Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Manual de instrucciones
Manual de instrucções
Manuel d'instructions
Instructions manual
Pinza amperimétrica
Pinça amperimétrica
Pince ampèremètrique
Clamp meter
KP-05
3
18
33
48
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para koban KP-05

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica Pinça amperimétrica Pince ampèremètrique Clamp meter KP-05 Manual de instrucciones Manual de instrucções Manuel d’instructions Instructions manual...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com E) KP-04 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES GENERALES ..............1.1 Medidas de seguridad................1.1.1 Preliminares ................1.1.2 Durante el uso................1.1.3 Símbolos................... 1.1.4 Instrucciones ................2. DESCRIPCIÓN ................... 2.1 Familiarización con el instrumento ............2.2 Pinzas transformadoras ............... 2.3 Teclado ....................
  • Página 4: Instrucciones Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica 5. MANTENIMIENTO ..................5.1 Mantenimiento general................ 5.2 Cambio de pila ................... 1. INSTRUCCIONES GENERALES Este instrumento ha sido diseñado de acuerdo con la norma IEC1010 que regula los requisitos de los instrumentos electrónicos de medición y las pinzas de medición de corriente.
  • Página 5: Símbolos

    All manuals and user guides at all-guides.com Este tipo de tensiones presenta un riesgo de descarga eléctrica. * No lleve nunca a cabo mediciones de resistencia o continuidad en circuitos en funcionamiento. * Antes de cambiar la función, desconecte las puntas de prueba del circuito sometido a la prueba.
  • Página 6: Descripción

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Familiarización con el instrumento 1 Pinzas transformadoras 2 Anillo de protección 3 Gatillo de apertura de la pinza 4 Teclado 5 Interruptor de función 6 Pantalla LCD 7 Tomas de entrada 2.2 Pinzas transformadoras Capturan la corriente CA que fluye a través del conductor.
  • Página 7: Teclado

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Teclado Vea la Tabla 1 donde se indica la información sobre las funciones del teclado. Tabla 1. Teclado Tecla Función Función realizada (AMARILLA) Alterna entre modos de medición de Ω resistencia, prueba de diodos y prueba de continuidad.
  • Página 8: Pinza Amperimétrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica 2.5 Pantalla LCD Indicación de pila gastada Indicación de selección automática de escala Indicación de retención de datos Indicación de función de continuidad Indicación de función de prueba de diodos ºC ºC: Escala celsius.
  • Página 9: Tomas De Entrada

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 Tomas de entrada Vea la Tabla 3 donde se indica la información sobre acoplamientos. Tabla 3. Tomas de entrada Toma de entrada Descripción La toma de entrada que recibe la punta de prueba negra como referencia común.
  • Página 10: Funciones De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica 3.2 Funciones de medición - Si la corriente medida está por encima del valor seleccionado durante un largo periodo de tiempo, podría darse un sobrecalentamiento, lo que comprometería la seguridad y el buen funcionamiento de los circuitos internos.
  • Página 11: Prueba De Diodos

    All manuals and user guides at all-guides.com respectivamente. - Conecte las puntas de prueba al circuito sometido a la medición y lea el valor que aparece en la pantalla. Algunos consejos para la medición de resistencia: - El valor medido de una resistencia en un circuito es a menudo diferente del valor nominal de la resistencia.
  • Página 12: Medición De Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica - Conecte las puntas de prueba a la resistencia del circuito sometido a la medición. - Se emitirá un pitido continuo cuando la punta de prueba en el circuito se encuentre bajo 75Ω.
  • Página 13: Especificaciones De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com - Indicación de sobreescala: En la pantalla LCD aparece “OL”. - Indicación de polaridad: “ “ aparece automáticamente. - Capacidad de apertura de la pinza: 55mm (tamaño de conductor máximo) - Indicación de pila gastada: Aparecerá...
  • Página 14: Corriente

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica 4.2.1 Corriente Función Escala Resolución Precisión 200A 0,1A ±(2,0% lect.+5 digitos) 1.000A Máxima corriente de entrada: 120% del valor máximo de la escala durante 60 segundos máx. 1. Escala de frecuencia: 50-60Hz 4.2.2 Tensión Función Escala...
  • Página 15: Resistencia

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 Resistencia Función Escala Resolución Precisión Ω 200,0Ω 0,1Ω ±(1,2% lect. + 3 dígitos) 2,000kΩ 1Ω ±(1,2% lect. + 2 dígitos) 20,00kΩ 10Ω 200,0kΩ 100Ω 2,000MΩ 1kΩ 20,00MΩ 10kΩ ±(2,0% lect. + 3 dígitos) Protección frente a sobrecarga: 250V CC o 250V CA rms 4.2.4 Prueba de diodos Función...
  • Página 16: Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinza amperimétrica 4.2.6 Temperatura Función Escala Resolución Precisión -20ºC~0ºC ±(5,0% lect. + 4ºC) ºC 0ºC~400ºC 1ºC ±(1,0% lect. + 3ºC) 401ºC~750ºC ±(2,0% lect. + 3ºC) Protección frente a sobrecarga: 250V CC o 250V CA rms. Las especificaciones de temperatura no incluyen errores del termopar.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com del circuito sometido a la prueba, desconecte la pinza y retire las puntas de prueba de las tomas de entrada de entrada. Para cambiar la pila (ver Figura 1.): - Ajuste el interruptor rotatorio a la posición OFF. - Desconecte las puntas de prueba y/o todos los conectores de las tomas de entrada.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica P) KP-04 ÍNDICE 1. SERVIÇO GERAL ..................1.1 Medidas de segurança................1.1.1 Preliminares ................1.1.2 Durante a utilização ..............1.1.3 Símbolos..................1.1.4 Instruções .................. 2. DESCRIÇÃO ....................2.1 Familiarização com o Instrumento............2.2 Garras do transformador ...............
  • Página 19: Serviço Geral

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. MANUTENÇÃO .................... 5.1 Manutenção geral ................5.2 Substituição da pilha ................1. SERVIÇO GERAL Este instrumento foi concebido de acordo com a norma IEC1010 relativamente aos requisitos de segurança para os instrumentos de medição electrónica e medidores de corrente portáteis.
  • Página 20: Símbolos

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica * Nunca efectue medições de resistência ou continuidade em circuitos sob tensão. * Antes de trocar de função, desligue os cabos de medição do circuito que está a ser testado. * Mantenha os dedos atrás do anel de protecção enquanto efectuar as medições. * Troque a pilha quando o símbolo for apresentado, de forma a evitar dados incorrectos.
  • Página 21: Descrição

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESCRIÇÃO 2.1 Familiarização com o Instrumento 1 Garras do transformador. 2 Anel de protecção. 3 Patilha de abertura da garra. 4 Teclado. 5 Interruptor das funções. 6 Visor LCD. 7 Terminais. 2.2 Garras do transformador Capte a corrente CA que passa no condutor.
  • Página 22: Teclado

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica 2.3 Teclado Consulte a Tabela 1 para informações acerca das operações com o teclado. Tabela 1. Teclado Teclado Função Função realizada (AMARELO) Muda entre as medições da Resistência, teste  dos Díodos e verificação da Continuidade. Qualquer posição do Prima para entrar e sair do modo Data...
  • Página 23: Visor Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 Visor LCD Indicação de pilha fraca Indicação de Variação automática Indicação de fixação de dados Indicação da função de continuidade Indicação da função do Teste dos Díodos ºC ºC: Escala Celsius. Trata-se da unidade de temperatura. Amperes (amps).
  • Página 24: Terminais

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica 2.6 Terminais Consulte a Tabela 3 para informações acerca dos terminais. Tabela 3. Terminais Terminal Descrição Terminal que recebe a cabo de medição preto como uma referência comum. Terminal que recebe a cabo de medição vermelho para medições de V...
  • Página 25: Medição Da Corrente Ca

    All manuals and user guides at all-guides.com longo período, pode ocorrer um sobreaquecimento, comprometendo a segurança e funcionamento dos circuitos interiores. - Não meça correntes em condutores de alta tensão (>600V) para evitar riscos de descarga e/ou leituras incorrectas. 3.2.1 Medição da corrente CA Certifique-se de que todos os cabos de medição são desligados dos terminais do medidor.
  • Página 26: Teste Dos Díodos

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica apresentado. Algumas sugestões para medir a resistência: - O valor medido de uma resistência num circuito é muitas vezes diferentes do valor nominal da resistência. Isto deve-se porque a corrente de teste do Medidor passa por todos os caminhos possíveis entre as pontas da sonda.
  • Página 27: Medição Da Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com indicá-lo. Nota: - O teste de continuidade está disponível para verificar a abertura/curto-circuito do aviso sonoro contínuo do circuito. 3.2.7 Medição da temperatura Para evitar choques eléctricos e/ou danos no instrumento, não aplique mais do que 250VCC ou 250VAC rms entre o terminal ºC e o terminal COM.
  • Página 28: Especificações De Medição

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica - Indicação de pilha fraca: O símbolo “ ” é apresentado quando a pilha está abaixo do intervalo de funcionamento adequado. - Fonte de alimentação: 9V - Tipo de pilha: 6F22 ou equivalente. - Dimensões: 260(C) ×110 (L)×42(A) mm.
  • Página 29: Corrente

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 Corrente Função Intervalo Resolução Precisão 200A 0,1A ±(2,0% leitura +5 digitos) 1000A Corrente máxima de entrada: 120% do intervalo durante o máximo de 60 segundos. 1. Intervalo de Frequência: 50-60Hz 4.2.2 Tensão Função Intervalo Resolução...
  • Página 30: Resistência

    All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica 4.2.3 Resistência Função Intervalo Resolução Precisão 200.0 0.1 ±(1,2% de rdg+3 dígitos) 2.000k 1 20.00k 10  ±(1,2% de rdg+2 dígitos) 200.0k 100 2.000M 1k 20.00M 10k ±(2,0% de rdg+3 dígitos) Protecção contra sobrecargas: 250VCC ou 250VCA rms.
  • Página 31: Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.6 Temperatura Função Intervalo Resolução Precisão -20ºC~0ºC ±(5,0% de rdg +4ºC) ºC 0ºC ~400ºC 1ºC ±(1,0% de rdg+ 3ºC) 401ºC ~750ºC ±(2,0% de rdg+ 3ºC) Protecção contra sobrecargas: 250V CC ou 250V CA rms. As especificações de temperatura não incluem os erros do termoacoplador.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Pinça amperimétrica Substituição da pilha (veja a Figura 1.): - Coloque o interruptor rotativo na posição OFF. - Desligue os cabos de medição e/ou quaisquer conectores dos terminais. - Utilize uma chave de parafusos para desaparafusar a tampa da pilha. Retire a pilha usada e substitua por uma pilha de 9V nova.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com F) KP-04 INDEX 1. INSTRUCTIONS GENERALES ................ 1.1 Mesures de sécurité ................1.1.1 Mesures préliminaires..............1.1.2 Lors de l’utilisation ..............1.1.3 Symboles ................... 1.1.4 Instructions ................2. DESCRIPTION ..................... 2.1 Présentation de l’instrument..............2.2 Mâchoires du transformateur..............
  • Página 34: Instructions Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 5. ENTRETIEN....................5.1 Entretien général.................. 5.2 Remplacement de la pile ..............1. INSTRUCTIONS GENERALES Cet instrument a été conçu en conformité avec la norme IEC1010 sur les conditions de sécurité requises pour les instruments de mesure électroniques et pinces de courant portables.
  • Página 35: Symboles

    All manuals and user guides at all-guides.com * Ne réalisez jamais de mesure de résistance ou de continuité sur des circuits sous tension. * Avant de passer à une autre fonction, débranchez les pointes de touche du circuit testé. * Gardez toujours vos doigts en dessous de l’anneau de protection pendant la mesure. * Remplacez la pile dès l’apparition du symbole afin d’éviter l’affichage de données incorrectes.
  • Página 36: Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 2. DESCRIPTION 2.1 Présentation de l’instrument 1 Mâchoires du transformateur 2 Anneau de protection 3 Déclencheur d’ouverture des mâchoires 4 Clavier 5 Sélecteur de fonction 6 Ecran à cristaux liquides 7 Bornes 2.2 Mâchoires du transformateur Elles permettent de mesurer le courant alternatif circulant dans le conducteur.
  • Página 37: Clavier

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Clavier Pour obtenir des informations sur les opérations possibles depuis le clavier, reportez-vous au tableau 1 ci-dessous. Tableau 1. Clavier Touche Fonction Opération réalisée (JAUNE) Permute entre les modes Mesure de la ...
  • Página 38: Ecran À Cristaux Liquides

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 2.5 Ecran à cristaux liquides Indicateur de pile faible Indicateur de sélection automatique de gamme Indicateur de mise en pause des données Indicateur de fonction de continuité Test de diode ºC ºC: échelle de Celsius, unité...
  • Página 39: Bornes

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 Bornes Pour obtenir des informations sur les bornes, reportez-vous au tableau 3 ci-dessous. Tableau 3. Bornes Borne Description Borne recevant le pointe de touche noire comme référence commune. Borne recevant le pointe de touche rouge pour la mesure de la tension, V...
  • Página 40: Fonctions De Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 3.2 Fonctions de mesure - Si le courant mesuré dépasse la valeur sélectionnée pendant une période prolongée, il risque de se produire une surchauffe, ce qui compromettrait la sûreté et le fonctionnement des circuits internes.
  • Página 41: Test De Diode

    All manuals and user guides at all-guides.com travers tous les chemins possibles entre les extrémités de sonde. - Pour garantir la plus haute précision dans la mesure de résistances faibles, court- circuitez les pointes de touche avant de procéder à la mesure et mémorisez la résistance des pointe de touche.
  • Página 42: Mesure De La Température

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 3.2.7 Mesure de la température Veillez à ne pas appliquer de tension supérieure à 250V en continu ou en alternatif entre la borne ºC et la borne COM, car vous risqueriez de subir un choc électrique et d’endommager l’instrument.
  • Página 43: Caractéristiques De Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com - Source d’alimentation : 9V - Type de pile : 6F22 ou équivalent. - Dimensions : 260(L) 110 (L)×42(H) mm. - Poids : environ 480g (pile comprise). 4.2 Caractéristiques de mesure * Repères d’alignement REPÈRE CONDUCTEUR REPÈRE...
  • Página 44: Courant

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 4.2.1 Courant Fonction Gamme Résolution Précision 200A 0,1A ±(2.0% de relève+5 chiffres) 1.000A Courant maximum en entrée : 120 % des gammes pendant 60 secondes max. 1. Gamme de fréquence : 50-60Hz 4.2.2 Tension Fonction Gamme...
  • Página 45: Résistance

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 Résistance Fonction Gamme Résolution Précision 200,0 0,1 ±(1,2% de relevé + 3 chiffres) 2,000k 1 20,00k 10  ±(1,2% de relevé + 2 chiffres) 200,0k 100 2,000M 1k 20,00M 10k ±(2,0% de relevé + 3 chiffres) Protection contre les surcharges : 250V en continu ou en alternatif.
  • Página 46: Température

    All manuals and user guides at all-guides.com Pince ampèremètrique 4.2.6 Température Fonction Gamme Résolution Précision ºC -20ºC~0ºC 1ºC ±(5,0% de relevé + 4ºC) 0ºC~400ºC ±(1,0% de relevé+ 3ºC) 401ºC~750ºC ±(2,0% de relevé + 3ºC) Protection contre les surcharges : 250V en continu ou en alternatif. Les caractéristiques techniques n’incluent pas les erreurs de thermocouple.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Avant de procéder à cette opération, débranchez tous les pointes de touche et tous les connecteurs du circuit testé, mettez la pince hors tension et retirez les pointes de touche des bornes d’entrée. Pour remplacer la pile (voir Figure 1) : - Réglez le commutateur rotatif sur OFF.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter GB) KP-04 INDEX 1. GENERAL INSTRUCTIONS ................1.1 Precaution safety measures ..............1.1.1 Preliminary................... 1.1.2 During use ................... 1.1.3 Symbols ..................1.1.4 Instructions .................. 2. DESCRIPTION ....................2.1 Instrument Familiarization ............... 2.2 Transformer jaws..................
  • Página 49: General Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. MAINTENANCE .................... 5.1 General maintenance ................5.2 Battery replacement ................1. GENERAL INSTRUCTIONS This instrument has been designed according to IEC1010 concerning safety requirements for electronic measuring instruments and hand-held current clamps. To get the best service from this instrument, read carefully this user’s manual and respect the detailed safety precautions.
  • Página 50: Clamp Meter

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter * Change the battery when the symbol appears to avoid incorrect data. 1.1.3 Symbols: Symbols used in this manual and on the instrument: Caution: refer to the instruction manual. Incorrect use may result in damage to the device or its components.
  • Página 51: Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESCRIPTION 2.1 Instrument Familiarization 1 Transformer jaws 2 Protection ring 3 Jaw opening trigger 4 Keypad 5 Function switch 6 LCD display 7 Terminals 2.2 Transformer jaws Pick up the AC current flowing through the conductor.
  • Página 52: Keypad

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter 2.3 Keypad See Table 1 indicated for information about the keypad operations. Table 1. Keypad Function Operation performed (YELLOW) Switches between Resistance measurement,  Diode Test and Continuity check. Any switch position Press to enter and exit the Data Hold mode.
  • Página 53: Lcd Display

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 LCD Display Low battery indication Auto range indication Data hold indication Continuity function indication Diode Test function indication ºC ºC: Celsius scale. The unit of temperature. Amperes (amps). The unit of current. V, mV V: Volts.
  • Página 54: Terminals

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter 2.6 Terminals See Table 3 indicated for information about the terminals. Table 3. Terminals Terminal Description Terminal receiving the black test lead as a common reference. Terminal receiving the red test lead for voltage, resistance, diode and V...
  • Página 55: Ac Current Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2.1 AC Current measurement Make certain that all test leads are disconnected from the meter terminals. - Set function switch to the A ~ range. - Clamp the current transducer (jaw) around one of the conductors under test. Make sure that the clamp jaw be perfectly closed.
  • Página 56: Diode Test

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter - On 20M range, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measuring. - When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “OL” will be displayed for the overrange condition.
  • Página 57: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.1 General specifications - Environment conditions: CAT. II 1000V and CAT. III 600V Pollution degree: 2 Altitude < 2000 m Operating temperature: 0ºC~40ºC, 32ºF ~122ºF (<80% RH, <10ºC non-condensing) Storage temperature: - 10ºC ~60ºC, 14ºF ~140ºF (<70% RH, battery removed) - Temperature Coefficient: 0.1(specified accuracy) / ºC (<18ºC or >28ºC)
  • Página 58: Measurement Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter 4.2 Measurement specifications * Alignment marks MARK CONDUCTOR MARK MARK - Position the conductor within the jaws at the intersection of the indicated marks as much as possible in order to meet this meter’s accuracy specifications. * Accuracy: % of reading + number of digits) at 18ºC to 28ºC (64ºF to 82ºF) with relative humidity to 80%.
  • Página 59: Voltage

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.2 Voltage Function Range Resolution Accuracy (0.8% of rdg +5 digits) 200mV 0.1mV 10mV (0.8% of rdg +3 digits) 200V 100mV 1000V 10mV (1.0% of rdg + 3 digits) 200V 100mV 750V Input impedance: 10M Maximum input voltage: 1000V DC or 750V AC rms.
  • Página 60: Diode Test

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter 4.2.4 Diode Test Function Resolution Test Condition Accuracy Forward DC current approx. 1mA. 0.001V 1.0% uncertainty Reversed DC voltage approx. 1.5V. Overload protection: 250V DC or 250V AC rms. 4.2.5 Continuity Check Function Range Resolution...
  • Página 61: Battery Replacement

    All manuals and user guides at all-guides.com solvents. Dirt or moisture in the terminals can affect readings. To clean the terminals: - Turn the meter off and remove all test leads. - Shake out any dirt that may be in the terminals. - Soak a new swab with a cleaning and oiling agent.
  • Página 62: Battery Cover

    All manuals and user guides at all-guides.com Clamp meter Battery cover 9V Battery Screw Figure 1 Battery Replacement...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA/GUARANTEE/GARANTIE 2 años/anos/years/années Grupo de Empresas Temper S.L. garantiza este aparato por 2 años ante todo defecto de fabricación. Para hacer válida esta garantía, es imprescindible presentar con este resguardo el ticket o factura de compra Grupo de Empresas Temper S.L.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑA BRASIL Temper, S.A.U. IOPE INSTRUMENTOS DE PRECISÃO, LTDA. Pg. Ind. Nave 18 - 33199 Rua Eulálio da Costa Carvalho, 99 GRANDA - SIERO (ASTURIAS) 02712-050 LIMAO - SÃO PAULO - SP ESPAÑA BRASIL Tel.: +34-985793204 Tel.: +55 11 3959-3952...

Tabla de contenido