Página 1
3-078-362-21 (1) Memory Stick Reader/Writer Bedienungsanleitung Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet 使用說明書 사용설명서 MSAC-US2 2002 Sony Corporation...
Página 2
Deutsch Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Mit Hilfe dieser Einheit können die Daten eines Memory Stick mit hoher Geschwindigkeit zu einem Personalcomputer übertragen werden. Außerdem ermöglicht die Einheit den Einsatz des Memory Stick wie eine Diskette. Diese Anleitung behandelt den Anschluss der Einheit und die Installation des Treibers.
Página 3
Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten Firmen- oder Produktnamen können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen sein. PIXELA ImageMixer for Sony wird von der PIXELA Corporation hergestellt. Hinweis zum Formatieren von „Memory Sticks” „Memory Sticks” sind werkseitig bereits in einem speziellen Standardformat formatiert.
Installation und Betrieb Für Windows ......................7 Installieren der USB-Treibersoftware ............7 Installieren von Image Transfer und PIXELA ImageMixer for Sony ..9 Anschließen des Geräts an einen PC ............13 Empfohlene Anschlüsse ................16 Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Geräts an einen Computer .....................
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente USB-Stecker USB- (Stecker A) Buchse Zugriffsanzeige USB- USB-Stecker USB-Stecker Steckbuchse Buchse (Stecker A) (Stecker A) Zugriffsanzeige Hinweis zum dedizierten Verlängerungskabel USB-Stecker (Stecker A): Verbinden Sie diesen Stecker mit der USB-Buchse am Computer. Bei einem Computer mit mehreren USB- Buchsen können Sie eine beliebige verwenden.
Wenn Sie mit Windows XP arbeiten, müssen Sie sich als Administrator mit den entsprechenden Rechten anmelden. Fahren Sie mit Seite 9, [Installieren von Image Transfer und PIXELA ImageMixer for Sony], fort. – Unter Windows 98/98SE/2000 – Schließen Sie das Gerät zu diesem Zeitpunkt noch nicht an den PC an.
Página 8
Klicken Sie auf dem Bildschirm auf „USB Driver”. Das Fenster „Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver” erscheint. Klicken Sie auf „Next”. Das Fenster „Note on installing the USB driver” erscheint. Lesen Sie die Informationen darin und klicken Sie auf „Next”.
PIXELA ImageMixer for Sony Mit „Image Transfer” können Sie auf einem „Memory Stick” aufgezeichnete Bilder automatisch auf einen Computer übertragen (kopieren). Mit „PIXELA ImageMixer for Sony” können Sie die auf den Computer kopierten Bilder problemlos anzeigen. PHinweis Sie können diese Software nicht registrieren.
Página 10
Klicken Sie auf dem Bildschirm auf „Image Transfer”. Wählen Sie eine Sprache aus und klicken Sie auf „OK”. Installieren Sie die Anwendung nach den Anweisungen auf dem Bildschirm. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation fortfahren. PHinweis Lesen Sie das „License Agreement”...
Página 11
PIXELA ImageMixer for Sony Klicken Sie auf dem Bildschirm auf „PIXELA ImageMixer”. Wählen Sie eine Sprache aus und klicken Sie auf „OK”. Installieren Sie die Anwendung nach den Anweisungen auf dem Bildschirm. Lesen Sie das „License Agreement” sorgfältig durch und klicken Sie auf „Yes”, wenn Sie mit den Bestimmungen des Lizenzvertrags...
Página 12
Die Installation beginnt. Möglicherweise wird „Installing Microsoft DirectX” angezeigt. Wenn der DirectX-Installationsbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf „OK”. Der Computer wird neu gestartet. „PIXELA ImageMixer for Sony” wird nach dem Neustart des Computers aktiviert. Nehmen Sie die CD-ROM aus dem CD-ROM-Laufwerk. 12-DE...
Anschließen des Geräts an einen PC Verbinden Sie den USB-Stecker dieses Geräts mit der USB-Buchse am PC. Bei einem Laptop-Computer Nachdem Sie den USB-Stecker dieses Geräts (Stecker A) mit der USB- Buchse am Computer verbunden haben, fahren Sie mit Seite 16, [Empfohlene Anschlüsse], fort.
Página 14
Wählen Sie „Search for the best driver for your device (Recommended)” aus und klicken Sie auf „Next”. Lassen Sie alle Kontrollkästchen deaktiviert und klicken Sie auf „Next”. Die Installation beginnt. Der „Add New Hardware Wizard” startet ein zweites Mal. Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor, bis die Installation abgeschlossen ist.
Página 15
PHinweise • Bei einem Computer, auf dem Windows 98 ganz neu installiert wurde, erscheint möglicherweise eine Meldung mit der Aufforderung, eine Windows 98-CD-ROM einzulegen. Gehen Sie in diesem Fall gemäß den Anweisungen vor und fahren Sie mit der Installation des USB-Hubs fort. •...
Empfohlene Anschlüsse Die Funktionsfähigkeit der folgenden Anschlussvarianten wurde überprüft und bestätigt. Wenn dieses Gerät an eine USB-Buchse des PCs angeschlossen wird und an der anderen USB-Buchse am PC nichts angeschlossen ist: Wenn eine USB-Tastatur an eine USB-Buchse des PCs angeschlossen ist, dieser PC standardmäßig mit USB-Tastatur und -Maus ausgestattet ist und dieses Gerät mit dem dedizierten Verlängerungskabel an die andere USB-Buchse angeschlossen wird:...
Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Geräts an einen Computer Herausnehmen des Kabelsteckers aus dem Halter Fassen Sie den USB-Stecker an beiden Seiten, um das Kabelende aus dem Gerät herauszunehmen. PHinweis Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, um das Kabelende aus dem Gerät herauszunehmen.
Página 18
So ändern Sie den Austrittspunkt des Kabels Legen Sie, je nach der Position des USB-Hubs am Computer, wie in der Abbildung gezeigt fest, an welcher Stelle das Kabel aus dem Gerät austritt. Wenn sich der USB-Hub an der rechten Seite eines Laptop-Computers befindet, lassen Sie das Kabel an der Seite des Geräts austreten.
Wenn das Symbol für „Removable Disk” angezeigt wird, wurde das Gerät korrekt angeschlossen. Es kann eine Weile dauern, bis das Symbol für „Removable Disk” erscheint. – Für Benutzer von Windows XP – Bei Windows XP erscheint anstelle des Symbols für „Removable Disk” ein Sony Memory Stick-Symbol. 19-DE...
Kopieren von Bildern mit Image Transfer – Unter Windows 98/98SE/2000/Me – Nachdem Sie dieses Gerät an den Computer angeschlossen und einen „Memory Stick” in das Gerät eingesetzt haben, wird „Image Transfer” gestartet und die Bilder werden automatisch auf den Computer kopiert. Nach Abschluss des Kopiervorgangs wird „Image Transfer”...
Schließen Sie das Gerät an den Computer an und setzen Sie den „Memory Stick” in das Gerät ein. Klicken Sie auf „Start” und dann auf „My Computer”. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Sony Memory Stick” und klicken Sie dann auf „Properties”. Heben Sie die Einstellungen auf.
Página 22
Klicken Sie auf die kurze Meldung [z. B. Stop USB Disk-Drive (F:)*], die über der Taskleiste erscheint. Welche Meldung genau angezeigt wird, hängt von der verwendeten Windows- Version ab. Nach kurzer Zeit erscheint eine Meldung. * Welcher Laufwerksbuchstabe (z. B. (F:)) angezeigt wird, hängt von der Konfiguration des verwendeten Computers ab.
Computer an. Es wird automatisch als Laufwerk erkannt. PHinweise • Image Transfer unterstützt keine Version des Mac OS. • PIXELA ImageMixer for Sony unterstützt das Betriebssystem Mac OS X nicht. Installieren der USB-Treibersoftware – Unter Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 –...
Starten Sie den Computer neu. Verbinden Sie den USB-Stecker dieses Geräts mit der USB- Buchse am Computer. Einsetzen eines „Memory Sticks” Warten Sie, bis der Macintosh hochgefahren wurde, und setzen Sie dann einen „Memory Stick” ein. Wenn Sie einen „Memory Stick” in dieses Gerät einsetzen, erscheint ein Memory Stick-Symbol auf dem Desktop.
Herausnehmen eines „Memory Sticks” Gehen Sie wie unten beschrieben vor, wenn Sie einen „Memory Stick” aus diesem Gerät herausnehmen wollen. – Unter Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 – Schließen Sie alle Softwareprogramme, die auf diesem Gerät laufen. Achten Sie darauf, dass die Zugriffsanzeige nicht leuchtet. Ziehen Sie das Memory Stick-Symbol in den Papierkorb.
PIXELA ImageMixer for Sony Installieren von Daten- und Bildmaterial auf dem Computer Sie können auf einem „Memory Stick” gespeichertes Datenmaterial auf den Computer übertragen und dort verwenden. Dazu verwenden Sie den „Capture mode screen”. Statusleiste Klicken Sie auf dem Wenn Sie den Mauszeiger...
Fenster mit Miniaturbildliste Erläuterungen zum Bearbeiten von Bildern finden Sie in der Online-Hilfe („Online Help”) Weitere Informationen zum Arbeiten mit PIXELA ImageMixer for Sony finden Sie in der „Online Help”, einem Online-Hilfesystem mit Anweisungen, die Sie auf dem Bildschirm anzeigen lassen können.
BWeitere Informationen Der „Memory Stick” Der „Memory Stick” ist ein kompaktes und leichtes Speichermedium und bietet gleichzeitig weit mehr Speicherkapazität als eine Diskette. Der „Memory Stick” ist zweifellos das IC-Speichermedium der nächsten Generation. Sie können damit nicht nur Daten zwischen „Memory Stick”-kompatiblen Geräten austauschen.
Página 29
Der Memory Stick Duo-Adapter Wenn Sie einen „Memory Stick Duo” mit diesem Gerät verwenden wollen, müssen Sie ihn in den Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, der mit dem „Memory Stick Duo” geliefert wird. PHinweise • Wenn Sie einen „Memory Stick Duo” in einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, achten Sie darauf, ihn korrekt einzusetzen.
Störungsbehebung Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die USB-Treibersoftware •Das dedizierte Verlängerungskabel ist lässt sich nicht nicht korrekt angeschlossen. installieren. t Schließen Sie das Kabel korrekt an (Seite 16). •Ein anderes als dieses Gerät ist an die USB-Buchse am PC angeschlossen. t Trennen Sie alle USB-Geräte außer diesem Gerät vom Computer bzw.
Technische Daten Lese-/Schreibgerät für Memory Stick Schnittstelle: USB-Schnittstelle Übertragungsrate: max. 12 Mbps „Memory Stick”-Zugriffsgeschwindigkeit: ca. 6,4 Mbps (Einlesen) (gemessen mit einem Sony VAIO PCG-747) Allgemeine Betriebsdaten Betriebsspannung: 4,75 V bis 5,25 V (Stromversorgung über Bus) Leistungsaufnahme: Betrieb: 100 mA Bereitschaft: max. 500 µA Abmessungen: ca.
Página 32
QuickTime 3 oder höher installiert sein. * Unter Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1) ist kein USB-Treiber erforderlich. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony unterstützt das Betriebssystem Macintosh OS X nicht. ® • Image Transfer ist nur mit dem Betriebssystem Windows kompatibel.
Página 33
Macintosh • Kompatible Betriebssysteme: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) wird nicht unterstützt) • Hauptspeicher: mindestens 64 MB • Erforderliche Software: QuickTime 4 oder höher. • Festplattenplatz: Für die Installation des Programms sind etwa 100 MB freier Festplattenspeicherplatz erforderlich. Empfohlen wird mindestens 1 GB nutzbarer Festplattenspeicherplatz.
Página 34
• Prima di impostare il computer sui modi di attesa o sospensione o di riavviare il computer, rimuovere la “Memory Stick”. “Memory Stick”, “MagicGate Memory Stick” e “Memory Stick Duo”, nonché , sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. 2-IT...
Página 35
Tutti gli altri nomi di compagnie o prodotti citati possono essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari. PIXELA ImageMixer for Sony è prodotto da PIXELA Corporation. Formattazione delle “Memory Stick” Le “Memory Stick” vengono formattate in fabbrica secondo un formato standard speciale.
Página 36
Installazione e funzionamento Per Windows ......................7 Installazione del software del driver USB ..........7 Installazione di Image Transfer e PIXELA ImageMixer for Sony ..9 Collegamento dell’apparecchio ad un computer ........12 Collegamenti consigliati ................15 Precauzioni per il collegamento dell’apparecchio ad un computer ..16 Inserimento di una “Memory Stick”...
• Prolunga specifica (1) • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Il CD-ROM contiene gli elementi di software elencati di seguito: - USB DRIVER - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • Istruzioni per l’uso (1) • Garanzia (1) 5-IT...
Identificazione delle parti Spina USB Presa USB (spina A) Spia di accesso Spina USB (spina A) Spina USB Presa USB (spina A) Connettore A Spia di accesso Informazioni sulla prolunga specifica Spina USB (spina A): collegare alla presa USB del computer. Se il computer dispone di più...
Se viene utilizzato Windows XP, è necessario accedere con privilegi di amministratore. Passare a pagina 9, [Installazione di Image Transfer e PIXELA ImageMixer for Sony]. – Per Windows 98/98SE/2000 – In questa fase, non collegare l’apparecchio al computer. Chiudere le eventuali applicazioni in esecuzione.
Página 40
All’interno della schermata, fare clic su “USB Driver”. Viene visualizzata la finestra “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver”. Fare clic su “Next”. Viene visualizzata la finestra “Note on installing the USB driver”. Una volta completata la lettura delle informazioni, fare clic su “Next”.
PIXELA ImageMixer for Sony Il software “Image Transfer” consente di trasferire automaticamente sul computer (tramite copia) le immagini registrate nella “Memory Stick”. Il software “PIXELA ImageMixer for Sony” consente di visualizzare le immagini copiate sul computer. PNota Non è possibile eseguire la registrazione del software.
Página 42
“Yes” per accettarne le condizioni. Seguendo le istruzioni a schermo, fare clic su “Next” per completare l’installazione. PIXELA ImageMixer for Sony Fare clic su “PIXELA ImageMixer”. Selezionare una lingua, quindi fare clic su “OK”. Per installare l’applicazione, seguire le istruzioni a schermo.
Página 43
Immettere i dati dell’utente. 1 Immettere il nome dell’utente e il nome della compagnia di appartenenza. PNota Se non si dispone del nome della compagnia, immettere il nome dell’utente. 2 Fare clic su “Next”. Seguire le istruzioni a schermo per completare l’installazione. Viene visualizzata la schermata iniziale.
“Installing Microsoft DirectX”. Verificare che la schermata di installazione di DirectX venga visualizzata, quindi fare clic su “OK”. Il computer viene riavviato. “PIXELA ImageMixer for Sony” verrà attivato dopo il riavvio del computer. Rimuovere il CD-ROM dall’unità CD-ROM. Collegamento dell’apparecchio ad un computer Collegare la spina USB dell’apparecchio alla presa USB del computer in...
Página 45
Fare clic su “Next”. Selezionare “Search for the best driver for your device (Recommended)”, quindi fare clic su “Next”. Fare clic su “Next” senza eseguire alcuna selezione. L’installazione viene avviata. La procedura “Add New Hardware Wizard” viene avviata di nuovo. 13-IT...
Página 46
Seguire le istruzioni a schermo per completare l’installazione. PNote • Se viene utilizzato un computer in cui è stata installata una copia nuova di Windows 98, è possibile che venga visualizzato un messaggio che richiede l’installazione del CD-ROM di Windows 98. In questo caso, seguire le istruzioni fornite e procedere con l’installazione dell’hub USB.
Collegamenti consigliati Il funzionamento corretto viene garantito per i collegamenti che seguono. Se l’apparecchio viene collegato alla presa USB del computer e nessuna periferica viene collegata all’altra presa USB: Se una tastiera USB viene collegata alla presa USB del computer dotato all’origine di tastiera e mouse USB e l’apparecchio viene collegato all’altra presa USB tramite la prolunga specifica: Eseguire i collegamenti...
Precauzioni per il collegamento dell’apparecchio ad un computer Rimozione della spina del cavo dal fermaspina Afferrare entrambi i lati della spina USB per rimuovere l’estremità del cavo dall’apparecchio. PNota Non rimuovere l’estremità del cavo tirando il cavo stesso. Posizionamento del cavo Per prima cosa, inserire l’estremità...
Página 49
Per modificare la posizione del cavo in uscita dall’apparecchio Poiché è possibile modificare la posizione del cavo in uscita dall’apparecchio come mostrato nella figura, eseguire tale operazione in base alla posizione dell’hub USB del computer. Se viene utilizzato un hub USB situato sul lato destro di un computer laptop, regolare il cavo in modo che fuoriesca dalla parte laterale dell’apparecchio.
Se viene visualizzata l’icona “Removable Disk”, il collegamento è stato completato correttamente. È possibile che la visualizzazione dell’icona “Removable Disk” richieda alcuni istanti. – Per gli utenti di Windows XP – In Windows XP, al posto dell’icona “Removable Disk”, viene visualizzata l’icona Sony Memory Stick. 18-IT...
Copia di immagini tramite Image Transfer – Per Windows 98/98SE/2000/Me – Dopo avere collegato l’apparecchio al computer e avere inserito la “Memory Stick” nell’apparecchio, “Image Transfer” viene avviato e le immagini vengono copiate automaticamente sul computer. Una volta completata l’operazione di copiatura, “Image Transfer” viene avviato automaticamente e viene visualizzato l’elenco delle immagini.
Collegare l’apparecchio al computer e inserire la “Memory Stick” nell’apparecchio. Fare clic su “Start”, quindi su “My Computer”. Fare clic con il pulsante destro del mouse su “Sony Memory Stick”, quindi fare clic su “Properties”. Annullare l’impostazione. 1 Impostare “Content type” su “Pictures”.
Página 53
Fare clic sul breve messaggio, [ad esempio, Stop USB Disk- Drive (F:)*] visualizzato al di sopra della barra delle attività. Il messaggio varia in base alla versione di Windows in uso. Dopo qualche istante, viene visualizzato un messaggio. * La lettera di unità visualizzata (ad esempio, (F:)) varia in base alla configurazione del computer in uso.
PNote • Image Transfer non supporta alcuna versione di Mac OS. • PIXELA ImageMixer for Sony non supporta il sistema operativo Mac OS X. Installazione del software del driver USB – Per Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 –...
Riavviare il computer. Collegare la spina USB dell’apparecchio alla presa USB del computer. Inserimento di una “Memory Stick” Inserire una “Memory Stick” dopo avere avviato il computer Macintosh. Se viene inserita una “Memory Stick” nell’apparecchio, l’icona Memory Stick viene visualizzata sul desktop. Fare doppio clic sull’icona Memory Stick.
Rimozione di una “Memory Stick” Per rimuovere una “Memory Stick” dall’apparecchio, seguire la procedura indicata di seguito. – Per Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 – Chiudere il software in esecuzione. Accertarsi che la spia di accesso non sia illuminata. Trascinare l’icona Memory Stick nel cestino. In alternativa, selezionare l’icona Memory Stick, quindi selezionare “Eject”...
PIXELA ImageMixer for Sony Installazione di materiali di montaggio e immagini sul computer A partire dalle immagini contenute nella “Memory Stick”, è possibile scegliere materiali di montaggio da utilizzare sul computer. Queste operazioni vengono eseguite nella finestra “Capture mode screen”.
“Online Help” All’interno della guida “Online Help” sono disponibili istruzioni per l’uso di PIXELA ImageMixer for Sony visualizzabili a schermo. Fare clic sulle voci di menu nell’ordine indicato di seguito, quindi sulla voce della guida “Online Help” da consultare.
BInformazioni aggiuntive “Memory Stick” La “Memory Stick” presenta dimensioni e peso ridotti, tuttavia è dotata di una capacità di memorizzazione di gran lunga superiore rispetto a quella di un dischetto floppy, costituendo pertanto il supporto di memorizzazione a circuito integrato del futuro. È...
Página 60
PNote • Accertarsi di installare correttamente la “Memory Stick Duo” all’interno dell’apposito adattatore. • Per l’uso con il presente apparecchio, accertarsi di installare correttamente la “Memory Stick Duo” all’interno dell’apposito adattatore. In caso contrario, l’apparecchio o eventuali dispositivi collegati potrebbero risultare danneggiati.
Soluzione dei problemi Sintomo Causa/Rimedio Non è possibile installare •La prolunga specifica non è collegata il software del driver USB. correttamente. t Collegarla correttamente (pagina 15). •Periferiche diverse dal presente apparecchio sono collegate alla presa USB del computer. t Scollegare o spegnere tali periferiche USB.
Dispositivo di lettura/scrittura per Memory Stick Interfaccia: Interfaccia USB Velocità di trasferimento: 12 Mbps max Velocità di accesso alla “Memory Stick”: 6,4 Mbps circa (in lettura) (misurata utilizzando Sony VAIO PCG-747) Requisiti generali di alimentazione Tensione operativa: da 4,75 V a 5,25 V (Bus Power) Consumo energetico: durante il funzionamento 100 mA in attesa 500 µA max...
Página 63
* Per Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1), non è richiesto il driver USB. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony non supporta il sistema operativo Macintosh OS X. • Image Transfer è compatibile esclusivamente con il sistema operativo ®...
Página 64
Macintosh • Sistemi operativi compatibili: Mac OS 8.5.1 / 8.6 / 9.0 / 9.1 / 9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) non è supportato). • Memoria: 64 MB o superiore. • Software richiesto: QuickTime 4 o versione successiva. • Spazio su disco rigido: il programma richiede circa 100 MB di spazio libero su disco per l’installazione, tuttavia si consiglia di disporre di almeno 1 GB di spazio utilizzabile su disco (questo valore può...
Página 66
• Verwijder de “Memory Stick” uit het apparaat voordat u de Standby/Suspend modi van de computer inschakelt of de computer opnieuw opstart. “Memory Stick”, “MagicGate Memory Stick”, “Memory Stick Duo” en zijn handelsmerken van Sony Corporation. 2-NL...
Página 67
Alle andere bedrijfsnamen en productnamen die hierin worden vermeld, zijn mogelijk handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve bedrijven. PIXELA ImageMixer for Sony wordt geproduceerd door PIXELA Corporation. Over het formatteren van de “Memory Stick” Elke “Memory Stick” is bij aflevering uit de fabriek al geformatteerd in een speciaal standaardformaat.
Página 68
Installatie en bediening Voor Windows ...................... 7 USB-stuurprogramma installeren .............. 7 Image Transfer en PIXELA ImageMixer for Sony installeren ....9 Het apparaat aansluiten op een personal computer ......12 Aanbevolen aansluitingen ................. 15 Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van dit apparaat op een computer ......................
Overzicht van de onderdelen USB- USB-stekker aansluitbus (stekker A) Toegangslampje USB- aansluitbus USB-stekker Aansluit- USB-stekker (stekker A) stekker A (stekker A) Toegangslampje Over het speciale verlengsnoer USB-stekker (stekker A): sluit deze aan op de USB-aansluitbus van de computer. Als de computer meer dan één USB- aansluitbus heeft, kunt u de aansluiting maken op een ervan, naar eigen keuze.
Windows. Als u Windows XP gebruikt, moet u zich voor de installatie als beheerder aanmelden. Ga naar [Image Transfer en PIXELA ImageMixer for Sony installeren] op pagina 9. – Voor Windows 98/98SE/2000 – U moet het apparaat nu nog niet op de computer aansluiten. Als er nog toepassingen zijn geopend, moet u deze sluiten.
Página 72
Klik op “USB Driver” op het scherm. Het scherm “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver” verschijnt. Klik op “Next”. Het scherm “Note on installing the USB driver” verschijnt. Klik op “Next” na het lezen van de informatie.
Sony installeren Met de “Image Transfer” software kunt u opgenomen beelden op een “Memory Stick” automatisch overbrengen (kopiëren) naar de computer. Met de “PIXELA ImageMixer for Sony” software kunt u de beelden die zijn gekopieerd naar de computer, makkelijk bekijken. POpmerking U kunt deze software niet registreren.
Página 74
Volg de instructies op het scherm en klik op “Next” om de installatie te voltooien. PIXELA ImageMixer for Sony Klik op “PIXELA ImageMixer” op het scherm. Selecteer een taal en klik op “OK”. Volg de instructies op het scherm om de toepassing te installeren.
Página 75
Geef de gebruikersinformatie op. 1 Geef uw naam en de naam van uw bedrijf op. POpmerking Als u geen bedrijfsnaam kunt opgeven, moet u uw eigen naam opgeven. 2 Klik op “Next”. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Controleer of het DirectX installatievenster wordt weergegeven en klik op “OK”. De computer wordt opnieuw opgestart. De “PIXELA ImageMixer for Sony” wordt pas ingeschakeld als u de computer opnieuw hebt opgestart. Verwijder de CD-ROM uit het CD-ROM station. Het apparaat aansluiten op een personal...
Página 77
Klik op “Next”. Selecteer “Search for the best driver for your device (Recommended)” en klik op “Next”. Klik op “Next” zonder selectievakjes in te schakelen. De installatie wordt gestart. De “Add New Hardware Wizard” wordt nogmaals gestart. 13-NL...
Página 78
Volg de instructies op het scherm tot de installatie is voltooid. POpmerkingen • Als u een computer gebruikt met een volledig nieuwe versie van Windows 98, wordt u wellicht gevraagd een Windows 98 CD-ROM te plaatsen. Volg in dit geval de instructies op en ga door met de installatie van de USB-hub. •...
Aanbevolen aansluitingen De juiste werking is vrijwel altijd verzekerd bij de volgende aansluitmethoden. Als het apparaat wordt aangesloten op de USB-aansluitbus van de personal computer en er niets wordt aangesloten op de andere USB-aansluitbus: Als een USB-toetsenbord wordt aangesloten op de USB- aansluitbus van een personal computer die standaard is voorzien van een USB-toetsenbord en -muis en dit apparaat wordt aangesloten op de andere USB-aansluitbus via het speciale...
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van dit apparaat op een computer De stekker van de kabel verwijderen uit de houder Pak beide zijden van de USB-stekker vast als u de kabel uit het apparaat wilt verwijderen. POpmerking Verwijder de kabel niet door aan de kabel zelf te trekken. De kabel opbergen Plaats eerst het uiteinde van de USB-stekker (stekker A) in het apparaat en berg dan de rest van de kabel op.
Página 81
De positie wijzigen waar de kabel uit het apparaat komt Aangezien u de positie waar de kabel uit het apparaat komt, kunt wijzigen zoals wordt afgebeeld, kunt u deze positie aanpassen aan de locatie of positie van de USB-hub op de computer. Wanneer u een USB-hub gebruikt die aan de rechterkant van een laptop computer is geplaatst, kunt u de kabel aanpassen tot deze aan de zijkant van het apparaat wordt uitgevoerd.
Als het “Removable Disk” pictogram verschijnt, is de aansluitprocedure voltooid. Het kan even duren voor het “Removable Disk” pictogram verschijnt. – Voor Windows XP gebruikers – Op Windows XP computers verschijnt geen “Removable Disk” pictogram, maar een Sony Memory Stick pictogram. 18-NL...
Beelden kopiëren met Image Transfer – Voor Windows 98/98SE/2000/Me – Als u het apparaat hebt aangesloten op de computer en de “Memory Stick” hebt geplaatst, wordt “Image Transfer” gestart en worden de beelden automatisch naar de computer gekopieerd. Als het kopiëren is voltooid, wordt “Image Transfer”...
Klik op “Start” en kies “My Computer”. Klik met de rechtermuisknop op “Sony Memory Stick” en kies “Properties”. Maakt de instelling ongedaan. 1 Stel “Content type” in op “Pictures”. 2 Schakel het selectievakje “Select an action to perform” onder “Actions” in, selecteer “Take no action” en klik op “Apply”.
Página 85
Klik op “OK”. U kunt nu de “Memory Stick” uit het apparaat verwijderen en het apparaat veilig loskoppelen van de computer. – Voor Windows 98/98SE – Als u Windows 98/98SE gebruikt, hoeft u de bovenstaande procedure niet uit te voeren. 21-NL...
Sluit het apparaat gewoon aan op de computer en het wordt herkend als station. POpmerkingen • Image Transfer ondersteunt geen versies van Mac OS. • PIXELA ImageMixer for Sony biedt geen ondersteuning voor het Mac OS X besturingssysteem. USB-stuurprogramma installeren – Voor Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 –...
Sluit de USB-stekker van dit apparaat aan op de USB- aansluitbus van de computer. Een “Memory Stick” plaatsen Plaats een “Memory Stick” als de Macintosh is opgestart. Als u een “Memory Stick” in het apparaat plaatst, verschijnt een Memory Stick pictogram op het bureaublad. Open het Memory Stick pictogram.
Een “Memory Stick” verwijderen Als u een “Memory Stick” wilt verwijderen uit het apparaat, voert u de onderstaande procedure uit. – Voor Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 – Sluit alle programma’s die op dit apparaat wordt uitgevoerd. Controleer of het toegangslampje brandt. Sleep het Memory Stick pictogram naar de prullenbak.
PIXELA ImageMixer for Sony Referentie- en beeldmateriaal installeren op de computer U kunt uit de beelden op de “Memory Stick” referentiemateriaal kiezen dat u wilt gebruiken op de computer. U kunt dit doen vanuit het “Capture mode screen”. Statusbalk Klik op...
De “Online Help” (een gebruiksaanwijzing die u op het scherm kunt bekijken) is gemaakt om u te helpen bij het gebruik van PIXELA ImageMixer for Sony. Klik in de onderstaande volgorde op de menu-items en het gekozen “Online Help” item wordt weergegeven.
BAanvullende informatie De “Memory Stick” Een “Memory Stick” is klein en licht, maar heeft meer opslagcapaciteit dan een diskette. De “Memory Stick” is een geavanceerd opslagmedium. U kunt niet alleen gegevens uitwisselen tussen apparaten die compatibel zijn met de “Memory Stick”, maar u kunt de “Memory Stick” ook gebruiken als een handig extern opslagapparaat dat eenvoudig kan worden aangesloten en losgekoppeld.
Página 92
POpmerkingen • Wanneer u een “Memory Stick Duo” in een Memory Stick Duo adapter plaatst, moet u deze op de juiste manier plaatsen. • Wanneer u een “Memory Stick Duo” in een Memory Stick Duo adapter plaatst om deze in het apparaat te gebruiken, moet u dit op de juiste manier doen. Als u deze verkeerd plaatst, kunnen het apparaat en andere aangesloten apparaten worden beschadigd.
Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak/Oplossing Het USB- •Het speciale verlengsnoer is niet goed stuurprogramma kan niet aangesloten. worden geïnstalleerd. t Sluit het snoer goed aan. (pagina 15) •Naast dit apparaat is er nog een ander apparaat aangesloten op de USB- aansluitbus van de personal computer.
Technische gegevens Memory Stick Reader/Writer Interface: USB-aansluiting Overdrachtsnelheid: maximaal 12 Mbps “Memory Stick” toegangssnelheid: ongeveer 6,4 Mbps (lezen) (Gemeten met een Sony VAIO PCG-747) Stroom, algemeen Bedrijfsspanning: 4,75 V tot 5,25 V (bus-stroom) Stroomverbruik: 100 mA bij gebruik Maximaal 500 µA bij ruststand Afmetingen: Ong.
Página 95
* Voor Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1) is geen USB- stuurprogramma vereist. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony biedt geen ondersteuning voor het Macintosh OS X besturingssysteem. ® • Image Transfer is alleen geschikt voor het Windows besturingssysteem.
Página 96
Macintosh • Compatibele besturingssystemen: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) wordt niet ondersteund). • Geheugen: 64 MB of meer. • Vereiste software: QuickTime 4 of hoger. • Harde schijfruimte: het programma vereist ongeveer 100 MB vrije schijfruimte voor de installatie, maar u kunt het beste 1 GB vrije schijfruimte hebben.
Página 98
• Antes de reiniciar el PC o colocarlo en modo de espera o suspensión, extraiga el “Memory Stick” de la unidad. “Memory Stick”, “MagicGate Memory Stick” y “Memory Stick Duo”, así como , son marcas comerciales de Sony Corporation. 2-ES...
Página 99
PIXELA ImageMixer for Sony es un producto de PIXELA Corporation. Acerca del formateo de los “Memory Stick” Los “Memory Stick” salen de fábrica con un formato estándar especial. Cuando formatee un “Memory Stick”, le recomendamos que lo haga en el dispositivo...
Página 100
Instalación y funcionamiento Para Windows ....................... 7 Instalación del software del controlador USB .......... 7 Instalación de Image Transfer y PIXELA ImageMixer for Sony .... 9 Conexión de la unidad a un PC ..............12 Conexiones recomendadas ................ 15 Precauciones que deben tomarse al conectar esta unidad a un PC ..16 Inserción de un “Memory Stick”...
• Soporte (1) • Cable prolongador especificado (1) • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Este CD-ROM contiene el software siguiente: - USB DRIVER - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • Manual de instrucciones (1) • Garantía (1) 5-ES...
Identificación de las piezas Clavija USB Toma USB (clavija A) Lámpara de acceso Clavija USB Clavija USB Toma USB Receptáculo (clavija A) (clavija A) Lámpara de acceso Acerca del cable prolongador especificado Clavija USB (clavija A): Conéctela a la toma USB del PC. Si el PC tiene más de una toma USB, puede usar cualquiera de ellas.
Si utiliza Windows XP, debe iniciar la sesión con privilegios de administrador. Vaya a la página 9 [Instalación de Image Transfer y PIXELA ImageMixer for Sony]. – Para Windows 98/98SE/2000 – No conecte todavía la unidad al PC. Si se está ejecutando alguna aplicación, ciérrela.
Página 104
Haga clic en “USB Driver” en la pantalla. Aparecerá la ventana “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver”. Haga clic en “Next”. Aparecerá la ventana “Note on installing the USB driver”. Después de leer la información, haga clic en “Next”.
PIXELA ImageMixer for Sony El software “Image Transfer” le permite transferir automáticamente (copiar) al PC las imágenes grabadas en un “Memory Stick”. El software “PIXELA ImageMixer for Sony” le permite ver fácilmente las imágenes que se han copiado al PC. PNota No podrá...
Página 106
Haga clic en “Next” para finalizar la instalación siguiendo las instrucciones en la pantalla. PIXELA ImageMixer for Sony Haga clic en “PIXELA ImageMixer” en la pantalla. Seleccione un idioma y haga clic en “OK”. Instale la aplicación siguiendo las instrucciones en la pantalla.
Página 107
Introduzca su información de usuario. 1 Introduzca su nombre y el nombre de la empresa en la que trabaja. PNota Si no tiene ningún nombre de empresa, escriba su nombre. 2 Haga clic en “Next”. Finalice la instalación siguiendo las instrucciones en la pantalla.
Compruebe que aparece la pantalla de instalación de DirectX y haga clic en “OK”. El PC se reiniciará. “PIXELA ImageMixer for Sony” estará habilitado después de reiniciar el PC. Extraiga el CD-ROM de la unidad correspondiente. Conexión de la unidad a un PC Conecte la clavija USB de la unidad a la toma USB del PC.
Página 109
Haga clic en “Next”. Seleccione “Search for the best driver for your device (Recommended)” y haga clic en “Next”. Haga clic en “Next” sin marcar ninguna casilla. Se inicia la instalación. El “Add New Hardware Wizard” se iniciará por segunda vez. 13-ES...
Página 110
Siga las instrucciones en la pantalla hasta que haya concluido la instalación. PNotas • Si utiliza un PC en el que se ha instalado una copia totalmente nueva de Windows 98, es posible que aparezca en la pantalla un mensaje pidiéndole que instale un CD-ROM de Windows 98.
Conexiones recomendadas Se ha comprobado que la unidad funciona con las conexiones siguientes. Cuando la unidad se conecta a la toma USB del PC y no hay ningún dispositivo conectado a la otra toma USB: Cuando se conecta un teclado USB a la toma USB de un PC con teclado y ratón USB estándar, y esta unidad se conecta a la otra toma USB con el cable prolongador especificado: Realice las conexiones en el...
Precauciones que deben tomarse al conectar esta unidad a un PC Extracción de la clavija del cable de su receptáculo Sujete ambos lados de la clavija USB para retirar el extremo del cable de la unidad. PNota No retire el cable tirando del mismo. Para guardar el cable Primero, introduzca el extremo de la clavija USB (clavija A) en la unidad y después guarde el resto del cable.
Página 113
Para cambiar la posición del cable que sale de la unidad Dado que puede cambiar la posición del cable que sale de la unidad como se muestra en la ilustración, cámbielo para que se adapte a la ubicación o posición del concentrador USB del PC. Si utiliza un concentrador USB situado a la derecha de un ordenador portátil, ajuste el cable para que salga por un lado de la unidad.
Si aparece el icono “Removable Disk”, esto indica que se ha concluido el proceso de conexión. Es posible que el icono “Removable Disk” tarde un poco en aparecer. – Para usuarios de Windows XP – En Windows XP, en lugar del icono “Removable Disk” aparece un icono de Memory Stick de Sony. 18-ES...
Copia de imágenes mediante Image Transfer – Para Windows 98/98SE/2000/Me – Después de conectar la unidad al PC y de introducir el “Memory Stick” en la unidad, “Image Transfer” se inicia y las imágenes se copian automáticamente al PC. Al concluir el proceso de copia, “Image Transfer” se inicia automáticamente y aparece una lista de imágenes.
Haga clic en “Start” y luego en “My Computer”. Haga clic con el botón derecho del ratón en “Sony Memory Stick” y luego haga clic en “Properties”. Cancele el ajuste. 1 Configure “Content type” como “Pictures”. 2 Marque “Select an action to perform” bajo “Actions”, seleccione “Take no action”...
Página 117
Haga clic en “OK”. Ahora puede extraer el “Memory Stick” de la unidad y desconectar con seguridad la unidad del PC. – Para Windows 98/98SE – Los usuarios de Windows 98/98SE no necesitan seguir los procedimientos antes detallados. 21-ES...
PNotas • Image Transfer no es compatible con ninguna versión de Mac OS. • PIXELA ImageMixer for Sony no es compatible con el sistema operativo Mac OS X. Instalación del software del controlador USB – Para Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 –...
Reinicie el PC. Conecte la clavija USB de esta unidad a la toma USB del PC. Inserción de un “Memory Stick” Inserte un “Memory Stick” después de que se haya iniciado su Macintosh. Cuando se inserta un “Memory Stick” en esta unidad, aparece un icono de Memory Stick en el escritorio.
Extracción de un “Memory Stick” Siga el procedimiento que se describe a continuación para extraer un “Memory Stick” de la unidad. – Para Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 – Cierre todos los programas que se estén ejecutando en esta unidad. Compruebe que la lámpara de acceso no esté iluminada. Arrastre el icono de Memory Stick hasta la papelera.
PIXELA ImageMixer for Sony Instalación de materiales escritos y de imagen en el PC Entre las imágenes del “Memory Stick” puede elegir los materiales escritos que desea usar en el PC. Para ello, debe utilizar la pantalla “Capture mode screen”.
“Online Help” Los usuarios disponen de recomendaciones de uso de PIXELA ImageMixer for Sony, denominadas “Online Help” (un manual de instrucciones que se puede visualizar en la pantalla). Haga clic en los elementos del menú en el orden siguiente y aparecerá el elemento de “Online Help”...
BInformación complementaria El “Memory Stick” Un “Memory Stick” es pequeño y ligero, pero tiene mucha más capacidad de almacenamiento que un disquete. Es el soporte de almacenamiento de IC del futuro. Puede utilizarlo para intercambiar datos entre dispositivos compatibles con “Memory Stick” y también como un práctico dispositivo de almacenamiento externo de datos que puede conectarse y desconectarse fácilmente.
Página 124
PNotas • Al montar un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo correctamente. • Al montar un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo para usarlo en la unidad, asegúrese de hacerlo correctamente. Si lo monta de forma incorrecta, puede dañar la unidad o cualquier dispositivo conectado a ella.
Solución de problemas Problema Causa/solución No puede instalar el •El cable prolongador especificado no software del controlador está conectado correctamente. USB. t Conéctelo correctamente. (página 15) •Un dispositivo distinto a esta unidad está conectado a la toma USB del PC. t Desconecte o apague todos los dispositivos USB, excepto esta unidad.
Lector/grabador de Memory Stick Interfaz: Interfaz USB Velocidad de transmisión: 12 Mbps máx. Velocidad de acceso del “Memory Stick”: Aprox. 6,4 Mbps (en lectura) (Medido con una Sony VAIO PCG-747) Alimentación, general Tensión de alimentación: Entre 4,75 V y 5,25 V (alimentación mediante bus) Consumo de energía: En funcionamiento 100 mA...
Página 127
* Para Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1) no se necesita ningún controlador USB. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony no es compatible con el sistema operativo Macintosh OS X. ® • Image Transfer sólo es compatible con el sistema operativo Windows Windows ®...
Página 128
Macintosh • Sistemas operativos compatibles: Mac OS 8.5.1 / 8.6 / 9.0 / 9.1 / 9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) no es compatible.) • Memoria: 64 MB o superior. • Software necesario: QuickTime 4 o posterior. • Espacio en disco duro: Se requieren aproximadamente 100 MB de espacio libre en el disco para instalar el programa, pero se recomienda 1 GB como mínimo de espacio de disco utilizable.
Página 130
• Antes de reiniciar o computador ou de o colocar nos modos Standby/ Suspend, retire o «Memory Stick» da unidade. «Memory Stick», «MagicGate Memory Stick» e «Memory Stick Duo», bem como , são marcas comerciais da Sony Corporation. 2-PT...
Página 131
Todos os outros nomes de empresas e produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das empresas respectivas. PIXELA ImageMixer for Sony é produzido pela PIXELA Corporation. Formatação de um «Memory Stick» O «Memory Stick» quando sai da fábrica vem formatado para um formato standard especial.
Página 132
Instalação e funcionamento No Windows ......................7 Instalar o software do controlador USB ............ 7 Instalar o Image Transfer e o PIXELA ImageMixer for Sony ....9 Ligar a unidade a um computador pessoal ..........12 Ligações recomendadas ................15 Precauções a ter quando ligar esta unidade a um computador ...
• Base (1) • Extensão de cabo especificada (1) • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Este CD-ROM contém o software seguinte: - USB DRIVER - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • Manual de instruções (1) • Garantia (1) 5-PT...
Identificação das peças Ficha USB Tomada USB (ficha A) Indicador luminoso de acesso Ficha USB Ficha USB Tomada USB (ficha A) (ficha A) Encaixe A Indicador luminoso de acesso Informações sobre a extensão de cabo especificada Ficha USB (ficha A): Ligue esta ficha à tomada USB do computador. Se o computador tiver mais do que uma tomada USB, pode utilizar qualquer uma delas.
Se estiver a utilizar o Windows XP, tem de iniciar a sessão com privilégios de administrador. Vá para a página 9, [Instalar o Image Transfer e o PIXELA ImageMixer for Sony]. – Windows 98/98SE/2000 – Não ligue a unidade ao computador nesta altura. Se estiverem aplicações abertas, feche-as.
Página 136
Clique em “USB Driver” no ecrã. Aparece a janela “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver”. Clique em “Next.” Aparece a janela “Note on installing the USB driver”. Depois de ler as informações, clique em “Next”. Siga as instruções que aparecem no ecrã e feche o Assistente de instalação.
PIXELA ImageMixer for Sony O software “Image Transfer” permite-lhe transferir automaticamente (copiar) para o computador as imagens gravadas num «Memory Stick». O software “PIXELA ImageMixer for Sony” permite-lhe ver, com facilidade, as imagens que copiou para o computador. PNota Não pode registar este software.
Página 138
“Yes”. Siga as instruções que aparecem no ecrã e clique em “Next” para concluir a instalação. PIXELA ImageMixer for Sony Clique em “PIXELA ImageMixer” no ecrã. Seleccione um idioma e clique em “OK”. Instale a aplicação seguindo as instruções que aparecem no ecrã.
Página 139
Introduzir as informações do utilizador. 1 Introduza o seu nome e o nome da sua empresa. PNota Se não introduzir o nome de uma empresa, introduza o seu nome. 2 Clique em “Next.” Siga as instruções que aparecem no ecrã e conclua a instalação.
Confirme se o ecrã de instalação do DirectX aparece e clique em “OK”. O computador é reiniciado. O “PIXELA ImageMixer for Sony” será activado depois de reiniciar o computador. Retire o CD-ROM da unidade de CD-ROM. Ligar a unidade a um computador pessoal Ligue a ficha USB deste dispositivo à...
Página 141
Clique em “Next”. Seleccione “Search for the best driver for your device (Recommended)” e clique em “Next”. Clique em “Next” sem assinalar nada. A instalação começa. O “Add New Hardware Wizard” abre-se pela segunda vez. 13-PT...
Página 142
Siga as instruções que aparecem no ecrã até a instalação ficar concluída. PNotas • Se estiver a utilizar um computador em que tenha sido instalada uma cópia totalmente nova do Windows 98, pode aparecer no ecrã uma mensagem pedindo-lhe que instale um CD-ROM do Windows 98. Nesse caso, siga as instruções e continue a instalar o hub USB.
Ligações recomendadas O funcionamento da unidade quando ligada da maneira descrita abaixo é garantido. Se ligar esta unidade à tomada USB do computador pessoal sem nada ligado à outra tomada USB: Se ligar um teclado USB à tomada USB de um computador pessoal equipado de base com um teclado USB e um rato, e ligar esta unidade à...
Precauções a ter quando ligar esta unidade a um computador Retirar a ficha do cabo do suporte respectivo Para retirar o cabo da unidade, pegue nos dois lados da ficha USB. PNota Não retire o cabo puxando por ele. Guardar o cabo Guarde o cabo introduzindo primeiro o lado com a ficha USB (ficha A) na unidade e depois o resto do cabo.
Página 145
Para alterar a posição da parte do cabo que sai da unidade Pode alterar a posição da parte do cabo que sai da unidade como se mostra na ilustração, mudando-o de forma a adaptar-se ao local ou posição do hub USB do computador. Quando utilizar um hub USB localizado no lado direito de um computador portátil, monte o cabo de forma a sair pelo lado da unidade.
Se aparecer o ícone “Removable Disk”, o processo de ligação está concluído. O ícone “Removable Disk” pode demorar algum tempo a aparecer. – Para os utilizadores do Windows XP – Com o Windows XP, em vez de aparecer o ícone “Removable Disk”, aparece o ícone Sony Memory Stick. 18-PT...
Copiar imagens utilizando o Image Transfer – Windows 98/98SE/2000/Me – Depois de ter ligado a unidade ao computador e introduzido o «Memory Stick», o “Image Transfer” abre-se e as imagens são automaticamente copiadas para o computador. Quando a cópia terminar, o “Image Transfer”...
Clique com o botão direito do rato em «Sony Memory Stick» e depois clique em “Properties”. Cancelar a definição. 1 Defina “Content type” para “Pictures”. 2 Assinale “Select an action to perform” em “Actions”, seleccione “Take no action” e depois clique em “Apply”.
Página 149
Clique “OK”. A partir desta altura pode retirar o «Memory Stick» da unidade e desligá-la do computador com segurança. – Windows 98/98SE – Se estiver a utilizar o Windows 98/98SE não precisa de executar os procedimentos descritos acima. 21-PT...
PNotas • O Image Transfer não suporta nenhuma versão do Mac OS. • O PIXELA ImageMixer for Sony não suporta o sistema operativo Mac OS X. Instalar o software do controlador USB – Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 –...
Reinicie o computador. Ligue a ficha USB desta unidade à tomada USB do computador. Introduzir um «Memory Stick» Introduza um «Memory Stick» depois do Macintosh ter arrancado. Quando introduzir um «Memory Stick» nesta unidade, aparece um ícone de Memory Stick no ambiente de trabalho. Abra o ícone Memory Stick.
Retirar um «Memory Stick» Quando quiser retirar um «Memory Stick» da unidade, execute o procedimento descrito abaixo. – Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 – Feche todos os programas que estiverem a ser utilizados. Certifique-se de que o indicador luminoso de acesso não está aceso.
PIXELA ImageMixer for Sony Instalar materiais de edição e de imagem no computador De entre as imagens do «Memory Stick» pode escolher os materiais de edição que quer utilizar no computador. Esta operação é executada no ecrã “Capture mode”. Barra de estado Quando colocar o ponteiro do Clique no botão...
Para obter informações sobre como editar as imagens, consulte a “Online Help” Os conselhos sobre como utilizar o PIXELA ImageMixer for Sony, estão reunidos num ficheiro de ajuda “Online Help” (um conjunto de instruções de funcionamento que pode ver no ecrã), preparado para si.
BInformações adicionais O «Memory Stick» Um «Memory Stick» é pequeno e leve mas tem uma capacidade de armazenamento muito maior do que uma disquete. É o meio de armazenamento IC do novo século. Não só pode trocar dados entre dispositivos compatíveis com «Memory Stick», como pode utilizá-lo como um dispositivo de armazenamento externo muito útil que pode ligar e desligar com facilidade.
Página 156
PNotas • Quando montar um «Memory Stick Duo» num adaptador para Memory Stick Duo, verifique se o montou correctamente. • Quando montar um «Memory Stick Duo» no adaptador respectivo, para utilização com esta unidade, verifique se o montou correctamente. Se o montar ao contrário pode danificar a unidade ou os componentes ligados.
Resolução de problemas Sintoma Causa/Solução Não consegue instalar o •A extensão de cabo especificada não está software do controlador bem ligada. USB. t Ligue-a correctamente. (página 15) •Para além desta unidade está outro dispositivo ligado à tomada USB do computador pessoal. t Desligue todos os dispositivos USB com excepção desta unidade.
Velocidade de transferência: Max. 12 Mbps Velocidade de acesso ao «Memory Stick»: Aprox. 6.4 Mbps (leitura) (Medida utilizando um VAIO PCG-747 da Sony) Alimentação, geral Tensão de alimentação: 4,75 V a 5,25 V (Alimentação Bus) Consumo de energia: Funcionamento 100 mA Em espera máx.
Página 159
* Para o Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1), não é necessário um controlador USB. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • O PIXELA ImageMixer for Sony não suporta o sistema operativo Macintosh OS X. ® • O Image Transfer só é compatível com o sistema operativo Windows Windows ®...
Página 160
Macintosh • Sistemas operativos compatíveis: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 (O sistema Mac OS X (v10.0/v10.1) não é suportado). • Memória: 64 MB ou mais. • Software requerido: QuickTime 4 ou posterior. • Espaço no disco rígido: O programa requer cerca de 100 MB de espaço livre no disco para instalação, mas recomenda-se que tenha um espaço em disco de 1 GB ou mais.
Página 162
• Om något föremål skulle komma in i facket för Memory Stick öppnar du facket och tar bort föremålet. • Ta ur Memory Stick innan du ställer datorn i standby/energisparläge eller startar om datorn. Memory Stick, MagicGate Memory Stick och Memory Stick Duo liksom , är varumärken som ägs av Sony Corporation. 2-SE...
Página 163
Alla andra företagsnamn och produktnamn som nämns i bruksanvisningen kan vara varumärken eller registrerade varumärken som ägs av respektive företag. PIXELA ImageMixer for Sony tillverkas av PIXELA Corporation. Angående formatering av Memory Stick När Memory Stick levereras från fabriken är de redan formaterade med ett särskilt standardformat.
Página 164
Installation och användning För Windows ......................7 Installera USB-drivrutin ................7 Installera Image Transfer och PIXELA ImageMixer for Sony ....9 Ansluta enheten till en persondator ............12 Rekommenderade anslutningar ............... 15 Att tänka på när du ansluter den här enheten till en dator ....16 Sätta i ett Memory Stick ................
• Memory Stick-läsare/skrivare (1) • Ställ (1) • Föreskriven förlängningskabel (1) • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Den här CD-ROM-skivan innehåller följande programvara: - USB DRIVER (USB-drivrutin) - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • Bruksanvisning (1) • Garanti (1) 5-SE...
Identifiering av enhetens delar USB-kontakt (A) USB- anslutning Åtkomstlampa Honuttag A USB-anslutning USB- USB-kontakt kontakt (A) Åtkomstlampa Angående den föreskrivna förlängningskabeln USB-kontakt (A): Anslut den här kontakten till datorns USB-anslutning. Om datorn har flera USB-anslutningar spelar det ingen roll vilken av dem du använder. Honuttag A: Anslut den här kontakten till USB-kontakten på...
Om du använder Windows XP måste du logga in som administratör. Gå till sidan 9, [Installera Image Transfer och PIXELA ImageMixer for Sony]. – För Windows 98/98SE/2000 – Du ska vänta med att ansluta enheten till datorn. Stäng alla eventuella program.
Página 168
Klicka på “USB Driver” på skärmen. Fönstret “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver” visas. Klicka på “Next”. Fönstret “Note on installing the USB driver” visas. När du läst informationen klickar du på “Next”. Följ anvisningarna på skärmen, stäng sedan installationsguiden.
PIXELA ImageMixer for Sony Med programvaran “Image Transfer” kan du automatiskt överföra (kopiera) bilder från ett Memory Stick till datorn. Med programvaran “PIXELA ImageMixer for Sony” går det lätt att titta på de bilder som kopierats till datorn. PObs! Du kan inte registrera den här programvaran.
Página 170
Läs “License Agreement” noggrant, klicka sedan på “Yes” om du accepterar avtalet. Följ anvisningarna på skärmen, fullfölj installationen genom att klicka på “Next”. PIXELA ImageMixer for Sony Klicka på “PIXELA ImageMixer” på skärmen. Välj språk, klicka sedan på “OK”. Installera programvaran genom att följa anvisningarna på...
Página 171
Skriv in användarinformationen. 1 Skriv in ditt namn och namnet på det företag du arbetar för. PObs! Om det inte är aktuellt med ett företagsnamn skriver du i stället in ditt eget namn i den här rutan. 2 Klicka på “Next”. Gör klar installationen av programvaran genom att följa anvisningarna på...
Kontrollera att det är installationsfönstret för DirectX som visas, klicka sedan på “OK”. Datorn startas om. Du kan börja använda “PIXELA ImageMixer for Sony” när datorn har startats om. Ta ur CD-ROM-skivan från CD-ROM-enheten. Ansluta enheten till en persondator Anslut USB-kontakten på...
Página 173
Klicka på “Next”. Välj “Search for the best driver for your device (Recommended)” och klicka sedan på “Next”. Klicka på “Next” utan att markera några alternativ. Installationen börjar. Guiden “Add New Hardware Wizard” startar för andra gången. 13-SE...
Página 174
Fullfölj installationen med hjälp av anvisningarna på skärmen. PObs! • Om du använder en dator med en helt nyinstallerad kopia av Windows 98 kan det hända att ett meddelande uppmanar dig att sätta i Windows 98-skivan. I så fall följer du instruktionerna och fortsätter sedan att installera USB-hubben. •...
Rekommenderade anslutningar Följande anslutningar har kontrollerats och befunnits fungera. Den här enheten ansluten till datorns ena USB-anslutning och ingen annan utrustning kopplad till den andra USB-anslutningen: Ett USB-tangentbord anslutet till den ena USB-anslutningen på en dator där USB-tangentbord/mus är standard och den här enheten ansluten till den andra USB-anslutningen med hjälp av den föreskrivna förlängningskabeln: Gör anslutningarna i följande...
Att tänka på när du ansluter den här enheten till en dator När du tar fram kabelkontakten ur hållaren Greppa båda sidor av USB-kontakten och dra fram kabelns ände från enheten. PObs! Dra inte fram kabeln genom att dra i själva kabeln. När du stoppar undan kabeln Sätt först USB-kontakten (kontakt A) på...
Página 177
Hur du ändrar kabelns läge i enheten Du kan ändra läge på kabeln i enheten så att den bäst passar placeringen av USB-hubben på datorn. När du använder en USB-hubb till höger på den bärbara datorn kan du ändra kabelns utgång så att den kommer ut från sidan på...
Om ikonen “Removable Disk” visas är det en bekräftelse på att anslutningen är korrekt. Det kan ta en liten stund innan ikonen “Removable Disk” visas. – För användare av Windows XP – I Windows XP visas en ikon for Sony Memory Stick istället för en ikon för “Removable Disk”. 18-SE...
PObs! Du behöver bara utföra den här proceduren en gång. Anslut enheten till datorn och sätt i ett Memory Stick i enheten. Klicka på “Start” klicka sedan på “My Computer”. Högerklicka på “Sony Memory Stick”, klicka sedan på “Properties”. 19-SE...
Avbryta inställningen. 1 Ställ “Content type” på “Pictures”. 2 Markera “Select an action to perform” under “Actions”, välj “Take no action” och klicka sedan på “Apply”. 3 Ställ “Content type” på “Video files” och “Mixed content” och upprepa steg 2. 4 Klicka på...
PObs! • Image Transfer är inte kompatibelt med någon version av Mac OS. • PIXELA ImageMixer for Sony är inte kompatibelt med Mac OS X. Installera USB-drivrutin – För Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 – Utför nedanstående steg.
Sätta i ett Memory Stick Vänta tills Macintosh-datorn har startat, sätt sedan i ett Memory Stick. När du satt i ett Memory Stick i den här enheten visas en ikon för Memory Stick på skrivbordet. Öppna Memory Stick-ikonen. Du kan nu komma åt informationen. Mapparna på...
PIXELA ImageMixer for Sony Installera programvara för redigering och bildmaterial på datorn Bland de bilder som finns lagrade på Memory Stick kan du välja vilka du vill redigera på datorn. Detta gör du från “Capture mode screen”. Statusfält När du placerar muspekaren Klicka på...
Help” “Online Help” (en bruksanvisning som du kan visa på skärmen) innehåller information om hur du använder PIXELA ImageMixer for Sony. Klicka på menyalternativen i följande ordning så visas “Online Help”. 1) [Start] t 2) [Programs] t 3) [PIXELA] t 4) [ImageMixer] t 5) [Image Mixer Help] t 6) och sedan det alternativ du vill att “Online...
BYtterligare information Memory Stick Ett Memory Stick är litet och lätt, men har ändå betydligt större lagringskapacitet än en vanlig diskett. Det är ett IC-lagringsmedium för det nya århundradet. Du kan inte bara överföra information mellan Memory Stick-kompatibla enheter, utan också använda ett Memory Stick som en vanlig extern lagringsenhet som du enkelt kan ansluta och koppla ur.
Página 186
PObs! • När du använder ett Memory Stick Duo med en Memory Stick Duo Adaptor bör du kontrollera extra noga att du sätter i det rätt. • När du sätter in ett Memory Stick Duo i en Memory Stick Duo Adaptor för att använda det i den här enheten måste du se till att du sätter in det på...
Felsökning Symptom Orsak/Åtgärd Det går inte att installera •Den föreskrivna förlängningskabeln är USB-drivrutinen. inte korrekt ansluten. t Se till att den är korrekt ansluten. (sidan 15) •En annan enhet än den här är ansluten till datorns USB-anslutning. t Koppla bort eller slå av strömmen till all annan USB-utrustning, förutom till den här enheten.
Tekniska data Memory Stick-läsare/skrivare Gränssnitt: USB Överföringshastighet: Högst 12 Mbps Åtkomsthastighet för Memory Stick: Ca. 6,4 Mbps (vid skrivning) (Uppmätt med en Sony VAIO PCG-747) Strömförsörjning, allmänt Drivspänning: 4,75 V till 5,25 V (Bus Power) Strömförbrukning: 100 mA under användning Max 500 µA i standbyläge...
Página 189
* För Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1) behöver du inte installera någon USB-drivrutin. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony är inte kompatibelt med Macintosh OS ® • Image Transfer är bara kompatibelt med Windows operativsystem.
Página 190
Macintosh • Kompatibla operativsystem: Mac OS 8.5.1 / 8.6 / 9.0 / 9.1 / 9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) stöds ej.) • Minne: 64 MB eller mer. • Programvara som krävs: QuickTime 4 eller senare. • Hårddiskutrymme: programvaran kräver ungefär 100 MB fritt hårddiskutrymme för installation, men du rekommenderas att ha minst 1 GB fritt utrymme.
Página 192
Dansk Læs denne brugsanvisning grundigt, inden du tager denne enhed i brug, og gem den til senere konsultation. Dette apparat kan tilsluttes en personlig computer, således at data i en Memory Stick kan overføres til den personlige computer med stor hastighed.
Página 193
Alle andre firmanavne og produktnavne, der er nævnt heri, kan være varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive firmaer. PIXELA ImageMixer for Sony produceres af PIXELA Corporation. Om formatering af Memory Stick Når en Memory Stick forlader fabrikken, er den allerede formateret til et specielt standardformat.
Página 194
Installation og anvendelse For Windows ......................7 Installation af USB-driversoftware ............. 7 Installation af Image Transfer og PIXELA ImageMixer for Sony ..9 Tilslutning af enheden til en pc ..............12 Anbefalede tilslutninger ................15 Forholdsregler ved tilslutning af enheden til en computer ....16 Isætning af en Memory Stick ...............
• Memory Stick-læser/skriver (1) • Holder (1) • Specificeret forlængerkabel (1) • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Denne CD-ROM indeholder følgende software: - USB DRIVER - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • Betjeningsvejledning (1) • Garantibevis (1) 5-DK...
Identifikation af delene USB-port USB-stik (stik A) Adgangsindikator USB-stik USB-stik USB-port (stik A) (stik A) Stik A Adgangsindikator Om det specificerede forlængerkabel USB-stik (stik A): Sæt dette stik i computerens USB-port. Hvis computeren har mere end en USB-port, kan du bruge en hvilken som helst af dem.
Hvis du bruger Windows XP, skal du logge på ved hjælp af administratorprivilegier. Gå videre til side 9 [Installation af Image Transfer og PIXELA ImageMixer for Sony]. – For Windows 98/98SE/2000 – På dette stadie må du endnu ikke tilslutte enheden til pc’en. Luk eventuelle programmer, der kører.
Página 198
Klik på “USB Driver” på skærmen. Vinduet “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver” vises. Klik på “Next”. Vinduet “Note on installing the USB driver” vises. Klik på “Next”, når du har læst oplysningerne. Følg vejledningen på skærmen, og luk derefter installationsguiden.
PIXELA ImageMixer for Sony Med “Image Transfer”-softwaren kan du automatisk overføre (kopiere) de optagne billeder i en Memory Stick til computeren. Med softwaren “PIXELA ImageMixer for Sony” kan du nemt få vist de billeder, der er blevet kopieret til computeren. PBemærk! Softwaren kan ikke registreres.
Página 200
Klik på “Next” for at fuldføre installationen, idet du følger vejledningen på skærmen. PIXELA ImageMixer for Sony Klik på “PIXELA ImageMixer” på skærmen. Vælg et sprog, og klik derefter på “OK”. Installer programmet, idet du følger vejledningen på...
Página 201
Indtast brugeroplysninger. 1 Indtast dit navn og navnet på det firma, du arbejder for. PBemærk! Hvis du ikke har et firmanavn, du kan indtaste, skal du i stedet indtaste dit eget navn. 2 Klik på “Next”. Fuldfør installationen, idet du følger vejledningen på skærmen.
Installationen starter. “Installing Microsoft DirectX” vises eventuelt. Bekræft, at DirectX-installationsskærmen vises, og klik derefter på “OK”. Computeren genstartes. “PIXELA ImageMixer for Sony” aktiveres, når du har genstartet computeren. Fjern CD-ROM’en fra CD-ROM-drevet. Tilslutning af enheden til en pc Sæt enhedens USB-stik i computerens USB-port.
Página 203
Klik på “Next”. Vælg “Search for the best driver for your device (Recommended)”, og klik på “Next”. Klik på “Next” uden at foretage nogle markeringer. Installationen starter. “Add New Hardware Wizard” starter for anden gang. 13-DK...
Página 204
Følg vejledningen på skærmen, indtil installationen er fuldført. PBemærkninger • Hvis du anvender en computer, hvor der lige er installeret en ny kopi af Windows 98, vises der eventuelt en meddelelse på skærmen, hvor du bliver bedt om at installere en Windows 98-CD-ROM. Hvis det er tilfældet, skal du følge den angivne vejledning og fortsætte med at installere USB-hubben.
Anbefalede tilslutninger Anvendelsen kan bekræftes, når der er foretaget følgende tilslutninger. Når enheden er tilsluttet computerens USB-port, og der ingen enheder er tilsluttet den anden USB-port: Når et USB-tastatur er tilsluttet USB-porten på en computer, der som standard er udstyret med et USB-tastatur og en mus, og denne enhed er tilsluttet den anden USB-port ved hjælp af det specificerede forlængerkabel: Foretag tilslutningerne i...
Forholdsregler ved tilslutning af enheden til en computer Afmontering af kabelstikket fra holderen Tag fat om begge sider på USB-stikket for at fjerne det fra enheden. PBemærk! Fjern ikke kabelstikket ved at trække i selve kablet. Placering af kablet Sæt først USB-stikket (stik A) i enheden, og placer derefter resten af kablet. Tilpas denne del ved placering af kablet.
Página 207
Sådan ændrer du placeringen af det kabel, der kommer ud af enheden Da du kan ændre placeringen af det kabel, der kommer ud af enheden som vist i illustrationen, skal du ændre denne placering, så den tilpasses placeringen af computerens USB-hub. Hvis du bruger en USB-hub, der er placeret på...
(F:) være erstattet af et andet bogstav. Hvis ikonet “Removable Disk” vises, er tilslutningsprocessen fuldført. Det kan tage et øjeblik, før ikonet “Removable Disk”vises. – For Windows XP-brugere – I forbindelse med Windows XP vises et Sony Memory Stick-ikon i stedet for ikonet “Removable Disk”. 18-DK...
Kopiering af billeder ved hjælp af Image Transfer – For Windows 98/98SE/2000/Me – Når du har tilsluttet enheden til computeren og sat Memory Stick i enheden, starter “Image Transfer”, og billederne kopieres automatisk til computeren. Når kopieringen er fuldført, starter “Image Transfer” automatisk, og der vises en liste over billederne.
Klik på “Start”, og klik derefter på “My Computer”. Højreklik på “Sony Memory Stick”, og klik derefter på “Properties”. Annuller indstillingen. 1 Angiv “Content type” til “Pictures”. 2 Marker “Select an action to perform” under “Actions”, vælg “Take no action”, og klik derefter på “Apply”.
Página 211
Klik på “OK”. Det er nu sikkert at fjerne Memory Stick fra enheden og at koble enheden fra computeren. – For Windows 98/98SE – Hvis du bruger Windows 98/98SE, er det ikke nødvendigt at følge procedurerne ovenfor. 21-DK...
PBemærkninger • Image Transfer understøtter ingen versioner af Mac OS. • PIXELA ImageMixer for Sony understøtter ikke Mac OS X-operativsystemet. Installation af USB-driversoftware – For Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 – Følg de trin, der er beskrevet nedenfor.
Genstart computeren. Sæt USB-stikket på denne enhed i computerens USB-port. Isætning af en Memory Stick Isæt en Memory Stick, når Macintosh-computeren er startet. Når du sætter en Memory Stick i enheden, vises et Memory Stick-ikon på skrivebordet. Åbn Memory Stick-ikonet. Du kan få...
Fjernelse af en Memory Stick Følg proceduren nedenfor, hvis du vil fjerne en Memory Stick fra denne enhed. – For Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 – Luk alle de softwareprogrammer, der kører på denne enhed. Kontroller, at adgangsindikatoren ikke lyser. Træk Memory Stick-ikonet til papirkurven. Eller vælg “Eject” i menuen Special øverst til venstre i skærmbilledet, mens Memory Stick-ikonet er markeret.
PIXELA ImageMixer for Sony Installation af redigerings- og billedmateriale på computeren Du kan vælge det redigeringsmateriale, du vil bruge på computeren, blandt billederne på Memory Stick. Dette gøres fra “Capture mode screen”. Statuslinje Når du placerer musemarkøren Klik på knappen...
Der er blevet udarbejdet nogle råd kaldet “Online Help” (en betjeningsvejledning, som du kan få vist på skærmen) til dig om, hvordan du skal bruge PIXELA ImageMixer for Sony. Klik på menupunkterne i følgende rækkefølge, og det ønskede punkt i “Online Help”...
BYderligere oplysninger Memory Stick En Memory Stick er lille og let, men har en langt større lagringskapacitet end en diskette. Den er det nye århundredes IC-lagringsmedie. Du kan ikke blot udveksle data mellem Memory Stick-kompatible enheder, men du kan også bruge en Memory Stick som en praktisk ekstern datalagringsenhed, der er nem at tilslutte og frakoble.
Página 218
PBemærkninger • Når du monterer en Memory Stick Duo i en Memory Stick Duo-adapter, skal du sikre dig, at den monteres korrekt. • Når du monterer en Memory Stick Duo i en Memory Stick Duo-adapter for at bruge den i enheden, skal du sikre dig, at den monteres korrekt. Hvis den monteres forkert, kan enheden eller de andre tilsluttede enheder blive beskadiget.
Fejlfinding Symptom Årsag/Løsning Det er ikke muligt at •Det specificerede forlængerkabel er ikke installere USB- tilsluttet korrekt. driversoftwaren. t Tilslut det korrekt. (side 15) •En anden anordning end denne enhed er tilsluttet computerens USB-port. t Frakobl eller sluk USB-enhederne med undtagelse af denne enhed. •Memory Stick er ikke sat i enheden.
Specifikationer Memory Stick-læser/skriver Interface: USB-interface Overførselshastighed: Maks. 12 Mbps Memory Stick-adgangshastighed: Ca. 6,4 Mbps (indlæsning) (Målt ved hjælp af en Sony VAIO PCG-747) Effekt, generelt Driftsspænding: 4,75 V til 5,25 V (Buseffekt) Effektforbrug: Aktion 100 mA Standby maks. 500 µA Mål: Ca.
Página 221
* En USB-driver er ikke påkrævet i forbindelse med Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1). Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony understøtter ikke Macintosh OS X- operativsystemet. ® • Image Transfer er kun kompatibel med Windows -operativsystemet.
Página 222
Macintosh • Kompatible operativsystemer: Mac OS 8.5.1 / 8.6 / 9.0 / 9.1 / 9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) understøttes ikke). • Hukommelse: 64 MB eller derover. • Påkrævet software: QuickTime 4 eller nyere. • Harddiskplads: Installationen af programmet kræver ca. 100 MB ledig diskplads, men det anbefales, at den tilgængelige diskplads er på...
Página 224
• Jos Memory Stick -kortille tarkoitettuun aukkoon pääsee jokin vieras esine, paina suljinvipu auki ja poista esine. • Poista Memory Stick -kortti laitteesta, ennen kuin kytket tietokoneen valmiustilaan tai käynnistät tietokoneen uudelleen. Memory Stick, MagicGate Memory Stick ja Memory Stick Duo sekä ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. 2-FI...
Página 225
Kaikki muut tässä mainitut yritysten ja tuotteiden nimet voivat olla vastaavien yhtiöiden tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. PIXELA ImageMixer for Sony on PIXELA Corporationin tuote. Memory Stick -korttien alustaminen Memory Stick -kortit on jo tehtaalla alustettu tiettyyn standardimuotoon. Sinun on suositeltavaa alustaa Memory Stick -kortit itse käyttämässäsi laitteessa.
Página 226
Osien tunnistaminen .................... 6 Asennus ja käyttö Windows ........................ 7 USB-ohjaimen asentaminen ................. 7 Image Transfer- ja PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelmien asentaminen ....................9 Laitteen liittäminen tietokoneeseen ............12 Suositeltavat liitäntätavat ................15 Varotoimet liitettäessä tämä laite tietokoneeseen ........16 Memory Stick -kortin asentaminen ............
Osien tunnistaminen USB-liitin USB-liitäntä (liitin A) Kortinkäyttövalo USB-liitin USB-liitin USB-liitäntä (liitin A) (liitin A) Naarasliitin A Kortinkäyttövalo Tietoja erikoisjatkokaapelista USB-liitin (liitin A): Liitä tämä liitin tietokoneen USB-liitäntään. Jos tietokoneessa on vähintään kaksi USB-liitäntää, voit käyttää mitä tahansa niistä. Naarasliitin A: Liitä...
CD-levyltä. Laite toimii Windowsin vakio- ohjaimella. Jos käyttöjärjestelmä on Windows XP, kirjaudu järjestelmään järjestelmänvalvojan käyttöoikeuksin. Siirry sivulle 9, [Image Transfer- ja PIXELA ImageMixer for Sony - ohjelmien asentaminen]. – Windows 98/98SE/2000 – Älä liitä laitetta tietokoneeseen vielä tässä vaiheessa. Lopeta kaikki mahdollisesti käynnissä...
Página 230
Valitse näytöstä USB Driver. Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver -ikkuna tulee näyttöön. Valitse Next. Note on installing the USB driver -ikkuna tulee näyttöön. Lue tiedot ja valitse Next. Noudata näyttöön tulevia ohjeita ja sulje ohjattu asennus sitten.
Image Transfer- ja PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelmien asentaminen Image Transfer -ohjelmalla voit automaattisesti siirtää (kopioida) Memory Stick -korttiin tallennetut kuvat tietokoneeseen. PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelman avulla voit helposti katsella tietokoneeseen kopioituja kuvia. PHuomautus Tätä ohjelmaa ei voi rekisteröidä.
Página 232
Lue License Agreement (käyttöoikeussopimus) huolellisesti. Jos hyväksyt sen, valitse Yes. Valitse Next ja suorita sovelluksen asennus loppuun näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelma Valitse näytöstä PIXELA ImageMixer. Valitse kieli ja valitse sitten OK. Asenna sovellus näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
Página 233
Anna käyttäjätietosi. 1 Kirjoita nimesi ja työnantajayrityksesi nimi. PHuomautus Voit kirjoittaa yrityksen nimen sijaan myös oman nimesi. 2 Valitse Next. Suorita sovelluksen asennus valmiiksi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan. Aloitusikkuna tulee näyttöön. Sulje aloitusikkuna ja poista CD-ROM- levy tietokoneesta. Jos DirectX-ohjelmaa (versiota 8.0a tai uudempaa) ei ole asennettu tietokoneeseen, Information-ikkuna tulee näyttöön.
Asennus alkaa. Näyttöön voi tulla ilmoitus Installing Microsoft DirectX. Varmista, että DirectX-asennusikkuna tulee näyttöön, ja valitse OK. Tietokone käynnistyy uudelleen. PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelma tulee käyttöön, kun käynnistät tietokoneesi uudelleen. Poista CD-ROM-levy CD-asemasta. Laitteen liittäminen tietokoneeseen Liitä tämän laitteen USB-liitin tietokoneen USB-liitäntään.
Página 235
Valitse Next. Valitse Search for the best driver for your device (Recommended) ja valitse Next. Valitse Next valitsematta mitään valintaruutuja. Asennus alkaa. Add New Hardware Wizard -ikkuna tulee uudelleen näyttöön. 13-FI...
Página 236
Noudata näyttöön tulevia ohjeita, kunnes asennus on valmis. PHuomautuksia • Jos käytät tietokonetta, johon on asennettu uusi Windows 98 -kopio, näyttöön voi tulla kehotus asettaa Windows 98 -CD-ROM-levy CD-asemaan. Jos näin käy, noudata näyttöön tulevia ohjeita ja jatka USB-keskittimen asennusta. •...
Suositeltavat liitäntätavat Toiminta on varmaa, kun käytät seuraavassa kuvattuja liitäntätapoja. Kun tämä laite on liitetty tietokoneen USB-liitäntään eikä toiseen USB-liitäntään ole liitetty mitään: Kun USB-näppäimistö on liitetty sellaisen tietokoneen USB- liitäntään, jossa on vakiona USB-näppäimistö ja hiiri, ja tämä laite on liitetty toiseen USB-liitäntään erikoisjatkokaapelilla: Liitä...
Varotoimet liitettäessä tämä laite tietokoneeseen Kaapelin liittimen irrottaminen sen pidikkeestä Tartu USB-liittimeen sen kummaltakin puolelta ja irrota kaapelin pää laitteesta. PHuomautus Älä irrota kaapelin päätä vetämällä kaapelista. Kaapelin asentaminen takaisin paikalleen Työnnä ensin USB-liittimen (liitin A) pää ensin laitteeseen. Aseta sitten kaapeli paikalleen.
Página 239
Kaapelin ulostulopuolen muuttaminen Voit muuttaa kaapelin ulostulopuolta alla olevan kuvan mukaisesti. Siirrä kaapelia sen mukaan missä tietokoneen USB-keskitin sijaitsee. Jos käytät kannettavan tietokoneen oikealla puolella sijaitsevaa USB-keskitintä, aseta kaapeli niin, että se tulee ulos laitteen sivusta. Kun siirrät kaapelin laitteen sivulla olevaan ulostuloaukkoon, aseta liittimessä...
(F:)-tunnuksen tilalla on muu kirjaintunnus. Jos Removable Disk -kuvake on näkyvissä, asennus on onnistunut. Removable Disk -kuvakkeen tulo näkyviin voi kestää jonkin aikaa. – Windows XP – Windows XP -järjestelmässä Removable Disk -kuvakkeen tilalla on Sony Memory Stick -kuvake. 18-FI...
Kuvien kopioiminen Image Transfer - ohjelmalla – Windows 98/98SE/2000/Me – Kun olet liittänyt tämän laitteen tietokoneeseen ja asettanut Memory Stick - kortin laitteeseen, Image Transfer -ohjelma käynnistyy ja kopioi automaattisesti kuvat tietokoneeseen. Kun kopiointi on päättynyt, Image Transfer käynnistyy automaattisesti ja tuo kuvien luettelon näyttöön. •...
Napsauta hiiren kakkospainikkeella Sony Memory Stick ja valitse sitten Properties. Peruuta asetus. 1 Valitse Content type -asetukseksi Pictures. 2 Valitse Actions-kohdasta Select an action to perform, valitse Take no action ja valitse Apply. 3 Valitse Content type -asetukseksi Video files ja Mixed content.
Página 243
Valitse OK. Nyt voit poistaa Memory Stick -kortin laitteesta ja irrottaa laitteen turvallisesti tietokoneesta. – Windows 98/98SE – Jos käyttöjärjestelmä on Windows 98 tai 98SE, sinun ei tarvitse noudattaa edellä olevia ohjeita. 21-FI...
USB-ohjainta. Liitä laite tietokoneeseen, niin tietokone tunnistaa sen asemaksi. PHuomautuksia • Image Transfer ei tue mitään Mac OS -versiota. • PIXELA ImageMixer for Sony ei tue Mac OS X -käyttöjärjestelmää. USB-ohjaimen asentaminen – Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 – Noudata seuraavassa olevia ohjeita Käynnistä...
Memory Stick -kortin asentaminen Käynnistä Macintosh ja aseta Memory Stick -kortti laitteeseen. Kun asetat Memory Stick -kortin tähän laitteeseen, työpöydälle tulee Memory Stick -symboli. Avaa Memory Stick -symboli. Voit käyttää tietoja. Memory Stick -korttiin tallennettuja kansioita ei voi kopioida Et ehkä voi kopioida Memory Stick -kortissa olevaa kansiota kokonaan yhdellä...
PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelma Editoitavan kuvamateriaalin asentaminen tietokoneeseen Voit valita Memory Stick -kortissa olevista kuvista editoitavat materiaalit, joita haluat käyttää tietokoneessa. Voit tehdä tämän Capture mode screen - näytön avulla. Tilarivi Napsauta Main Selector -näytössä Kun siirrät hiiriosoittimen kuvakkeen tai painikkeen...
Tietoja kuvien muokkauksesta on ohjelman “Online Help” - osassa. Käytettävissäsi on ohjeet, joiden avulla opit käyttämään PIXELA ImageMixer for Sony -ohjelman “Online Help” -osaa (joukko näytössä näkyviä käyttöohjeita). Valitse valikosta alla mainitut kohdat mainitussa järjestyksessä, niin haluamasi “Online Help” -aihe tulee näyttöön.
BLisätietoja Memory Stick -kortti Memory Stick -kortti on pieni ja kevyt, mutta siihen mahtuu silti paljon enemmän tietoja kuin levykkeelle. Se on mikropiiriin perustuva tallennusväline. Voit siirtää tietoja Memory Stick -yhteensopivien laitteiden välillä. Voit myös käyttää Memory Stick -korttia kätevänä ulkoisena tallennusvälineenä, jonka voi liittää...
Página 249
PHuomautuksia • Kun asetat Memory Stick Duo -kortin Memory Stick Duo Adaptor -sovittimeen, varmista, että asetat kortin oikein. • Kun asetat Memory Stick Duo -kortin Memory Stick Duo Adaptor -sovittimeen ja käytät sitä tässä laitteessa, varmista, että toimit oikein. Jos asennat kortin väärin, laite tai siihen liitetyt muut laitteet voivat vioittua.
Vianmääritys Häiriö Syy ja ratkaisu USB-ohjaimen asennus ei •Erikoisjatkokaapeli on väärin liitetty. onnistu. t Liitä kaapeli oikein (sivu 15). •Tietokoneen USB-liitäntään on liitetty muu kuin tämä laite. t Irrota kaikki muut USB-laitteet tai katkaise niistä virta. •Laitteessa ei ole Memory Stick -korttia. t Aseta laitteeseen Memory Stick -kortti.
Tekniset tiedot Memory Stick -kortin luku/kirjoituslaite Liitäntä: USB-liitäntä Siirtonopeus: Enintään 12 Mbps Memory Stick -kortin käyttönopeus: Noin 6,4 Mbps (luku) (Mitattu käyttämällä Sony VAIO PCG-747 -tietokonetta) Virrankäyttö, yleistä Käyttöjännite: 4,75 - 5,25 V (väyläjännite) Tehonkulutus: 100 mA toiminnassa Enintään 500 µA valmiustilassa Mitat: Noin 36 ×...
Página 252
* Järjestelmissä Mac OS 9.1, 9.2 ja Mac OS X (v10.0 / v10.1) ei tarvita USB-ohjainta. Image Transfer / PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony ei tue Macintosh OS X - käyttöjärjestelmää. ® • Image Transfer on yhteensopiva vain Windows -käyttöjärjestelmän...
Página 253
Macintosh • Yhteensopivat käyttöjärjestelmät: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 (Mac OS X (versio 10.0 tai 10.1) ei ole tuettu.) • Muisti: Vähintään 64 Mt. • Tarvittava ohjelmisto: QuickTime 4 tai uudempi. • Kiintolevytila: Ohjelman asennus vaatii noin 100 Mt vapaata tilaa, mutta on suositeltavaa, että...
Página 254
Русский Перед приступлением к работе с аппаратом следует прочитать настоящую инструкцию полностью и сохранять ее под рукой для позволения советоваться с ней при необходимости. Настоящий аппарат при подключении к персональному компьютеру позволяет перевести данные, запомненные на плату “Memory Stick”, в персональный...
Página 255
Bce дpyгиe yпоминaeмыe здecь нaзвaния компaний и пpодyктов могyт быть тоpговыми мapкaми или зapeгиcтpиpовaнными тоpговыми мapкaми cоотвeтcтвyющиx компaний. Пpогpaммa PIXELA ImageMixer for Sony пpоизводитcя коpпоpaциeй PIXELA. O фоpмaтиpовaнии кapт “Memory Stick” Кapты “Memory Stick”, отгpyжaeмыe c зaводa, yжe отфоpмaтиpовaны в...
• Укaзaнный кaбeль-yдлинитeль (1) • Диcк CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Ha этом диcкe CD-ROM cодepжитcя cлeдyющee пpогpaммноe обecпeчeниe - Дpaйвep USB DRIVER - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • Инcтpyкция по экcплyaтaции (1) • Гapaнтия (1) 6-RU...
Oпиcaниe компонeнтов Paзъeм USB Гнeздо (paзъeм A) Лaмпочкa обpaщeния Гнeздо Paзъeм USB Paзъeм USB (paзъeм A) (paзъeм A) Гнeздо A Лaмпочкa обpaщeния Укaзaнный кaбeль-yдлинитeль Paзъeм USB (paзъeм A): Подcоeдинитe этот paзъeм к гнeздy USB компьютepa. Ecли компьютep обоpyдовaн нecколькими гнeздaми USB, можно иcпользовaть любоe из...
Пpи иcпользовaнии Windows XP нeобxодимо войти в cиcтeмy c пpaвaми aдминиcтpaтоpa. Пepeйдитe нa cтp. 10, к paздeлy [Уcтaновкa пpогpaмм Image Transfer и PIXELA ImageMixer for Sony]. – Для Windows 98/98SE/2000 – Ha этом этaпe покa нe cлeдyeт подcоeдинять ycтpойcтво к...
Página 261
* Cимвол диcкa [E:] можeт отличaтьcя нa paзныx компьютepax. Чepeз нeкотоpоe вpeмя появитcя нaчaльный экpaн. Ha экpaнe выбepитe “USB Driver”. Появитcя окно “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver”. Haжмитe кнопкy “Next”. Появитcя окно “Note on installing the USB driver”.
Подcоeдинeниe ycтpойcтвa к пepcонaльномy компьютepy Подcоeдинитe paзъeм USB ycтpойcтвa к гнeздy USB нa пepcонaльном компьютepe. Пpи иcпользовaнии поpтaтивного компьютepa Поcлe подcоeдинeния paзъeмa USB ycтpойcтвa (paзъeм A) к гнeздy USB нa компьютepe пepeйдитe нa cтp. 16, к paздeлy [Peкомeндyeмыe cоeдинeния]. Пpи иcпользовaнии нacтольного компьютepa Поcлe того, кaк...
Página 267
Bыбepитe “Search for the best driver for your device (Recommended)” и нaжмитe кнопкy “Next”. Haжмитe кнопкy “Next”, нe ycтaнaвливaя никaкиe флaжки. Haчнeтcя ycтaновкa. “Add New Hardware Wizard” бyдeт зaпyщeн повтоpно. Bыполняйтe инcтpyкции, отобpaжaeмыe нa экpaнe, покa ycтaновкa нe бyдeт зaвepшeнa. 15-RU...
PПpимeчaния • Hи в cpeдe Windows, ни в cpeдe Macintosh ноpмaльнaя paботa нe гapaнтиpyeтcя, ecли к одномy пepcонaльномy компьютepy подcоeдинeно двa или нecколько ycтpойcтв USB. Bce зaвиcит от того, кaкиe ycтpойcтвa USB иcпользyютcя одновpeмeнно. • Ecли это ycтpойcтво подcоeдиняeтcя чepeз концeнтpaтоp, отличный от yкaзaнного...
Página 270
Cклaдывaниe кaбeля Cнaчaлa вcтaвьтe конeц кaбeля c paзъeмом USB (paзъeм A) в ycтpойcтво, a зaтeм cложитe оcтaвшyюcя чacть кaбeля. Пpи cклaдывaнии кaбeля cовмecтитe eго c этой дeтaлью. Bcтaвьтe paзъeм и кaбeль в cпeциaльный пaз, пpeднaзнaчeнный для yклaдки кaбeля. Измeнeниe положeния кaбeля, выxодящeго из ycтpойcтвa Taк...
PПpимeчaниe He пpилaгaйтe излишниx ycилий к кaбeлю и нe пepeгибaйтe eго. Это можeт пpивecти к cбою в paботe ycтpойcтвa. Иcпользовaниe пpилaгaeмой подcтaвки Пpи иcпользовaнии пpилaгaeмой к ycтpойcтвy подcтaвки нaжмитe нa ycтpойcтво (вниз) c ycилиeм, покa оно нe бyдeт вcтaвлeно до концa. Уcтaновкa кapты...
Ecли отобpaжaeтcя знaчок “Removable Disk”, знaчит пpоцecc подcоeдинeния был ycпeшно зaвepшeн. Знaчок “Removable Disk” можeт появитьcя нe cpaзy, a чepeз нeкотоpоe вpeмя. – Для пользовaтeлeй Windows XP – B Windows XP вмecто знaчкa “Removable Disk” отобpaжaeтcя знaчок Sony Memory Stick. 20-RU...
Копиpовaниe изобpaжeний c помощью пpогpaммы Image Transfer – Для Windows 98/98SE/2000/Me – Поcлe подcоeдинeния ycтpойcтвa к компьютepy и ycтaновки кapты “Memory Stick” в ycтpойcтво зaпycтитcя пpогpaммa “Image Transfer”, и изобpaжeния бyдyт aвтомaтичecки cкопиpовaны нa компьютep. По зaвepшeнии копиpовaния aвтомaтичecки зaпycтитcя пpогpaммa “Image Transfer”, и...
кaк диcковод. PПpимeчaния • Пpогpaммa Image Transfer нe поддepживaeт никaкиe вepcии cиcтeмы Mac OS. • Пpогpaммa PIXELA ImageMixer for Sony нe поддepживaeт опepaционнyю cиcтeмy Mac OS X. Уcтaновкa пpогpaммного дpaйвepa USB – Для Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 – Bыполнитe дeйcтвия, yкaзaнныe нижe.
Пpогpaммa PIXELA ImageMixer for Sony Уcтaновкa мaтepиaлов для peдaктиpовaния и изобpaжeний нa компьютep Ha кapтe “Memory Stick” имeютcя изобpaжeния, котоpыe можно выбpaть в кaчecтвe мaтepиaлов для peдaктиpовaния и иcпользовaть иx нa компьютepe. Это можно cдeлaть, иcпользyя “Capture mode screen”. Haжмитe кнопкy (Cpeдa...
BДополнитeльнaя инфоpмaция Кapтa “Memory Stick” Кapтa “Memory Stick” имeeт нeбольшой paзмep и вec, но облaдaeт eмкоcтью пaмяти, гоpaздой большeй, чeм y гибкого диcкa. Это ноcитeль для xpaнeния дaнныx c интeгpaльной cxeмой, котоpый бyдeт иcпользовaтьcя в новом вeкe. C помощью “Memory Stick” можно нe только пepeдaвaть дaнныe c одного...
Página 282
PПpимeчaния • Убeдитecь, что кapтa “Memory Stick Duo” пpaвильно ycтaнaвливaeтcя в aдaптep для Memory Stick Duo. • Пpи иcпользовaнии кapты “Memory Stick Duo” нa этом ycтpойcтвe бyдьтe внимaтeльны и пpaвильно ycтaновитe ee в aдaптep Memory Stick Duo. Heпpaвильнaя ycтaновкa можeт пpивecти к повpeждeнию этого или подcоeдинeнныx к...
Cкоpоcть пepeдaчи дaнныx: мaкc. 12 Mбит/c Cкоpоcть выбоpки для “Memory Stick”: пpибл. 6,4 Mбит/c (пpи cчитывaнии) (измepeнa пpи иcпользовaнии Sony VAIO PCG-747) Питaниe, общиe дaнныe Paбочee нaпpяжeниe: от 4,75 B до 5,25 B (питaниe по шинe) Потpeбляeмaя мощноcть: в peжимe paботы - 100 мA в...
Página 285
* Для cиcтeм Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1) дpaйвep USB нe тpeбyeтcя. Пpогpaммы Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • Пpогpaммa PIXELA ImageMixer for Sony нe поддepживaeт опepaционнyю cиcтeмy Macintosh OS X. • Пpогpaммa Image Transfer cовмecтимa только c опepaционной...
Página 286
Macintosh • Cовмecтимыe опepaционныe cиcтeмы: Mac OS 8.5.1 / 8.6 / 9.0 / 9.1 / 9.2 (cиcтeмы Mac OS X (v10.0/v10.1) нe поддepживaютcя). • Пaмять: 64 MБ или болee • Heобxодимоe пpогpaммноe обecпeчeниe: QuickTime 4 или поcлeдyющиx вepcий. • Mecто нa жecтком диcкe: для ycтaновки пpогpaммы тpeбyeтcя около...
部件識別 USB 插頭 USB 插孔 (插頭 A) 訪問指示燈 USB 插頭 USB 插頭 USB 插孔 (插頭 A) 插口 A (插頭 A) 訪問指示燈 關於指定加長電纜 USB 插頭(插頭 A)︰ 將此插頭插入您電腦的 USB 插孔中。如果您的電腦有一個 以上 USB 插孔,您可以使用任意一個。 插口 A︰ 將此插口插接到本機的 USB 插頭。 P 注意 • 當您訪問“Memory Stick”上的資料時,訪問指示燈將亮起或閃爍。當您正在訪 問“Memory Stick”上的資料時,切勿取下“Memory Stick”,關閉電腦的電源,...
- 對於 Windows Me/XP - 您無需從本機附帶的 CD-ROM 安裝 USB 驅動程式(SPVD-008 USB DRIVER)。 本機會使用標準的 Windows 驅動程式運行。 如果您正在使用 Windows XP,則必須使用管理員特權登錄。 請轉至第 9 頁的 [安裝 Image Transfer 和 PIXELA ImageMixer for Sony] 繼續操作。 - 對於 Windows 98/98SE/2000 - 此時,請勿將本機與個人電腦連接。如果有任何應用程式在運行,請將其關 閉。 如果您正在使用 Windows 2000,則必須使用管理員特權登錄。...
Página 294
點擊螢幕上的“USB Driver”。 “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver” 窗口出現。 點擊“Next”。 “Note on installing the USB driver”窗口出現。 資訊閱讀完畢後,請點擊“Next”。 按照在屏指示操作,然後關閉安裝精靈。 選擇“Yes, I want to restart my computer now.” 然後,點擊“OK”。 電腦重新啟動後,USB 驅動程式啟用。 請勿將 CD-ROM 從 CD-ROM 驅動器中取出。 8-CT...
點擊“Install”。 安裝開始。您可能看到“Installing Microsoft DirectX”出現。 請確認 DirectX 安裝畫面已顯示,然後點擊“OK”。 電腦將重新啟動。 電腦重啟後,“PIXELA ImageMixer for Sony”啟用。 從 CD-ROM 驅動器中取出 CD-ROM。 將本機與個人電腦連接 將本機的 USB 插頭插入您個人電腦的 USB 插孔。 如果您使用便攜式電腦 將本機的 USB 插頭(插頭 A)與電腦的 USB 插孔連接後,請轉入第 15 頁的 [推薦連接] 繼續操作。 如果您使用臺式電腦 在首次連接本機與指定加長電纜後,請將指定加長電纜的 USB 插頭(插頭 A) 與電腦的 USB 插孔連接。...
Página 299
點擊“Next”。 選擇“Search for the best driver for your device (Recommended)”,然後點擊“Next”。 點擊“Next”,且不輸入任何確認標記。 安裝開始。第二次啟動“Add New Hardware Wizard”。 13-CT...
Página 300
按照在屏指示操作直到安裝完成。 P 注意 • 如果您正在使用的電腦安裝了一套全新版的 Windows 98,則提示您安裝 Windows 98 CD-ROM 的訊息會在螢幕上出現。此時,請按照所給指示繼續安裝 USB 插座。 • USB 插孔的位置因電腦而有所不同。 • 如果您使用的電腦有一個以上 USB 插孔,則使用本機時請勿將標準的滑鼠和鍵 盤以外的其他裝置與主電腦連接。同樣,使用臺式電腦時,請將本機直接與電腦 的某個 USB 插孔連接。欲知更多詳情,請參閱第 15 頁的 [推薦連接]。 14-CT...
推薦連接 請在如下所述的連接經確認後再進行操作。 當本機與個人電腦上的 USB 插孔連接,且另一個 USB 插孔未做任何連 接時︰ 當 USB 鍵盤連接至個人電腦(配有標準的 USB 鍵盤和滑鼠)上的 USB 插孔,且本機使用指定加長電纜連接到另一個 USB 插孔時︰ 按下列順序進行連接︰ 1 t 2。 P 注意 • 不論是在 Windows 還是在 Macintosh 環境下,當您將兩個以上 USB 裝置與一臺 個人電腦進行連接時,根據同時使用的 USB 裝置類型,將無法保證操作正常。 • 如果您通過插座而非指定加長電纜連接本機,則無法保證操作正常。請務必使用 指定加長電纜。 • 即使某些電腦配備了推薦環境,也不能確保這些電腦操作正常,。 • 如果您除本機外還將其它配有“Memory Stick”的裝置與同一臺個人電腦相連接, 則不能同時訪問兩臺或兩臺以上配有“Memory Stick”的裝置。請從本機取下...
所有的影像檔案都被拷貝到這些檔案夾中。 • 您可以在設置畫面上改變“Image Transfer”的設置。 刪除 Image Transfer 選擇 [My Computer] t [Control Panel] t [Add/Remove programs],然 後刪除 [Image Transfer]。 - 對於 Windows XP - Windows XP 設置後 OS 自動播放精靈啟動。請按照下列步驟取消設置。 P 注意 對於以後的影像下載,無需執行這些步驟。 將本機與您的電腦連接,然後將“Memory Stick”插入本機。 點擊“Start”,然後點擊“My Computer”。 用右鍵點擊“Sony Memory Stick”,然後點擊“Properties”。 19-CT...
對於 Macintosh 如果您使用的是 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1),就無需安裝 USB 驅動器。祇要將本機與您的電腦連接,本機就會被識別為驅動器。 P 注意 • Image Transfer 不支持任何版本的 Mac OS。 • PIXELA ImageMixer for Sony 不支持 Mac OS X 的操作系統。 安裝 USB 驅動程式 - 對於 Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 - 請按照下列步驟操作。 打開您的電腦。...
點擊您要在電腦上安裝的影像。 點擊您要儲存的相冊。 點擊 (匯入)按鈕。 P 注意 影像檔案在轉存時不發出聲音。 縮略圖列表窗 有關如何編輯影像的詳情,請參閱“Online Help” 關於如何使用 PIXELA ImageMixer for Sony 的建議,即“Online Help” (您能在螢幕上看到的一套操作指示),已向您提供。 按下列順序點擊選單項目以及您要顯示的“Online Help”項目。 1) [Start] t 2) [Program] t 3) [PIXELA] t 4) [ImageMixer] t 5) [ImageMixer Help] t 6) 您要查詢的“Online Help”項目。 26-CT...
Página 317
* 要播放保存在“Memory Stick”中的影片,您必須安裝 QuickTime 3 或更高版本。 * 對於 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1),不需要安裝 USB 驅動 器。 Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony 不支持 Macintosh OS X 操作系統。 ® • Image Transfer 僅與 Windows 操作系統相容。 Windows ®...
Página 318
Macintosh • 相容的操作系統︰Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 (不支持 Mac OS X (v10.0/v10.1)。) • 記憶體︰64 MB,或更大。 • 所需軟體︰QuickTime 4,或更高。 • 硬碟空間︰本程式需要安裝約 100 MB 的自由磁碟空間,但是建議您的 可用磁碟空間在 1 GB 以上。(根據您要編輯的影片檔案的尺寸,該規 格可能會有所變化。) • 顯示器︰螢幕分辨率為 800 × 600,或更高,帶 32,000 種色彩,或更 多。 • 其他所需設備︰CD-ROM 驅動器。 32-CT...
Página 320
• Memory Stick 슬롯에 이 물질이 들어간 경우 뚜껑을 열고 그것을 제거해 주 십시오. • 컴퓨터를 Standby/Suspend 상태로 설정하거나 재기동 하기 전에 "Memory Stick"을 본 장치로부터 제거해 주십시오. "Memory Stick", "MagicGate Memory Stick","Memory Stick Duo" 와 는 Sony Corporation의 상표입니다. 2-KR...
Página 321
은Intel Corporation.의 상표 또는 등록 상표입니다. ® ® 여기에 나타낸 그 밖의 모든 제품명과 회사명은 각 회사의 상표 또는 등록 상표 입니다. PIXELA ImageMixer for Sony는PIXELA Corporation에서 제작되었습 니다. "Memory Stick"의 초기화에 관하여 "Memory Stick"은 이미 공장에서 특별한 표준 형식으로 초기화되어 배달되 어집니다.
Página 322
부품 식별 ................... 6 설치와 이용 Windows의 경우 ................ 7 USB 드라이버 소프트웨어를 설치하기 ........7 Image Transfer와 PIXELA ImageMixer for Sony 설치하기 ................9 장치를 컴퓨터에 연결하기 ............. 12 권장하는 연결 ..............15 본 장치를 컴퓨터에 연결할 때의 주의사항 ........ 16 "Memory Stick"을...
• Memory Stick 리더/라이터 (1) • 스탠드 (1) • 연장 규격 케이블 (1) • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) 이 CD-ROM은 다음의 소프트웨어를 포함하고 있습니다: - USB DRIVER - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony • 사용 설명서 (1) • 보증서 (1) 5-KR...
부품 식별 USB 플러그 USB 잭 (플러그A) 접속 램프 USB 플러그 USB 플러그 USB 잭 (플러그 A) (플러그 A) 소켓A 접속 램프 연장 규격 케이블에 관하여 USB 플러그 (플러그 A): 컴퓨터의 USB 잭에 이것을 접속하십시오. 컴퓨터가 여러 개의 USB 잭을 가지고 있을 경우 그 중 어느 곳이나...
DRIVER)를 설치할 필요가 없습니다. 본 장치는 표준 윈도우즈 드라이버 로 작동합니다. 만일 Windows XP를 사용하는 경우는 관리자 권한으로 로그 온하여야 합니다. 9페이지 [Image Transfer와 PIXELA ImageMixer for Sony 설 치하기]로 넘어가십시오. - Windows 98/98SE/2000 사용자 - 이 단계에서는 본 장치를 컴퓨터에 아직 접속하지 마십시오. 만약 실행 중...
Página 326
화면의 "USB Driver"를 클릭합니다. "Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver" 창이 나타납니다. "Next"를 클릭합니다. "Note on installing the USB driver" 창이 나타납니다. 정보를 읽은 후 "Next"를 클릭합니다. 화면의 지시대로 마지막까지 진행하여 설치 마법사를 종료합니다. "Yes, I want to restart my computer now."를 선택합니다.
Image Transfer와 PIXELA ImageMixer for Sony 설치하기 "Image Transfer" 소프트웨어는 "Memory Stick"에 저장된 이미지를 컴퓨터로 자동 전송(복사)하는 것을 도와줍니다. "PIXELA ImageMixer for Sony" 소프트웨어는 컴퓨터에 복사된 이 미지들을 손쉽게 볼 수 있도록 도와줍니다. P주의점 본 소프트웨어는 등록이 불가능합니다. 만일 Windows 2000/XP를 사용하는 경우는 관리자 권한으로 로그 온하...
Página 328
"License Agreement"를 주의 깊게 읽으시고 동의하신다면 "Yes"를 클 릭하십시오. 화면의 지시를 따라 설치를 완료하기 위해 "Next"를 클릭합니다. PIXELA ImageMixer for Sony 화면의 "PIXELA ImageMixer"를 클릭합니다. 언어를 선택한 후 "OK"를 클릭합니다. 화면의 지시대로 프로그램을 설치합니다. "License Agreement"를 주의 깊게 읽으시고 동의하신다면 "Yes"...
Página 329
사용자 정보를 입력합니다. 1 사용자의 이름과 소속 회사를 입력합니다. P주의점 만일 소속된 회사가 없다면 이름을 대신 입력하십시오. 2 "Next"를 클릭합니다. 화면의 지시를 따라 프로그램 설치를 완료합니다. 타이틀 화면이 나타날 것입니다. 화면을 닫고 CD-ROM을 컴퓨터에 서 제거하십시오. 만약 DirectX(Version 8.0a 이상)가 컴퓨터에 설치되어 있지 않다 면...
타납니다. DirectX 설정 화면이 나타난 것을 확인한 후 "OK"를 클릭합니 다. 컴퓨터가 재기동 될 것입니다. "PIXELA ImageMixer for Sony"가 컴퓨터의 재기동 이후 작동 할 것입니다. CD-ROM 드라이브에서 CD-ROM을 제거합니다. 장치를 컴퓨터에 연결하기 본 장치의 USB 플러그를 컴퓨터의 USB 잭에 접속시킵니다.
Página 331
"Next"를 클릭합니다. "Search for the best driver for your device (Recommended)"를 선택한 후 "Next"를 클릭합니다. 어느 곳에도 체크(표시)하지 말고 "Next"를 클릭합니다. 설치가 시작됩니다. 수초 후 "Add New Hardware Wizard"가 시 작합니다. 13-KR...
Página 332
설치가 완료될 때까지 화면의 지시를 따라 주십시오. P주의점 • Windows 98이 새로 설치된 컴퓨터를 이용할 경우 Windows 98 CD-ROM 의 삽입을 요청하는 메시지가 나타날 것입니다. 이 경우 화면의 지시를 따라 USB 허브 설치를 계속 진행하여 주십시오. • USB 잭의 위치는 컴퓨터에 따라 다릅니다. •...
권장하는 연결 다음과 같은 연결 상태에서 동작이 확인되었습니다. 컴퓨터의 USB 잭에 본 장치만 접속된 경우: USB 키보드와 마우스가 표준 탑재되어 있는 컴퓨터의 USB 잭에 본 장치와 USB 키보드만 접속된 경우: 다음의 순서로 접속하여 주십시 오: 1 t 2 P주의점 • Windows 혹은 Macintosh 환경 모두, 한대의 컴퓨터에 두개 이상의 USB 기기가...
본 장치를 컴퓨터에 연결할 때의 주의사항 케이블의 플러그를 스탠드로부터 분리할 때 USB 플러그의 양측면을 쥐고 케이블의 끝을 장치로부터 분리합니다. P주의점 케이블을 직접 잡아당겨 분리하지 마십시오. 케이블을 넣을 때 우선 USB 플러그(플러그 A)의 끝을 장치쪽으로 밀어넣으며 케이블을 정 리해 넣습니다. 케이블을 넣기 위해 이...
Página 335
장치 내에서 케이블의 위치를 변경할 때 그림과 같이 장치 내에서 케이블의 위치를 변경할 수 있으므로 USB 허브 를 컴퓨터 주변 적절한 곳에 둘 수 있습니다. USB 허브를 컴퓨터의 오른 편에 설치할 경우 케이블의 위치를 조정하여 장치의 옆면으로 케이블이 나 오도록 하십시오. 케이블을...
니다. 현재 컴퓨터에 연결된 드라이브의 수와 설정에 따라 (F:)는 다르게 나타날 수 있습니다. 만약 "Removable Disk" 아이콘이 나타난다면 연결 과정은 완료된 것입니다. "Removable Disk" 아이콘이 나타날 때까지 약간의 시간이 소요됩니다. - Windows XP 사용자 - Windows XP에서는 "Removable Disk" 아이콘 대신 Sony Memory Stick 아이콘이 나타납니다. 18-KR...
Windows XP의 경우 OS 자동 재생 마법사가 설정되어 있습니다. 설정을 취소하기 위해서 아래의 과정을 따라 하십시오. P주의점 이 과정은 반복해서 실행할 필요는 없습니다. 본 장치를 컴퓨터에 연결하고 "Memory Stick"을 삽입합니다. "Start"를 클릭한 후 "My Computer"를 클릭합니다. "Sony Memory Stick" 위에서 오른쪽버튼-클릭한 후 "Properties"를 클릭합니다. 19-KR...
설정을 취소합니다.. 1 "Content type"을 "Pictures"로 설정합니다. 2 "Actions" 아래의 "Select an action to perform"을 체 크하고 "Take no action"을 선택한 후 "Apply"를 클릭합 니다. 3 "Content type"을 "Video files"와 "Mixed content"로 설정하며 단계 2 를 반복합니다. 4 "OK"를 클릭합니다. "properties" 화면이 닫힙니다. "Memory Stick"을...
Página 339
"OK"를 클릭합니다. 이제 "Memory Stick"을 장치로부터 제거하고 컴퓨터에서 본 장치 를 안전하게 분리할 수 있습니다. - Windows 98/98SE 사용자 - Windows 98/98SE를 사용하는 경우는 위의 과정을 따를 필요가 없습니 다. 21-KR...
버를 설치할 필요가 없습니다. 본 장치를 컴퓨터에 접속하기만 하면 하나 의 드라이브로 인식될 것입니다. P주의점 • Image Transfer는 어떤 버전의 Mac OS도 지원하지 않습니다. • PIXELA ImageMixer for Sony는 Mac OS X 운영 체제를 지원하지 않 습니다. USB 드라이버 소프트웨어를 설치하기 - Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 사용자 - 다음의...
"Memory Stick"을 제거하기 "Memory Stick"을 본 장치에서 제거하려면 다음의 과정을 따르십시오. - Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 사용자 - 본 장치를 사용중인 모든 소프트웨어를 종료합니다. 접속 램프가 켜져 있지 않은 것을 확인합니다. Memory Stick 아이콘을 휴지통으로 드래그합니다. 혹은 Memory Stick 아이콘이 선택된 상태에서 화면의 좌측 상단에 위치한...
PIXELA ImageMixer for Sony 편집용 소재를 컴퓨터에 설치하기 "Memory Stick"에 저장된 이미지들 중 선택하여 편집용 소재로 사용할 것을 컴퓨터로 이동시킬 수 있으며 이 동작은 "Capture mode screen" 에서 실행 가능합니다. 상태 바 어떤 아이콘이나 버튼 위로 "Main Selector" 화면의 마우스 포인터를 이동시키...
이미지 목록 표시 창 이미지를 편집하는 자세한 방법에 관해서는 "Online Help"를 참조하십 시오. PIXELA ImageMixer for Sony를 어떻게 사용하는지를 배울 수 있도 록 "Online Help"(화면 상에서 이용법을 숙지할 수 있는 세트)가 준비되 어 있습니다. 다음의 순서로 메뉴 항목을 선택하여 원하시는 "Online Help"를 찾으실...
B부가 정보 "Memory Stick" "Memory Stick"은 작고 가볍지만 플로피디스켓보다 훨씬 대용량입니 다. 이것은 새로운 세기의 IC 저장 매체입니다. "Memory Stick" 호환 기기들간의 데이터를 교환할 수 있을 뿐만 아니 라, "Memory Stick"을 접속과 분리가 손쉬운 편리한 외부 저장 매체로 사용할 수도 있습니다. "Memory Stick"에는...
Página 346
Memory Stick Duo 어댑터 "Memory Stick Duo"를 본 장치에서 사용할 경우 "Memory Stick Duo"와 함께 제공되는 Memory Stick Duo 어댑터를 사용하십시오. P주의점 • "Memory Stick Duo"가 Memory Stick Duo 어댑터에 정확하게 장착되 었는지 확인해 주십시오. • 본 장치에 사용하기 전에 "Memory Stick Duo"가 Memory Stick Duo 어 댑터에...
문제 해결 증상 원인/해결책 USB 드라이버 소프트웨 •연장 규격 케이블이 제대로 접속되지 않 어를 설치할 수 없습니다. 았습니다. t 정확하게 연결해 주십시오. (15페이 지) •컴퓨터의 USB 잭에 본 장치가 아닌 다 른 기기도 연결되어 있습니다. t 다른 USB 기기를 분리하거나 전원 을...
Página 348
Memory Stick 리더/라이터 인터페이스: USB 인터페이스 전송률: 최대 12 Mbps "Memory Stick" 액세스 속도: 대략 6.4 Mbps (읽는 경우) (Sony VAIO PCG-747를 이용해 측정된 수치) 전원, 일반 동작 전압: 4.75 V ~ 5.25 V (버스 전원) 소비 전력: 동작 중 100 mA 대기...
Página 349
* Mac OS 9.1 / 9.2 / Mac OS X (v10.0/v10.1)를 이용하는 경우 USB 드라이버는 필요하지 않습니다. Image Transfer/PIXELA ImageMixer for Sony • PIXELA ImageMixer for Sony는 Macintosh OS X 운영 체제 를 지원하지 않습니다. • Image Transfer는 Windows 운영...
Página 350
Macintosh • 호환 운영 체제: Mac OS 8.5.1 / 8.6 / 9.0 / 9.1 / 9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1)는 지원하지 않습니다.) • 메모리: 64 MB 이상 • 필요한 소프트웨어: QuickTime 4 이상 • 하드 디스크 공간: 본 프로그램은 설치를 위해 100 MB의 빈 디스크 공간을...
Página 353
Macintosh • Mac OS 8.5.1/ 8.6 /9.0/ v.10.0/ v.10.1 Mac OS X 9.1/ 9.2 • • QuickTime 4 • • • CD-ROM...
Página 354
Mac OS 9.0/9.1 CD-ROM • CD-ROM “Memory Stick” QuickTime Mac OS 9.1/ 9.2/ Mac OS X 10.0/ 10.1 Imag e Transfer/PIXELA Imag eMixer for Sony • Macintosh OS X PIXELA ImageMixer for Sony • Windows Image Transfer ® Windows •...
Página 355
Memory Stick “Memory Stick” Sony VAIO PCG Windows • Microsoft Windows 98/ Windows 98SE/ ® ® ® ® ® ® Windows 2000 Professional/ Windows Millenium Edition Windows Home Edition/ XP Professional ® ® • Pentium • CD-ROM “Memor y Stick”...
Página 356
• • • “Memory Stick” “Memory Stick” • “Memor y Stick” Windows “Memory Stick” • Memory Stick Explorer Windows Compute • “Memory Stick” “Memory Stick” • Memory Stick Macintosh • “Memory Stick” “Memory Stick”...
Página 357
Memory Stick Duo “Memory Stick Duo” “Memor y Stick Duo” Memory Stick Duo Adaptor • Memory Stick Duo “Memory Stick Duo” Adaptor • Memory Stick Duo “Memory Stick Duo” Adaptor • Memory Stick Adaptor “Memor y Stick Duo” “Memory Stick” “Memory Stick”...
PIXELA ImageMixer for Sony “Memory Stick” “Capture mode screen” (Capture Environment) “Main Selector” “Capture mode screen”...
Página 361
“Memory Stick” “Memory Stick” Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 Memory Memory Stick “ ” Special Eject Stick “Memory Stick” v10.0/v10.1 Mac OS X “Memory Stick”...
Página 363
Macintosh v10.0/ Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X v10.1/ • Mac OS Image Transfer • Mac OS PIXELA ImageMixer for Sony Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 SPVD-008 USB DRIVER CD-ROM CD-ROM USB Driver System Folder • Sony Pripheral USB Driver • Sony Pripheral USB Shim “OK”...
Página 364
“Pictures” “Content type” “Take no “Actions” “Select an action to perfor m” “Apply” action” “Mixed content” “Video files” “Content type” “OK” “Properties” “ ” Memory Stick “Image Transfer” “Memory Stick” Windows Me/2000/XP Windows Me/2000/XP “Memory Stick” “Remove Hardware” e.g., Stop USB Disk-Drive (F:)* “OK”...
Página 365
< “Memory Stick” “Image Transfer” “Image Transfer” • “My Documents” “Date” “Image Transfer” • “Image Transfer” Imag e Transfer Add/Remove Control Panel My Computer Image Transfer programs Windows XP Windows XP “Memory Stick” “My Computer” “Start” “Sony Memory Stick” “Properties”...
Página 366
“Memory Stick” “Memory Stick” “Memory Stick” “Memory Stick” “Memory Stick” “My Computer” “My Computer” “Removable Disk” “ :)” Removable Disk “Removable Disk” “Removable Disk” Windows XP Sony Memor y Stick Windows XP “Removable Disk”...
Página 371
“Next” “Search for the best driver for your device “Next” (Recommended)” “Next” “Add New Hardware Wizard”...
Página 372
“Install” “Installing Microsoft DirectX” “OK” DirectX “PIXELA ImageMixer for Sony” CD-ROM CD-ROM Windows 98SE/2000/Me/XP USB hub Windows 98 USB hub...
Página 373
“Next” CD-ROM 8.0a DirectX “Information” Windows XP DirectX Windows XP CD-ROM “OK” “Yes” “License Agreement”...
Página 374
“OK” “Yes” “License Agreement” “Next” PIXELA ImageMixer for sony “PIXELA ImageMixer” “OK” “Yes” “License Agreement”...
Página 375
PIXELA ImageMixer for Sony Image Transfer “Memor y “Image Transfer” Stick” “PIXELA ImageMixer for Sony” Windows 2000/XP Administrator High Color Image Transfer CD-ROM “My Computer” CD-ROM (ImageMixer [E:])* “Image Transfer”...
Página 376
“ USB Driver ” “ Welcome to the InstallShield Wizard for the ” Sony USB Driver “ Next ” “Note on installing the USB driver” “Next” “OK” “Yes, I want to restart my computer now” CD-ROM...
Página 377
Windows Windows Me/XP SPVD-008 USB DRIVER CD-ROM Windows XP Administrator PIXELA ImageMixer for Image Transfe Sony Windows 98/98SE/2000 Windows 2000 Administrator SPVD-008 USB DRIVER CD-ROM CD-ROM “My Computer” :])* CD-ROM ImageMixer [E:]...
Página 378
• “Memory Stick” “Memor y Stick” “Memor y Stick” • • •...
Página 379
• Memory Stick • • • SPDV-008 USB DRIVER CD-ROM CD-ROM USB DRIVER Image Transfer PIXELA ImageMixer for Sony • •...
Página 380
..................... Windows ........................ PIXELA ImageMixer for Sony Image Transfer ............... “Memory Stick” ............Image Transfer ................“Memory Stick” ..................Macintosh ................................“Memory Stick” ................“Memory Stick” ..............PIXELA ImageMixer for Sony ............“Memory Stick” ................. “Memory Stick”...
Página 382
“MagicGate Memory Stick” “Memory Stick” ® ® Windows Media Windows Microsoft Microsoft Corporation Quic kTime Mac OS iMac Macintosh Apple Computer QuickTime QuickTime QuickTime ® ® Intel Pentium PIXELA PIXELA ImageMixer for Sony “Memory Stick” “Memory Stick” “Memory Stick” “Memory Stick”...