Rothenberger ROCAL 20 Instrucciones De Uso

Rothenberger ROCAL 20 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ROCAL 20:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
ROCAL 20
ROMATIC 20
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROCAL 20

  • Página 1 ROCAL 20 ROMATIC 20 DE Bedienungsanleitung CZ Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso RO Manualului de utilizare IT Istruzioni d’uso ET Kasutusjuhend läbi NL Gebruiksaanwijzing LT Naudojimo instrukciją PT Instruções de serviço LV Lietošanas pamācība...
  • Página 2 Overview no. 61100 ROCAL 20, Typ C no. 1000000283 ROCAL 20, Typ J no. 61190 ROMATIC 20, Typ C no. 061190Z ROMATIC 20, Typ J...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 17...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 6 Technische Daten ......................... 7 Funktion des Gerätes ......................7 Übersicht (A) ........................7 Bedienung .......................... 7 ROMATIC 20: Programmierung ..................8 Pflege und Wartung ......................
  • Página 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Zur Entkalkung von Heizschlangen, Wärmetauschern, Kühlsystemen und Boiler. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah- ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
  • Página 6 Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holz- scheiten. 8 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
  • Página 7 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerk- zeug entfernt sind. 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent- sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
  • Página 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    Warnhinweisen bezüglich der Sicherheit kann zur Gefährdung von Personen und Risiken für die Umwelt führen. ROTHENBERGER schließt hiermit jegliche Haftung und Verantwortung für Schäden aus, die in- folge einer fehlerhaften Verwendung der Entkalkungspumpe und der dazu verwendeten chemi- schen Substanzen etwaig entstehen.
  • Página 9: Technische Daten

     Wasserkreislauf unterbrechen  Die für die Kesselsteinentfernung geeigneten chemischen Produkte mischen.  Wählen Sie das für die Anlage geeignete ROTHENBERGER Entkalkungsmittel und verdün- nen Sie es entsprechend den auf dem Kanister angegebenen Informationen mit Wasser.  Füllen Sie den Behälter mit Kalklösungsmittel und so viel Wasser, dass sich das Pumpen- gehäuse während des Betriebes stets unter Wasser befindet.
  • Página 10: Romatic 20: Programmierung

    Entkalkungsbehandlung von beiden Seiten können beinahe völlig verkalkte Rohre befreit werden und außerdem verringern sich die Arbeitszeiten.  Nur ROMATIC 20: Die mit automatischem Durchflusswechsler ausgestattete Pumpe erlaubt Kalkablagerungen von beiden Kreiseingängen zu entfernen. Es ist möglich, die Entkal- kungszeitspanne und die Durchflusswechselzeit zu programmieren. Bei einer Entkalkungs- behandlung von beiden Seiten können beinahe völlig verkalkte Rohre befreit werden und außerdem verringern sich die Arbeitszeiten.
  • Página 11: Pflege Und Wartung

    Neutralisationspulver, 10kg 61120 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-...
  • Página 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General safety instructions ....................11 Special safety instructions ....................13 Technical Data ........................14 Function of the Unit ......................14 Overview (A) ........................14 Operatiing ......................... 14 ROMATIC 20: Programming ..................... 15 Care and Maintenance ......................
  • Página 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use Hot water cylinders, boilers, heat exchangers, etc.. General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire. Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety in- structions properly.
  • Página 14 10 Connect the dust extraction equipment. If there are con- nections to dust extraction and collection equipment, make sure that they are connected and properly used. 11 Do not use the cable for purposes for which it was not in- tended.
  • Página 15: Special Safety Instructions

    Non compliance with safety instructions and warnings in this manual and on the labels can cause a danger to persons and the environment. ROTHENBERGER may not be held liable for any damage caused by improper use of the de- scaling pump and associated chemicals.
  • Página 16: Technical Data

     Cut water pressure. Disconnect water supply.  Prepare the proper and suitable chemical product.  Choose the appropriate ROTHENBERGER descaler and dilute it in water as indicated on the descaler bottle.  Fill the tank with sufficient descaling solution to ensure that the pump rotor housing is sub- merged during use.
  • Página 17: Romatic 20: Programming

     Only ROCAL 20: By using the pump equipped with FLOW REVERSER it is possible to at- tack scale from both entries of the circuit. Actuate the flow reverser several times to attack the cap in both directions. By attacking scale from both sides it is possible to clean piping which is almost totally obstructed and descaling time is considerably reduced.
  • Página 18: Care And Maintenance

    61120 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Página 19 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions ................18 Consignes générales de sécurité ..................18 Instructions de sécurité ..................... 21 Données techniques ......................22 Fonctionnement de l'appareil ..................... 22 Vue d'ensemble (A) ......................22 Instructions d’opération .....................
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Détartrage des serpentins de chaudières, échangeurs de chaleur, circuits de réfrigération et boi- lers. Consignes générales de sécurité ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques.
  • Página 21 exemple, n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour cou- per des troncs d'arbres ou des bûches. 8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vête- ments larges ou de bijoux, ils pourraient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont re- commandées pour les travaux effectués en plein air.
  • Página 22 17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous insérez la fiche dans la prise. 18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homologuées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre. 19 Soyez attentif.
  • Página 23: Instructions De Sécurité

    étiquettes peut occasionner un danger aux personnes et pour l’environnement. ROTHENBERGER n’est pas responsable pour les dommages causés par une mauvaise utilisa- tion de la pompe à détartrer et des produits chimiques associés. Ne pas utiliser la pompe si le câble d’alimentation et les flexibles sont défectueux.
  • Página 24: Données Techniques

     Actionner la pompe.  ROCAL 20: La pompe ROCAL munie de l’inverseur de flux, permet d’attaquer les incrusta- tions des deux côtés du circuit de la désincrustation. Actionner plusieurs fois l’inverseur de flux pour attaquer le bouchon dans les 2 sens. En effet en attaquant les incrustations des deux côtés, on peut désincruster des tuyauteries presque entièrement bouchées et on reduit...
  • Página 25: Romatic 20: Programmation

     Pour éliminer la soluciòn acide du détartrant, enlever le tuyau d´entrée et sortie de la pom- pe. Faire attention aux residus qui restent à l´interieur de l´installation.  Une fois le détartrage fait, nettoyer l'installation avec le neutralisant ROTHENBERGER afin d'éliminer l'acidité du détartrant. Afin de neutraliser la solution détartrante, verser dans le ré- servoir le Neutralisant approprié, et le diluer en fonction des indications mentionnées sur le...
  • Página 26: Entretien Et Révision

    61120 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Página 27 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................26 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 26 Indicaciones generales de seguridad ................26 Instrucciones relativas a la seguridad ................29 Datos técnicos ........................30 Función del aparato ......................30 Vista general (A) ....................... 30 Operación .........................
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Desincrustación anticalcárea en calderas, serpentines, intercambiadores de calor, calentadores, etc. Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.
  • Página 29 mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o leña. 8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las piezas móviles.
  • Página 30 de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como pueden ser hojas de corte, brocas o fresas. 16 No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste. 17 Evite el funcionamiento sin supervisión.
  • Página 31: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    No respetar las instrucciones y advertencias de seguridad contenidas en el presente manual y en las etiquetas puede ocasionar un peligro para las personas y para el medioambiente. ROTHENBERGER no es responsable de los daños provocados por una mala utilización de la bomba para desincrustar y de los productos químicos asociados.
  • Página 32: Datos Técnicos

     Cortar la presión de agua.  Preparar el producto idóneo para la desincrustación.  Seleccionar el desincrustante ROTHENBERGER apropiado, y diluirlo en el agua en función de las indicaciones mencionadas en la garrafa de desincrustante  Llene el recipiente con disolvente cal y tanta agua que el cuerpo de la bomba durante el funcionamiento es siempre bajo el agua.
  • Página 33: Romatic 20: Pogramación

     ROCAL 20: Accionar de vez en cuando el inversor de flujo. Accionar varias veces el inver- sor del flujo para atacar el tapón en ambos sentidos. Atacando en efecto las incrustaciones desde los dos lados se pueden desincrustar cañerías obstruidas casi completamente, re- duciendo así...
  • Página 34: Cuidado Y Mantenimiento

    61120 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Página 35 Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................34 Uso conforme ........................34 Informazioni generali per la sicurezza ................34 Istruzione speciale di Safty ....................37 Dati tecnici .......................... 38 Funzionamento dell'attrezzo ....................38 Panoramica (A) ........................ 38 Azionamento ........................38 ROMATIC 20: Programmazione ..................39 Cura e manutenzione ......................
  • Página 36: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Disincrostazione calare di tubazioni e serpentini di impianti e scambiatori di calore. Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di lesioni o di incendio.
  • Página 37 8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero incastrarsi nei componenti in mo- vimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare calzatu- re antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi. 9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di si- curezza.
  • Página 38 17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella pre- sa di corrente. 18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Uti- lizzare all'aperto solo cavi di prolunga omologati per tale si- tuazione e adeguatamente contrassegnati.
  • Página 39: Istruzione Speciale Di Safty

    La ROTHENBERGER declina ogni responsabilità per i danni causati dal cattivo utilizzo della pompa per disincrostare e dei prodotti chimici associate. Non utilizzare la pompa se il cavo di alimentazione e i flessibili sono difettosi.
  • Página 40: Dati Tecnici

     Azionare la pompa.  ROCAL 20: La pompa ROCAL munita di invertitore di flusso, permette di aggredire le in- crostazioni da entrambe le entrate del circuito. Azionare più volte l'invertitore di flusso per at- taccare il tappo nei 2 sensi. Attaccando infatt i le incrostazion i da entrambi i lati si possono disincrostare tubazioni pressoché...
  • Página 41: Romatic 20: Programmazione

     La disincrostazione potrà ritenersi terminata quando nel tubo di ritorno non vi sarà più sviluppo di bollicine e la soluzione è ancora acida. Attenzione! Una volta terminata la disincrostazione non lasciare il liquido disincrostante nel serbatoio!  Per togliere la soluzione acida, allentare i raccordi in ingresso e uscita e attendere che il liquido contenuto all’interno del circuito defluisca.
  • Página 42: Cura E Manutenzione

    61120 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 43 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................42 Doelmating gebruik ......................42 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 42 Veiligheidsinstructies ......................45 Technische gegevens ......................46 Werking van de machine ....................46 Overzicht (A) ........................46 Bedienung ........................46 ROMATIC 20: Programering ..................... 47 Instandhouding en onderhoud...................
  • Página 44: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Ter ontkalking van leidingen, warmtewisselaars, koelsystemen en boilers. Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. Lees al deze aanwijzingen voor u het elektrische gereedschap in gebruik neemt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed.
  • Página 45 bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het zagen van boomtakken of houtblokken. 8 Draag de juiste kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden, die kunnen gegrepen worden door bewegende delen. Bij werk in de buitenlucht is het dragen van schoenen met antislipzolen aan te bevelen. Draag een haarnet als u lang haar hebt.
  • Página 46 16 Verwijder de sleutels. Controleer voor u het apparaat inschakelt of de sleutels en afstelgereedschappen verwijderd zijn. 17 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat als u de stekker in het stopcontact steekt. 18 Gebruik verlengkabels voor buiten. Gebruik voor toepassing buiten alleen daarvoor goedgekeurde verlengsnoeren, die de betreffende markering bevatten.
  • Página 47: Veiligheidsinstructies

    ROTHENBERGER is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de ontkalkpomp te verwijderen en van de ermee verbonden chemische producten.
  • Página 48: Technische Gegevens

     Pomp aanschakelen.  ROCAL 20: De met omkeerwisselaar uitgeruste ROCAL pomp, maakt het mogelijk om in beide richtingen van het circuit te ontkalken. Daartoe bedienen de stroom omschakelaar (4) periodiek de afdichting in beide stroomrichtingen schoon.
  • Página 49: Romatic 20: Programering

    Wees voorzichtig met de zuurresten om de bodem en/of andere vlakken niet te beschadigen.  Na het ontkalken met het ontkalkingsproduct, naspoelen met het ROTHENBERGER Neutra- liseringsmiddel, om de zuurresten te neutraliseren. Om de ontkalkoplossing te neutraliseren giet u in het reservoir de geschikte neutraliseerder Neutralisant, en verdunt u hem volgens de aanwijzingen vermeld op de bus van de neutraliseerder.
  • Página 50: Instandhouding En Onderhoud

    Neutralisatie Powder, 10kg 61120 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 51 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 50 Utilização correcta ......................50 Instruções de segurança específicas ................50 Instruções de segurança ....................53 Dados técnicos ........................54 Função do aparelho ......................54 Vista geral (A) ........................54 Operação ......................... 54 ROMATIC 20: Programação .....................
  • Página 52: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta Descalcificação, (desincrustação) de Caldeiras, Esquentadores, cilindros, radiadores, serpenti- nas de calor etc. Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio.
  • Página 53 não foi concebida. Não utilize serras circulares manuais para cortar postes de construção ou toros de madeira. 8 Use vestuário apropriado. Não use vestuário largo ou acessórios, pois estes podem ficar presos pelas peças móveis. Durante os trabalhos ao ar livre, recomenda-se o uso de calçado anti-derrapante.
  • Página 54 16 Não deixe quaisquer chaves de ferramentas presas. Antes de ligar a ferramenta verifique se a chave e a ferramenta de ajuste foram removidas. 17 Evite o arranque sem supervisão. Durante a inserção da ficha na tomada certifique-se de que o interruptor está desligado.
  • Página 55: Instruções De Segurança

    O não cumprimento das instruções e dos avisos de segurança contidos no presente manual e nos rótulos pode causar um perigo para as pessoas e para o meio-ambiente. A ROTHENBERGER não se responsabiliza pelos danos causados por uma má utilização da bomba de descalcificar e dos produtos químicos associados.
  • Página 56: Dados Técnicos

     Accionar a bomba.  ROCAL 20: Nos modelos providos de Comutador de fluxo (permite atacar as incrustações desde as duas entradas do circuíto). Ligar várias vezes o inversor de fluxo para accionar o bujão nos dois sentidos.
  • Página 57: Romatic 20: Programação

     Terminada a desincrustação,lavar a instalação com o Neutralizante ROTHENBERGER a fim de eliminar a acidez residual. De modo a neutralizar a solução descalcificadora, deitar no depósito o Neutralizante apropriado e dissolvê-lo de acordo com as funções menciona-...
  • Página 58: Conservação E Manutenção

    Neutralização pó, 10kg 61120 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 59 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................58 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................58 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................. 58 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................61 Dane techniczne........................62 Funkcje urządzenia ......................62 Przegląd (A) ........................62 Obsługa ..........................62 ROMATIC 20: Programowanie ..................63 Dozór i konserwacja ......................
  • Página 60: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Do usuwania kamienia z wężownicy grzejnej, wymienników ciepła, układów chłodzenia i bojlera. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń i niebezpieczeństwem spowodowania pożaru, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do pracy z elektronarzędziami przeczytać...
  • Página 61 8 Zakładaj odpowiednią odzież. Nie zakładaj szerokiej odzieży ani biżuterii, gdyż elementy te mogłyby zostać wciągnięte przez ruchome części. Do prac na wolnym powietrzu zaleca się zakładanie antypoślizgowego obuwia. Długi włosy zakrywaj specjalną siatką. 9 Korzystaj z wyposażenia ochronnego. Zakładaj okulary ochronne.
  • Página 62 17 Unikaj przypadkowego rozruchu urządzenia. Włącznik przy wkładaniu wtyczki do gniazdka sieciowego musi być wyłączony. 18 Używaj przedłużaczy przystosowanych do pracy na zewnątrz pomieszczeń. W pracy na zewnątrz pomieszczeń używaj wyłącznie przystosowanych do tego i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy. 19 Zachowaj ostrożność. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Zachowaj rozsądek w pracy.
  • Página 63: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    środo- wiska. Firma ROTHENBERGER niniejszym wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność i odpowiedzial- ność za poniesione szkody, które powstają w wyniku nieprawidłowego użytkowania pompy odwapniającej i użytych do tego celu substancji chemicznych.
  • Página 64: Dane Techniczne

     Włączyć pompę.  Tylko dla ROCAL 20: Pompa wyposażona w nawrotnik przepływu umożliwia usuwanie osadu wapnia z obu wejść obiegu. W tym celu należy okresowo uruchamiać przełącznik nawrotnika przepływu (4), aby wyczyścić zamknięcie w obu kierunkach przepływu. Podczas...
  • Página 65: Romatic 20: Programowanie

     Po zakończeniu procesu usuwania kamienia kotłowego, przewód należy wypłukać środkiem neutralizującym ROTHENBERGER, aby usunąć resztki kwasu. W celu zneutralizowania środka odwapniającego należy wlać odpowiedni środek neutralizujący do zbiornika i ro- zcieńczyć zgodnie z informacjami podanymi na kanistrze środka neutralizującego.
  • Página 66: Dozór I Konserwacja

    Proszek neutralizujący, 10kg 61120 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
  • Página 67 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................66 Vymezení účelu použití ..................... 66 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................66 Bezpečnostní pokyny ....................... 68 Technické údaje ........................69 Funkce zařízení ........................69 Přehled (A) ........................69 Obsluha ..........................70 ROMATIC 20: Programování .................... 71 Péče a údržba ........................
  • Página 68: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití K odvápňování topných spirál, výměníků tepla, chladicích systémů a ohřívačů vody. Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Při používání elektrického nářadí dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření na ochranu před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím zranění a nebezpečím požáru. Přečtěte si všechny tyto pokyny, než...
  • Página 69 volném prostranství se doporučuje používat obuv odolnou proti skluzu. Na dlouhé vlasy používejte síťku. 9 Používejte ochrannou výbavu. Používejte ochranné brýle. Při prašných pracích používejte ochrannou masku. 10 Připojte odsávací zařízení. Pokud jsou k dispozici přípojky na odsávání prachu a jímací zařízení, ujistěte se, že jsou připojené...
  • Página 70: Bezpečnostní Pokyny

    zařízení nebo lehce poškozené díly pečlivě zkontrolovány na bezvadnou funkci a daný účel. Zkontrolujte, že pohyblivé díly fungují bezvadně a nezadírají se, nebo že díly nejsou poškozené. Veškeré díly musí být správně namontovány a všechny podmínky splněny, aby byl zajištěn bezvadný provoz elektrického nářadí.
  • Página 71: Technické Údaje

    Společnost ROTHENBERGER tímto vylučuje jakékoli ručení a zodpovědnost za škody, které případně vzniknou chybným použitím odvápňovacího čerpadla a souvisejících chemických látek. Neuvádějte čerpadlo do provozu, má-li poškozený napájecí kabel nebo jsou-li poškozené hadice, které jsou k čerpadlu připojeny. V případě, že se k elektrickému napájení používá prodlužovací kabel, musí být zástrčka i zásuvka provedeny jako vodotěsné.
  • Página 72: Obsluha

     Zapněte čerpadlo.  Pouze ROCAL 20: Čerpadlo, které je vybaveno přepínačem směru průtoku, umožňuje od- straňování vápenných usazenin z obou vstupů okruhu. Za tím účelem uvádějte v pravidelných intervalech v činnost přepínač směru průtoku (4), čímž bude zajištěno vyčištění...
  • Página 73: Romatic 20: Programování

    čerpadlo spustí v manuálním provozním režimu; na displeji se pro dobu „POČET HODIN FUNGOVÁNÍ“ zobrazí hodnota 1. Péče a údržba Je-li nutne nahrazeni přivodniho kabelu, pak to nechte kvůli zamezeni ohroženi bezpečnosti provest firmou ROTHENBERGER nebo autorizovanym servisem pro elektronařadi ROTHEN- BERGER. Příslušenství Název příslušenství...
  • Página 74: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
  • Página 75 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................74 Usulüne uygun kullanım ....................74 Genel güvenlik uyarıları ....................74 Güvenlik Talimatları ......................76 Teknik veriler ........................77 Ünitenin fonksiyonu ......................77 Genel bakış (A) ........................ 77 Kullanım ........................... 77 ROMATIC 20: Programlama ..................... 79 Bakım ve onarım .........................
  • Página 76: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Isıtma bobinleri, eşanjör, soğutma sistemleri ve kazanlar için kireç çözücü. Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı korumak için aşağıdaki temel güvenlik önlemleri dikkate alınmalıdır. Elektrikli cihazları kullanmadan önce tüm güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyun ve ve bu kılavuzu saklayın.
  • Página 77 9 Koruyucu ekipman kullanın. Koruyucu gözlük takın. Toz oluşan işlerde solunum maskesi kullanın. 10 Toz emici tertibatlatı bağlayın. Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa, bunların bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. 11 Cihazı sadece belirtilen amaçlar ve işler için kullanın. Fişi prizden çekmek için elektrik kablosunu kullanmayın.
  • Página 78: Güvenlik Talimatları

    Bu kılavuzda yer alan ve etiketlerde belirtilen talimatlara ve güvenlik ile ilgili uyarılara uyulmaması, kişisel yaralanma ve çevresel risklere yol açabilir. ROTHENBERGER, kireç çözücü pompasının yanlış kullanımı sonucu oluşan ve bu amaçla kullanılan kimyasal maddelerden doğacak olası zararlar için herhangi bir yükümlülük ve sorumluluk kabul etmez.
  • Página 79: Teknik Veriler

    Tank Şeffaf Hortum Motor Ekran (sadece ROMATIC 20) Kullanım  Su döngüsünü kesme  Kireç taşını çıkarmak için uygun kimyasal ürünleri karıştırın.  Kullanıma uygun ROTHENBERGER kireç çözücüyü seçin ve su ile teneke kutu üzerinde belirtilen bilgilere göre sulandırın. TÜRKÇE...
  • Página 80  Pompayı açın.  Sadece ROCAL 20: Akış değiştirici özelliği ile donatılmış pompa her iki devre girişinden kireçlerin yok edilmesini sağlar. Bu amaçla her iki akış yönündeki kapağı temizlemek için akış değiştirme düğmesine (4) düzenli aralıklar ile basın. Her iki taraftan uygulanan kireç...
  • Página 81: Romatic 20: Programlama

    Nötralizasyon toz, 10kg 61120 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş...
  • Página 82: Atıklar İçin

    Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EG numaralı...
  • Página 83 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................82 Rendeltetésszerû használat....................82 Általános biztonsági utasítások ..................82 Biztonsági utasítások ......................85 Mûszaki adatok ........................86 Az egység működése......................86 Áttekintés (A) ........................86 Kezelés ..........................86 ROMATIC 20: Programozás ..................... 87 Ápolás és karbantartás ....................... 87 Kiegészítők ..........................
  • Página 84: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat Fűtőcsövek, hőcserélők, hűtőrendszerek, bojlerek vízkőmentesítésére. Általános biztonsági utasítások FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés, baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő alapvető fontosságú biztonsági utasításokat. Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze azokat meg egy biztonságos helyen.
  • Página 85 elektromos szerszámot olyan célra, amelyre azt nem tervezték. Ne használjon pl. kézi körfűrészt fatörzsek vagy fahasábok fűrészeléséhez. 8 A munkavégzéshez megfelelő öltözetet viseljen. Na hordjon olyan ruhát vagy ékszert, amelyet a mozgó alkatrészek elkaphatnak. Ha szabadban végez munkát, akkor csúszásgátló lábbeli használata javasolt. Ha a haja hosszú, akkor használjon hajhálót.
  • Página 86 17 Kerülje a véletlen (akaratlan) bekapcsolást. Győződjön meg arról, hogy a kapcsolót a csatlakozódugó aljzathoz való csatlakoztatása előtt kikapcsolta. 18 Kültéri használatra való hosszabbítókábelt használjon. A szabadban csak erre engedélyezett és megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt használjon. 19 Legyen óvatos/figyelmes. Figyeljen arra, amit csinál. A munkát megfontoltan végezze.
  • Página 87: Biztonsági Utasítások

    A kézikönyvben és a címkén megadott biztonsági utasítások, figyelmeztető tudnivalók figyelmen kívül hagyása veszélyeztetheti a személyeket és kockázatot jelent a környezetre. A ROTHENBERGER ezúton kizárja jótállási kötelezettségét és felelősségét mindazon károkra, amelyek a vízkőmentesítő szivattyú hibás használatára és a szivattyúval alkalmazott kémiai anyagokra vezethetők vissza.
  • Página 88: Mûszaki Adatok

    és gondoskodjon róla, hogy ne lépje túl a maximális töltésszin- tet!  Szivattyú bekapcsolása.  Csak ROCAL 20: Az átfolyáscserélővel felszerelt szivattyú lehetővé teszi, hogy mindkét ker- ingető bemenetéről eltávolítsa a vízkőlerakódást. Ehhez periodikusan kapcsolja be az átfolyó-váltókapcsolót (4), hogy a zár mindkét folyásirányban megtisztuljon. A két oldal vízkőoldó...
  • Página 89: Romatic 20: Programozás

    Legyen óvatos a savmaradékkal, nehogy kár keletkezzen a padlón vagy más felületen.  Ha befejeződött a kazánkő eltávolítás, mossa ki a vezetéket ROTHENBERGER semlegesítő anyaggal a maradék sav eltávolítására. A vízkőoldó semlegesítésére öntsön megfelelő sem- legesítő anyagot a tartályba és a semlegesítő szer kannáján lévő adatoknak megfelelően hígítsa.
  • Página 90: Kiegészítők

    61115 Semlegesítés Powder, 10kg 61120 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 91 Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea ....................90 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................90 Indicaţii generale de securitate ..................90 Indicaţii de securitate speciale ..................93 Date tehnice ........................94 Funcţionare ......................... 94 Prezentare (A) ........................94 Modalitatea de operare ..................... 94 ROMATIC 20: Programarea .....................
  • Página 92: Indicaţii Privind Securitatea

    Indicaţii privind securitatea Utilizarea conformă cu destinaţia Pentru decalcifierea serpentinelor de încălzire, a schimbătoarelor de căldură, sistemelor de răcire şi boilerelor. Indicaţii generale de securitate ATENȚIE! Pentru protecţia împotriva curentării, accidentării sau incendiului, în timpul utilizării sculelor electrice se vor respecta totdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Citiţi toate aceste indicaţii înainte de utilizarea acestei scule electrice şi păstraţi într-un loc sigur aceste indicaţii privind securitatea.
  • Página 93 mobile. La efectuarea lucrărilor în aer liber, este recomandată purtarea încălţămintei antiderapante. Dacă aveţi păr lung, purtaţi o plasă pentru păr. 9 Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi o mască respiratorie la efectuarea lucrărilor care generează praf. 10 Conectaţi instalaţia de aspirare a prafului.
  • Página 94 18 Folosiţi cabluri prelungitoare pentru exterior. În aer liber utilizaţi numai cabluri prelungitoare originale şi însemnate corespunzător. 19 Procedaţi cu atenţie. Concentraţi-vă la fiecare operaţiune. Procedaţi în mod rezonabil în timpul lucrului. Nu folosiţi scula electrică dacă nu aveţi capacitate de concentrare. 20 Verificaţi dacă...
  • Página 95: Indicaţii De Securitate Speciale

    Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de avertizare menţionate în manualul de faţă şi pe et- ichete, referitor la securitate, poate duce la periclitarea persoanelor şi la riscuri pentru mediu. Firma ROTHENBERGER exclude prin prezenta orice răspundere şi responsabilitate pentru prejudiciile care apar eventual ca urmare a utilizării defectuoase a pompei de decalcifiere şi a substanţelor chimice utilizate.
  • Página 96: Date Tehnice

    în interior şi asiguraţi-vă că nu se depăşeşte nivelul maxim de umplere!  Conectaţi pompa.  Numai la ROCAL 20: Pompa dotată cu schimbător de sens al fluxului permite îndepărtarea depunerilor de calcar de la ambele intrări ale circuitului. În acest scop acţionaţi periodic co- mutatorul de schimbare flux (4), pentru a curăţa închizătorul în ambele direcţii de curgere.
  • Página 97: Romatic 20: Programarea

     Procesul de decalcifiere este încheiat dacă în furtunul de retur nu se mai formează bule şi soluţia este încă curată. Atenţie! După decalcifiere nu lăsaţi soluţie de decalcifiere în recipient!  Pentru a înlătura soluţia acidă, desfaceţi piuliţa de la alimentare şi evacuare şi aşteptaţi pâ- nă...
  • Página 98: Îngrijire Și Întreținere

    Neutralizarea powder, 10kg 61120 Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Página 99: Eesti Keel

    Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 98 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................98 Üldised ohutusjuhised....................... 98 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 100 Tehnilised andmed ......................101 Seadme talitlus ......................... 101 Ülevaade (A) ........................101 Käsitsemine ........................102 ROMATIC 20: Programmeerimine .................. 103 Hoolitsus ja hooldus ......................103 Tarvikud ..........................
  • Página 100: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Küttespiraalide, soojusvahetite, jahutussüsteemide ja boilerite puhastamiseks lubjasettest. Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutus- juhiseid korralikult alal.
  • Página 101 töötamisel on soovitatav libisemiskindlad jalatsid. Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku. 9 Kasutage kaitsevarustust. Kandke kaitseprille. Kasutage tolmu tekitavatel töödel respiraatorit. 10 Ühendage tolmuimuseadis külge. Kui on olemas ühendused tolmuimusüsteemi ja püüdeseadiste juurde, siis veenduge, et need on külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
  • Página 102: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    19 Olge tähelepanelik. Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete hajevil. 20 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes. Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase talitluse suhtes. Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud.
  • Página 103: Tehnilised Andmed

    Eesolevas käsiraamatus ja etikettidel ohutuse kohta esitatud korralduste ning hoiatusjuhiste ei- ramine võib põhjustada ohtu inimestele ja riske keskkonnale. ROTHENBERGER välistab siinkohal igasuguse vastutuse kahjude eest, mis võivad tekkida kat- lakivi eemalduspumba ja sellega kasutatavate keemiliste ainete vigase kasutuse tagajärjel.
  • Página 104: Käsitsemine

    ületata maksimaalset täitetaset!  Lülitage pump sisse.  Ainult ROCAL 20: Läbivooluvahetiga varustatud pump võimaldab lubjasetteid eemaldada mõlema ringi sisendist. Vajutage selleks perioodiliselt läbivooluvaheti lülitit (4), et sulgurit mõlemas voolusuunas puhastada. Lubjasettetöötluse teostamisel mõlemal küljel saab pe- aaegu täielikult lubjasettega kattunud torud vabastada ja peale selle tööaegu lühendada.
  • Página 105: Romatic 20: Programmeerimine

    Tellige tarvikudetaile ja varuosi esindusest või meie Service-After-Sales-Hotline'i kaudu: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 E-post: [email protected] www.rothenberger.com EESTI KEEL...
  • Página 106: Utiliseerimine

    Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks kiidetud ja sertifitseeritud esindusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt el- ektroonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele. Ainult ELi riikidele: Ärge visake elektritööriistu olmejäätmete hulka! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ...
  • Página 107 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda........................ 106 Naudojimas pagal paskirtį ....................106 Bendrosios saugos nuorodos ..................106 Specialios saugos nuorodos ................... 108 Techniniai duomenys ....................... 109 Įrenginio veikimas ......................109 Apžvalga (A) ........................109 Valdymas ........................109 ROMATIC 20: Programavimas ..................111 Aptarnavimas ir techninė...
  • Página 108: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Kalkėms šalinti iš šildymo žarnų, šilumos keitiklių, aušinimo sistemų ir katilų. Bendrosios saugos nuorodos DĖMESIO! Naudojant elektrinius įrankius apsaugai nuo elektros smūgio, sužalo-jimų ir gaisro pavojaus būtina imtis šių pagrindinių saugos priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį perskaitykite visas toliau pateikia-mas nuorodas, sau- giai laikykite šias saugos nuorodas.
  • Página 109 9 Naudokite apsauginę įrangą. Nešiokite apsauginius akinius. Jei dirbant susidaro dulkių, užsidėkite apsauginę kaukę. 10 Prijunkite dulkių išsiurbimo įrangą. Jei yra dulkių išsiurbimo ir su-rinkimo įtaiso jungtys, įsitikinkite, kad jos prijungtos ir tinkamai naudojamos. 11 Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtį. Netraukite kištuko iš...
  • Página 110: Specialios Saugos Nuorodos

    Jei elektros kabelis yra apgadintas, siekiant išvengti pavojaus jį turi pakeisti gamintojas, jo klien- tų priežiūros tarnyba ar panašios kvalifikacijos specialistai! Siekiant užtikrinti nepriekaištingą siurblio eksploataciją būtina naudoti tik ROTHENBERGER (ROCAL Acid Multi/-Plus) chemines medžiagas. Nesilaikant pateikiamame žinyne ir etiketėse pateikiamų instrukcijų ir įspėjamųjų nuorodų dėl saugos galima pakenkti žmonėms ir aplinkai.
  • Página 111: Techniniai Duomenys

    Jungiklis (tik ROCAL 20) Bakas Skaidri žarna Variklis Ekranas (tik ROMATIC 20) Valdymas  Nutraukite vandens tiekimą  Sumaišykite nuoviroms šalinti pritaikytas chemines medžiagas.  Pasirinkite įrangai pritaikytą ROTHENBERGER kalkių šalinimo priemonę ir atskieskite ją vandeniu, vadovaudamiesi ant kanistro pateikiama informacija. LIETUVA...
  • Página 112  Įjunkite siurblį.  Tik ROCAL 20: Naudojant siurblį su srauto krypties keitikliu galima šalinti kalkių nuosėdas abiejose kontūro galuose. Norint valyti galus abiem srauto kryptimis reikia periodiškai spaus- ti srauto krypties keitiklio jungiklį (4). Šalinant kalkes abiem kryptimis galima išvalyti visiškai užkalkėjusius vamzdžius, be to –...
  • Página 113: Romatic 20: Programavimas

    61120 Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir atsargines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi mūsų priežiūros po pardavimo karštąja linija:...
  • Página 114: Šalinimas

    Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Krei-pkitės į įgaliotas ir sertifi- kuotas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šalinimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Tik ES šalims: Elektrinių prietaisų nešalinkite su buitinėmis atliekomis!! Pagal Europos Sąjungos direktyvą...
  • Página 115 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................114 Mērķim paredzēta izmantošana ..................114 Vispārīgas drošības norādes ..................114 Īpašās drošības norādes ....................116 Tehniskie dati ........................117 Ierīces funkcija ........................117 Pārskats (A)........................117 Ekspluatācija ........................117 ROMATIC 20: Programmēšana ..................119 Kopšana un apkope ......................
  • Página 116: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana Apsildes sistēmu šļūteņu, siltummaiņu, dzesēšanas sistēmu un boileru atkaļķošanai. Vispārīgas drošības norādes UZMANĪBU! Lai pasargātu sevi no elektrošoka, ievainojumiem un ugunsgrēka riska, lietojot elektriskos instrumentus un iekārtas, ir jāievēro aizsardzības pasākumi. Pirms elektriskā instrumenta lietošanas izlasiet visas norādes un kārtīgi tās uzglabājiet. Apkope un uzturēšana Iekārtu ļaujiet labot tikai kvalificētam speciālistam un tikai ar oriģinālajām rezerves daļām.
  • Página 117 9 Izmantojiet aizsardzības līdzekļus. Velciet aizsargbrilles. Ja strādājot rodas putekļi, izmantojiet respiratoru. 10 Pieslēdziet atputekļošanas ierīci. Ja ir pieejami pieslēgumi atputekļošanas un savākšanas ierīcei, pārliecinieties, ka tās tiek pareizi pieslēgtas un izmantotas. 11 Neizmantojiet kabeli nolūkiem, kuriem tas nav paredzēts. Neizmantojiet kabeli kontaktdakšas izvilkšanai no kontakt- ligzdas.
  • Página 118: Īpašās Drošības Norādes

    Šajā rokasgrāmatā un uz etiķetēm minēto norādījumu attiecībā uz drošību neievērošanas sekas var būt personu apdraudējums un risks apkārtējai videi. Ar šo uzņēmums ROTHENBERGER neuzņemas nekāda veida garantijas saistības un atbildību par zaudējumiem, kas iespējams ir radušies atkaļķošanas sūkņa kļūdainas izmantošanas rezu- ltātā...
  • Página 119: Tehniskie Dati

     Pārtrauciet ūdens cirkulāciju.  Sajauciet kaļķakmens noņemšanai nepieciešamās ķīmiskās vielas.  Izvēlieties ierīcei piemērotu ROTHENBERGER atkaļķošanas līdzekli un atšķaidiet to ar ūdeni atbilstoši uz kannas norādītajai informācijai.  Iepildiet tvertnē kaļķa šķīdinātāju un tik daudz ūdens, lai sūkņa korpuss ekspluatācijas laikā...
  • Página 120  Ieslēdziet sūkni.  Tikai ROCAL 20: Izmantojot ar plūsmas virzienmaini aprīkoto sūkni, ir iespējama kaļķa nosēdumu noņemšana no abām cirkulācijas ieejām. Šim nolūkam periodiski nospiediet plūsmas virzienmaiņas slēdzi (4), lai notīrītu vāciņu abos plūsmas virzienos. Veicot at- kaļķošanas procedūru no abām pusēm var iztīrīt gandrīz vai pilnībā...
  • Página 121: Romatic 20: Programmēšana

    61120 Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot mūsu Service-After- Sales operatīvo līniju:...
  • Página 122: Utilizācija

    Utilizācija Ierīces daļas ir otrreizējās izejvielas un tās var piegādāt atkārtotai izmantošanai. Šim iemeslam jūsu rīcībā ir sertificēti otrreizējās pārstrādes uzņēmumi. Par detaļu, kuras nav veidotas no otr- reizējās izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizēšanu videi draudzīgā veidā prasiet savai par atkritumiem atbildīgajai iestādei.
  • Página 123 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................122 Применение по назначению ..................122 Общие указания по технике безопасности ..............122 Правила техники безопасности ..................125 Технические характеристики ..................126 Функции устройства ....................... 126 Обзор (A) ........................126 Эксплуатация ........................ 127 ROMATIC 20: программирование ................128 Уход...
  • Página 124: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Для удаления известкового налета из нагревательных змеевиков, теплообменников, систем охлаждения и бойлеров. Общие указания по технике безопасности Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности. Перед...
  • Página 125 6 Запрещается превышать нагрузку на электроинструмент. Работа в указанном диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной. 7 Использовать правильный электроинструмент. Не использовать маломощные станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях, для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу для резки...
  • Página 126 чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель и заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без слоя смазки и масла. 15 Вынимать...
  • Página 127: Правила Техники Безопасности

    специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской центра по обслуживанию клиентов. Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет выполнить их включение и выключение. 21 Внимание! Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров может представлять опасность...
  • Página 128: Технические Характеристики

    ROTHENBERGER не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильного использования насоса для удаления известкового налета и соответствующих химических веществ. Не использовать насос, если питающий кабель или подсоединенные шланги повреждены. При использовании удлинительного кабеля штекеры и розетки должны быть водонепроницаемыми. Внимательно прочесть паспорт безопасности средства для удаления известкового...
  • Página 129: Эксплуатация

    образующегося слоя пены, чтобы она не превышала максимальный уровень заполнения!  Включить насос.  Только ROCAL 20: Оснащенный переключателем расхода насос позволяет удалять известковые отложения из обоих входов. Для этого периодически приводить в действие переключатель расхода (4), чтобы очистить крышку в обоих направлениях.
  • Página 130: Romatic 20: Программирование

    В случае повреждения сетевого кабеля данного прибора в целях безопасности необходимо обеспечить его замену изготовителем или специалистом сервисной службы, либо другим лицом соответствующей квалификации. Принадлежности Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER ROCAL Acid Multi 5kg 1500000115 ROCAL Acid Multi 10kg 1500000116...
  • Página 131: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Факс:...
  • Página 132 NOTES...
  • Página 133 NOTES...
  • Página 134 NOTES...
  • Página 135 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 06.06.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 136 Industrial Zone, Shanghai 201611, China [email protected] • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • [email protected] ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Este manual también es adecuado para:

Romatic 20

Tabla de contenido