri gerçekleştirmeden önce daima elektrikli pompanın bağlantısını kesin: a. Elektrikli pompayı bir yerden bir yere taşırken. b. Bakım için. c. Aksesuar ve parça değişimi için. 3. Elektrikli pompayı taşımak için elektrik kablosundan, besleme hortumundan veya boru sistemine bağlı yüksek basınç hortumundan çekmeyin. 4. Prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosundan çekmeyin. 5.
  • Página 82: Teknik Veriler

    Teknik veriler Gerilim .......... 230 V, 50 Hz (110 V.), monofaze Motorun nominal gücü ...... 1,3 Kw Anma akımı ........6 A Koruma sınıfı ........IP20 Maksimum basınç ...... 40 bar Nominal debi: maks...... 6 l/dk Cihazın net ağırlığı: ...... 16 Kg Cihazın toplam boyutları: .... 380 x 290 x 300 mm Besleme suyu: ........ temiz taze su, Glikol, Tifokor, Maksimum sıcaklık: 40ºC Yüksek basınç hortumu: .... İç Ø 1/4”, 1,2 m. uzunluk Yağlayıcı: ........... SAE 15W/40 4 zamanlı motor yağı Çalışma sesi seviyesi: ...... 90 dB (A) altı Kullanım Her türlü kurulumda kullanılan boru sistemlerindeki ve kaplardaki contaların basınç testlerinde kullanılır.
  • Página 83: Arızalar, Olası Nedenleri Ve Onarımları

    Lütfen dikkat edin: Bu cihaz sadece test amacıyla tasarlanmıştır, bir sitemin doldurulması için KULLANILAMAZ. RP PRO III cihazını bir sistemi doldurmak için kullanırsanız cihaz hasar görecek veya bozulacaktır! Sistem boşsa RP PRO III cihazıyla basınç testi gerçekleştirmeden önce sistemi başka bir yöntemle doldurun Cihazı açık konuma getirin (Şekil G Cihazı açma) ve tahliye noktasından sistemde hava kalmadığını görene kadar çalıştırın. Ardından pompayı kapalı konuma getirin ve tahliye noktasını derhal kapatın! 6. İstediğiniz test basıncını elde etmek için: • Pompayı açık konuma getirin (V2 kontrol vanasının tam AÇIK konumda olduğundan emin olun) • V1 kontrol vanasını saat yönünde çevirerek +BAR konumuna getirin, basınç istenilen basınç değeri elde edilinceye kadar yükselir. Basıncı gerektiği şekilde yükseltmek ve düşürmek için V1 kontrol vanasını kullanın! • V2 kontrol vanasını saat yönünde çevirerek KAPALI konumuna getirin ve ardından pompayı DERHAL kapalı konuma getirin! 7. Göstergede okunan değer basınç değerini aşmıştır. Pompanın KAPALI konumda tutulması: • V2 kontrol vanasını dikkatlice açın ve istenen basınç değerine erişilinceye kadar V1 kontrol vanasını –BAR konumuna çevirin • Ardından V2 kontrol vanasını kapatın 8. Test tamamlandığında: V2 kontrol vanasını saat yönünün tersine sonuna kadar çevirerek AÇIK konumuna getirin V1 kontrol vanasını saat yönünün tersine sonuna kadar çevirerek –BAR konumuna getirin Not: Cihazı kullanımlar arasında saklamak istiyorsanız veya cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız V1 ve V2 kontrol vanalarını sonuna kadar açın ve ardından vanaların yapışmasını engellemek için düğmeleri saat yönünde yarım tur çevirin! Arızalar, olası nedenleri ve onarımları...
  • Página 84 Index Strana Bezpečnostní pokyny ........................85 1.1. Bezpečnost na pracovišti ....................85 1.2. Elektrická bezpečnost ......................85 1.3. Bezpečnost personálu ......................85 1.4. Použití a péče o elektrické zařízení..................86 1.5. Údržba ..........................86 1.6. Speciální bezpečnostní pokyny ...................87 Technické údaje .........................88 Použití ............................88 Periodická údržba ........................88 Oprava a výměna dílů .......................88 Nastavení a údržba ........................88 Závady, možné příčiny a opravy ....................89 ČEŠTINA...
  • Página 85: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly v tomto dokumentu: Nebezpečí! Tento symbol varuje, že uživatel je v nebezpečí úrazu. Pozor! Tento symbol upozorňuje, že hrozí nebezpečí poškození materiálu nebo životního prostředí. Je vyžadována akce Použití ochrany sluchu Tento symbol upozorňuje, že by měly být používány chrániče sluchu, aby byla zaručena bezpečnost pracovníka. Použití ochranných brýlí je povinné Tento symbol upozorňuje, že by měly být používány ochranné brýle, aby byla zaručena bezpečnost pracovníka. Přečtěte si příručku nebo návod k použití Tento symbol upozorňuje, že byste si měli přečíst příručku, chcete-li se vyhnout riziku. Bezpečnostní pokyny Varování! Přečtěte si všechna bezpečnostní opatření, pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto elektrickým zařízením. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo vážné zranění. Uchovejte všechna bezpečnostní opatření a pokyny pro budoucí použití. 1.1 Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracoviště čisté a dobře osvětlené. Neuklizené a tmavé oblasti mohou způsobit nehody. b) Nepoužívejte elektrická zařízení ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické zařízení generuje jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary.
  • Página 86: Použití A Péče O Elektrické Zařízení

    části byly správně vyváženy a nebyly blokovány, aby neobsahovaly poškozené části a nepracovaly za okolností, které by mohly ovlivnit funkci elektrického zařízení. Pokud je elektrické zařízení poškozeno, mělo by být před použitím opraveno. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elektrickým zařízením. Používejte elektrické zařízení, příslušenství a tipy pro zařízení atd. v souladu s těmito pokyny s ohledem na pracovní podmínky a práci, která má být provedena. Použití elektrického zařízení pro jiné než určené aplikace může vyvolat nebezpečnou situaci. g) Udržujte rukojeti a uchopovací plochy suché, čisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a uchopovací plochy brání bezpečnému uchopení a ovládání zařízení v určitých situacích. 1.5 Údržba a) Provádění oprav elektrického zařízení svěřte kvalifikovanému servisnímu technikovi a používejte pouze originální náhradní díly Rothenberger. Tím se zaručí, že bezpečnost elektrického zařízení bude zachována. ČEŠTINA...
  • Página 87: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    1.6 Speciální bezpečnostní pokyny Tento dokument obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost osob. Je určen pro uživatele. Uchovejte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. Při každém zapnutí testovacího čerpadla si přečtěte tyto pokyny a postupujte podle nich: 1. Zajistěte, aby měl elektrický systém vhodný proudový chránič. 2. Po každé zkoušce a před prováděním následujících operací vždy odpojte čerpadlo: a. Přemístění čerpadla z jedné polohy do druhé. b. Pro účely údržby. c. Pro výměnu příslušenství a dílů. 3. Netahejte za elektrický kabel, přívodní hadici nebo vysokotlakou hadici připojenou k potrubnímu systému za účelem přemístění čerpadla. 4. Nikdy netahejte za kabel elektrického napájení, abyste jej odpojili. 5. Nikdy nedovolte používat čerpadlo nekvalifikovaným osobám, dětem, mladistvým atd. nebo osobám, které nejsou vyškoleny v používání čerpadel. 6. Aby byla zaručena bezpečnost elektrického čerpadla, dodržujte pokyny výrobce a používejte pouze originální náhradní díly, součásti a příslušenství nebo díly, které byly schváleny výrobcem.
  • Página 88: Technické Údaje

    Technické údaje Napětí .......... 230 V, 50 Hz (110 V), jedna fáze Jmenovitý výkon motoru .... 1,3 kW Jmenovitý proud ........ 6 A Třída ochrany ........ IP20 Maximální tlak ........ 40 bar Jmenovitý průtok: max....... 6 l/min Čistá hmotnost zařízení: .... 16 kg Celkové rozměry zařízení: .... 380 × 290 × 300 mm Přívodní voda: ........ čistá voda, Glycol, Tyfocor, maximální teplota: 40 ºC Vysokotlaká hadice: ...... Ø vnitř. 1/4”, 1,2 m délka Mazivo: .......... olej pro 4taktní motory SAE 15W/40 Hladina hluku: ........ nejvýše 90 dB (A) Použití Tlakové zkoušky těsnění na potrubních systémech a nádobách používaných ve všech typech instalací.
  • Página 89: Závady, Možné Příčiny A Opravy

    Poznámka: Tento spotřebič je určen pouze pro testování, NENÍ určen k plnění systému. Použití systému RP PRO III pro plnění způsobí poškození nebo zničení spotřebiče! Pokud je systém prázdný, použijte jinou metodu plnění před testováním tlaku pomocí vašeho RP PRO III Zapněte spotřebič (bod G na obrázku) a nechte jej běžet, dokud se neujistíte, že systém je přes odvzdušňovací bod zbaven vzduchu. Potom čerpadlo ihned vypněte a zavřete odvzdušňovací bod! 6. Chcete-li dosáhnout požadovaného testovacího tlaku: • Zapněte čerpadlo (ujistěte se, že regulační ventil V2 je plně v poloze OPEN) • Regulační ventil V1 pomalu otáčejte ve směru hodinových ručiček do polohy +BAR, čímž zvýšíte tlak až do dosažení požadovaného tlaku. Použijte V1 pro zvyšování a snižování tlaku podle potřeby! • Otočte regulační ventil V2 ve směru hodinových ručiček do polohy CLOSE (zavřít), poté OKAMŽITĚ vypněte čerpadlo! 7. Pokud hodnota na manometru překročila požadovaný tlak. Za VYPNUTÉHO stavu čerpadla: • Opatrně otevřete V2 a otočte V1 směrem do polohy –BAR, dokud nedosáhnete požadovaného tlaku...
  • Página 90 Fejezet Oldal Biztonsági utasítások ........................91 Biztonság a munkaterületen ....................91 Elektromos biztonság ......................91 A dolgozók biztonsága ......................91 Az elektromos berendezés használata és ápolása .............92 Karbantartás ........................92 Speciális biztonsági utasítások ...................93 Műszaki adatok ..........................94 Használat ............................94 Rendszeres karbantartás ......................94 Alkatrészek javítása és cseréje ....................94 Beállítás és karbantartás ......................94 Hibák, lehetséges okok és kijavításuk ..................95 MAGYAR...
  • Página 91: Biztonsági Utasítások

    A dokumentumban szereplő szimbólumok: Veszély! Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy a felhasználó sérülésveszélynek van kitéve. Figyelem! Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy fennáll az anyagi kár vagy környezetkárosodás veszélye. Intézkedés szükséges Fülvédő használata Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy a dolgozó biztonsága érdekében fülvédő viselése kötelező. Védőszemüveg használata kötelező...
  • Página 92: Az Elektromos Berendezés Használata És Ápolása

    Tartsa szárazon, tisztán és olajtól, zsírtól mentesen a fogantyúkat és a megfogásra kijelölt felületeket. Ha a fogantyúk és megfogásra kijelölt felületek csúszósak, nem lehet biztonságosan megfogni és bizonyos helyzetekben irányítani a berendezést. Karbantartás Az elektromos berendezés szervizelését bízza szakképzett szerviztechnikusra, és csak megfelelő, eredeti Rothenberger tartalék alkatrészeket használjon. Ezzel garantálható az elektromos berendezés biztonságának megőrzése. MAGYAR...
  • Página 93: Speciális Biztonsági Utasítások

    Speciális biztonsági utasítások Ez a dokumentum fontos személyes biztonsági utasításokat tartalmaz. A dokumentum a felhasználóknak szól. Kérjük, hogy a későbbi felhasználás érdekében tartsa biztonságos helyen a dokumentumot. Olvassa el, és a tesztszivattyú bekapcsolásakor minden esetben kövesse az alábbi utasításokat: 1. Ellenőrizze, hogy az elektromos rendszer fel van-e szerelve áram-védőkapcsolóval. 2.
  • Página 94: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Feszültség ......... 230 V, 50 Hz (110 V.), egyfázisú A motor névleges teljesítménye ..1,3 kW Névleges áramerősség ...... 6 A Érintésvédelmi osztály ...... IP20 Maximális nyomás ......40 bar Névleges áramlás: max..... 6 l/perc A készülék nettó tömege: ....16 kg A készülék befoglaló...
  • Página 95: Hibák, Lehetséges Okok És Kijavításuk

    Figyelem: Ez a berendezés csak tesztelésre szolgál, rendszer feltöltésére NEM alkalmas. Ha az RP PRO III-at rendszer feltöltésére használják, az a berendezés sérüléséhez vagy tönkremeneteléhez vezet! Üres rendszer esetén másik módszerrel végezze el a feltöltést, mielőtt megkezdené a nyomásellenőrzést az RP PRO III berendezéssel. Kapcsolja be a berendezést (az ábrán G-vel jelölt kapcsolóval), és működtesse mindaddig, amíg a rendszerből minden levegő eltávozik a légtelenítő ponton keresztül. Ezután kapcsolja ki a szivattyút, és azonnal zárja el a légtelenítő...
  • Página 96 Πίνακας περιεχομένων / Ευρετήριο σελίδων Οδηγίες ασφαλείας ........................97 1.1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας ....................97 1.2 Ηλεκτρική ασφάλεια ......................97 1.3 Ασφάλεια προσωπικού .......................97 1.4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών συσκευών ..............98 1.5 Συντήρηση ...........................98 1.6 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας....................99 Τεχνικά στοιχεία ........................100 Χρήση ............................100 Περιοδική συντήρηση ......................100 Επισκευή και αντικατάσταση εξαρτημάτων ................100 Ρύθμιση και συντήρηση ......................100 Βλάβες, πιθανές αιτίες και επισκευές ..................101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 97: Οδηγίες Ασφαλείας

    Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο: Κίνδυνος! Το σύμβολο αυτό προειδοποιεί ότι ελοχεύει κίνδυνος τραυματισμού για τον χρήστη. Προσοχή! Το σύμβολο αυτό προειδοποιεί ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης υλικής ή περιβαλλοντικής ζημίας Απαιτείται δράση Χρήση προστατευτικών μέσων της ακοής Το σύμβολο αυτό προειδοποιεί ότι πρέπει να χρησιμοποιηθούν τα προστατευτικά μέσα της ακοής ώστε να διασφαλιστεί η ασφάλεια του εργαζόμενου. Υποχρεωτική χρήση προστατευτικών γυαλιών Το σύμβολο αυτό προειδοποιεί ότι πρέπει να φορεθούν τα προστατευτικά γυαλιά ώστε να διασφαλιστεί η ασφάλεια του εργαζόμενου. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο ή το βιβλίο οδηγιών Το σύμβολο αυτό προειδοποιεί ότι θα πρέπει να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο ώστε να αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι. Οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση! Διαβάστε όλα τα μέτρα προφύλαξης, οδηγίες, παραστάσεις και προδιαγραφές που παρέχονται μαζί με την παρούσα ηλεκτρική συσκευή. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναφέρονται στη συνέχεια μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προφυλάξεις και οδηγίες για μελλοντική χρήση. 1.1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας...
  • Página 98: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Συσκευών

    τη χρήση, όταν έχουν υποστεί βλάβη. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από την κακή συντήρηση των ηλεκτρικών συσκευών. στ) Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική συσκευή, τα εξαρτήματα, τις συμβουλές για τη χρήση της συσκευής, κλπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση της ηλεκτρικής συσκευής για εφαρμογές διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη κατάσταση. ζ) Διατηρείτε τα χερούλια και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, καθαρές και χωρίς έλαια και λίπη. Τα ολισθηρά χερούλια και επιφάνειες λαβής δυσχεραίνουν την ασφαλή συγκράτηση και τον έλεγχο της συσκευής σε ορισμένες περιπτώσεις. 1.5 Συντήρηση α) Αναθέτετε τη συντήρηση της ηλεκτρικής σας συσκευής σε εξειδικευμένο τεχνικό και χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα και γνήσια ανταλλακτικά Rothenberger. Με τον τρόπο αυτό, διατηρείται η ασφάλεια της ηλεκτρικής συσκευής. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 99: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    1.6 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας Το έγγραφο αυτό περιέχει σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια των ατόμων. Προορίζεται για τον χρήστη. Φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Διαβάστε και τηρήστε πιστά τις οδηγίες αυτές κάθε φορά που ανάβει η ηλεκτρική αντλία δοκιμής: 1. Διασφαλίστε ότι το ηλεκτρικό σύστημα διαθέτει κατάλληλο ρελέ ΔΔΡ. 2. Αποσυνδέετε πάντα την αντλία μετά από κάθε δοκιμή και προτού πραγματοποιήσετε κάποια από τις ακόλουθες εργασίες: a. Μετακίνηση της αντλίας από μια θέση σε άλλη. b. Για συντήρηση. c. Για αντικατάσταση εξαρτημάτων και ανταλλακτικών. 3. Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο, τον ελαστικό σωλήνα τροφοδοσίας ή τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης που είναι συνδεδεμένος στο σύστημα σωληνώσεων για να μετακινήσετε την αντλία.
  • Página 100: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τάση ........... 230 V, 50 Hz (110 V), μονοφασικό Ονομαστική ισχύς κινητήρα .... 1,3 kW Ονομαστικό ρεύμα ......6 A Κλάση προστασίας ...... IP20 Μέγιστη πίεση ........ 40 bar Ονομαστική ροή: μεγ...... 6 L/min Καθαρό βάρος συσκευής: .... 16 kg Συνολικές διαστάσεις συσκευής: .. 380 x 290 x 300 mm Νερό τροφοδοσίας: ...... καθαρό γλυκό νερό, Glycol, Tyfocor, Μέγιστη θερμοκρασία: 40 ºC Ελαστικός σωλήνας ψηλής πίεσης: .. εσωτ. Ø 1/4”, 1,2 m μήκος Λιπαντικό: .......... λάδι για τετράχρονους κινητήρες SAE 15W/40 Στάθμη θορύβου: ...... όχι υψηλότερη από 90 dB (A) Χρήση Δοκιμαστικός έλεγχος των στοιχείων στεγάνωσης σε συστήματα σωληνώσεων και σώματα που...
  • Página 101: Βλάβες, Πιθανές Αιτίες Και Επισκευές

    Έχετε υπόψη σας ότι: Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για δοκιμές, ΟΧΙ για την πλήρωση συστημάτων. Αν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας RP PRO III για την πλήρωση συστήματος, η συσκευή θα υποστεί βλάβη ή θραύση! Αν το σύστημα είναι άδειο, γεμίστε το χρησιμοποιώντας διαφορετική μέθοδο πριν τη διενέργεια της δοκιμής με τη συσκευή σας RP PRO III. Ανάψτε τη συσκευή (εικ. G On appliance) και αφήστε την να λειτουργήσει ώσπου να εξέλθει όλος ο αέρας από το σύστημα μέσω του σημείου εκροής. Στη συνέχεια, σβήστε την αντλία και κλείστε αμέσως το σημείο εκροής! 6. Για να επιτύχετε την επιθυμητή πίεση δοκιμής: • Ανάψτε την αντλία (βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα ελέγχου V2 είναι τέρμα προς την κατεύθυνση OPEN) • Γυρίστε αργά τη βαλβίδα ελέγχου V1 προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, προς την κατεύθυνση +BAR, αυξάνοντας την πίεση ώσπου να επιτευχθεί η επιθυμητή πίεση. Χρησιμοποιήστε τη βαλβίδα V1 για να αυξήσετε ή για να μειώσετε την πίεση, ως απαιτείται! • Γυρίστε τη βαλβίδα ελέγχου V2 προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, προς την κατεύθυνση CLOSE και σβήστε την αντλία ΑΜΕΣΩΣ! 7. Αν το μανόμετρο δείχνει μεγαλύτερη πίεση από την επιθυμητή: Διατηρώντας την αντλία στη θέση OFF: • Ανοίξτε προσεκτικά τη βαλβίδα V2 και γυρίστε τη V1 προς την κατεύθυνση –BAR ώσπου να...
  • Página 102 Страница Содержание Инструкции по технике безопасности ................103 1.1 Безопасность на рабочем месте ..................103 1.2 Электробезопасность ......................103 1.3 Безопасность персонала ....................103 1.4 Эксплуатация и уход за электрическим оборудованием ..........104 1.5 Техническое обслуживание ....................104 1.6 Специальные инструкции по технике безопасности .............105 Технические данные ......................106 Эксплуатация ..........................106 Плановое техническое обслуживание ................106 Ремонт и замена запасных частей ..................106 Регулировка...
  • Página 103: Инструкции По Технике Безопасности

    Символы в настоящем документе: Опасно! Этот символ предупреждает об опасности травмирования пользователя. Внимание! Этот символ предупреждает об опасности нанесения материального ущерба или вреда окружающей среде. Требуются меры Использование защитных наушников Этот символ предупреждает, что для обеспечения безопасности работника следует надевать защитные наушники. Обязательное использование защитных очков Этот символ предупреждает, что для обеспечения безопасности работника следует надевать защитные очки. Читайте руководство или инструкции Этот символ предупреждает, что во избежание риска следует обращаться к руководству по эксплуатации. Инструкции по технике безопасности Предупреждение! Ознакомьтесь с правилами техники безопасности, инструкциями, иллюстрациями и...
  • Página 104: Эксплуатация И Уход За Электрическим Оборудованием

    условия и выполняемые работы. Использование электрического оборудования в целях, отличных от предназначенных, может создать опасную ситуацию. Держите ручки и захватные поверхности в сухости и чистоте, избегайте попадания масла и смазки. Скользкие ручки и захватные поверхности в определенных ситуациях препятствуют безопасному захвату и управлению оборудованием. Техническое обслуживание Электрическое оборудование должно обслуживаться квалифицированным техническим специалистом, необходимо использовать только соответствующие оригинальные запчасти Rothenberger. Это гарантирует безопасность электрического оборудования. РУССКИЙ...
  • Página 105: Специальные Инструкции По Технике Безопасности

    Специальные инструкции по технике безопасности Данный документ содержит важные инструкции по безопасности пользователей. Он предназначен для пользователей. Храните документ в надежном месте для дальнейшего использования. Внимательно читайте и выполняйте эти инструкции каждый раз, когда включаете испытательный механический насос: 1. Убедитесь, что в электрической системе установлено соответствующее устройство защитного отключения. 2. Всегда отключайте механический насос после испытания и перед выполнением следующих операций: a. Перемещение механического насоса из одного места в другое. b. Техническое обслуживание. c. Замена принадлежностей и запчастей. 3. Чтобы переместить механический насос, не тяните за электрический кабель, питающий шланг или шланг высокого давления, подключенный к системе труб. 4.
  • Página 106: Технические Данные

    Технические данные Напряжение ........ 230 В, 50 Гц (110 В), одна фаза Номинальная мощность двигателя 1,3 кВт Расчетная сила тока ......6 A Класс защиты ........IP20 Максимальное давление .... 40 бар Номинальный расход: макс..... 6 л/мин Масса нетто устройства: .... 16 кг Габаритные размеры устройства: .. 380 x 290 x 300 мм Питающая вода: ...... чистая пресная вода, гликоль, Tyfocor, Максимальная температура: 40 ºC Шланг высокого давления: ..... диаметр внутр. 1/4”, длина 1,2 м Смазка: .......... масло для четырехтактных двигателей SAE 15W/40 Уровень шума: ......... не выше 90 дБ (A) Эксплуатация...
  • Página 107: Неисправности, Возможные Причины И Ремонт

    Примечание. Это оборудование предназначено только для испытания, а НЕ для заполнения системы. Использование RP PRO III для заполнения системы может повредить или сломать оборудование! Если система пуста, используйте другой метод заполнения перед испытанием на герметичность с помощью RP PRO III. Включите оборудование (рис. G на схеме оборудования) и дайте ему поработать, пока посредством точки спуска не убедитесь, что в системе нет воздуха. Затем выключите насос и немедленно закройте точку отбора! 6. Для достижения необходимого испытательного давления:...
  • Página 108 Satura rādītājs 1. Drošības norādes .........................109 1.1. Drošība darba zonā ........................109 1.2. Elektrodrošība .........................109 1.3. Personāla drošība ........................109 1.4. Elektroiekārtas izmantošana un apkope .................110 1.5. Apkope ............................110 1.6. Īpašas drošības norādes ......................111 2. Tehniskie dati ..........................112 3. Izmantošana ..........................112 4.Periodiskā...
  • Página 109: Drošības Norādes

    Šajā dokumentā izmantotie simboli: Bīstami! Šis simbols brīdina, ka lietotājs ir pakļauts savainojuma riskam. Uzmanību! Šis simbols brīdina, ka pastāv risks nodarīt materiālu kaitējumu vai kaitējumu apkārtējai videi. Nepieciešama rīcība Dzirdes aizsardzība līdzekļu izmantošana Šis simbols brīdina, ka strādnieka drošības labad nepieciešams izmantot dzirdes aizsardzības līdzekļus. Obligāti jāizmanto aizsargbrilles Šis simbols brīdina, ka strādnieka drošības labad nepieciešams izmantot aizsargbrilles.
  • Página 110: Elektroiekārtas Izmantošana Un Apkope

    Slidenu rokturu un saķeres virsmu gadījumā iekārtas saķere un kontrole noteiktās situācijās nav droša. 1.5. Apkope Nodrošiniet, ka jūsu elektroiekārtas apkopi veic kvalificēts tehniķis un ka tiek izmantotas tikai atbilstošas oriģinālās Rothenberger rezerves daļas. Tādējādi tiek garantēts, ka tiek uzturēta elektroiekārtas drošība. LATVIEŠU...
  • Página 111: Īpašas Drošības Norādes

    1.6. Īpašas drošības norādes Šis dokuments ietver būtiskas ar cilvēku drošību saistītas norādes. Tas ir paredzēts lietotājam. Saglabājiet to drošā vietā vēlākai izmantošanai. Izlasiet un stingri ievērojiet šīs norādes katru reizi, kad tiek ieslēgts testa motorsūknis: 1. Pārliecinieties, ka elektrosistēma ir aprīkota ar atbilstošu RCD ķēdes pārtraucēju. 2.
  • Página 112: Tehniskie Dati

    2. Tehniskie dati Spriegums .......... 230 V, 50 Hz (110 V), vienfāzes Motora nominālā jauda ...... 1,3 Kw Nominālais strāvas stiprums ....6 A Aizsardzības klase ......IP20 Maksimālais spiediens ....... 40 bar Nominālā plūsma: maks ....6 l/min Ierīces neto svars: ......16 kg Ierīces izmēri: ........
  • Página 113: Kļūmes, Iespējamie Cēloņi Un To Novēršana

    Lūdzu, ievērojiet: šī ierīce ir paredzēta tikai testēšanai, NEVIS sistēmas piepildīšanai. Izmantojot RP PRO III sistēmas piepildīšanai, ierīce tiks sabojāta vai pārplīsīs! Ja sistēma ir tukša, izmantojiet piepildīšanai citu metodi pirms spiediena pārbaudes, izmantojot RP PRO III Ieslēdziet ierīci (G attēls uz ierīces) un ļaujiet tai darboties, līdz esat pārliecinājies, ka caur atgaisošanas punktu no sistēmas ir pilnībā...
  • Página 114 NOTIZEN...
  • Página 115 NOTIZEN...
  • Página 116 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • [email protected] Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • [email protected] Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Hemvärnsgatan 22 •...

Tabla de contenido