Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Cordless Drill & Driver
Manual de instrucciones
Akku-Bohrschrauber
Brugsvejledning
Perceuse et tournevis sur batterile
Trapano e cacciavite senza filo
Driftsföreskrifter
Draadloze boor en schroevedraaier
Bruksanvisning
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Käyttöohjeet
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Model No: EY6450
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY6450

  • Página 1 Oppladbar drill og skrutrekker Ladattava porakone/ruuvinväännin Model No: EY6450 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Deutsch: Seite Français: Page Italiano: Pagina Nederlands: Badzijde 30 Español: Página Dansk: Side Svenska: Norsk: Side Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ( A ) ( B ) ( C ) ( D )
  • Página 3 Keyless drill chuck (EY9799) Clutch handle Speed selector switch Schlüsselfreies Bohrfutter (EY9799) Kupplungskranz Bereichsschalter Mandrin de perçage sans clé (EY9799) Embrayage Sélecteur de vitesse de rotation Mandrino senza chiave (EY9799) Manico della frizione Selettore di velocità Sleuteloze boorkop (EY9799) Koppelhendel Snelheidskeuzeschakelaar ( A ) ( B )
  • Página 4: Additional Safety Rules

    Read “the Safety Instructions” booklet appliance. and the following before using. 12) Wear ear protectors when using the tool for extended periods. . ADDITIONAL .ASSEMBLY SAFETY RULES Attaching or removing bit 1) Use auxiliary handle (support han- dle) supplied with the tool. Loss of NOTE: control can cause personal injury.
  • Página 5 Forward/Reverse lever Operation Attaching or removing battery pack (Forward ( ), Switch lock, Reverse ( )) CAUTION: 1. To connect the battery pack: Do not operate Forward/Reverse Insert the battery pack. It snaps lever until the chuck comes to a com- into place to indicate proper con- plete stop.
  • Página 6: Speed Selection

    Speed Selection There will be a little play in the chuck, but this is not a malfunction. Choose a low or high speed to suit 2. This feature is handy for tightening the use. screws that require more torque than The more the speed control trigger is the maximum torque of the driver pulled, the higher the speed becomes.
  • Página 7: Battery Recycling

    capacity per charge. 4. When charging is completed, the charging lamp will start flashing Battery Recycling quickly in green color. ATTENTION: 5. When in any of the conditions that For environmental protection and battery pack is too cool, or the bat- recycling of materials, be sure tery pack has not been used for a that it is disposed of at an officially...
  • Página 8: Lamp Indications

    Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack. Orange Flashing . ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES EY6450 MATERIAL / CONDITION SPEED Wood screw ø 4.2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") HIGH...
  • Página 9: Battery Charger

    BATTERY CHARGER Model EY0110 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. 0.78 k , (1.72 lbs.) Weight 7.2V 9.6 V 15.6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1.2Ah 20min. EY9180 EY9101 EY9182 1.7Ah 25min. Charging time EY9168 EY9106 EY9136...
  • Página 10 A replacement fuse cover can be pur- able. chased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Página 11 - MEMO - - 11 -...
  • Página 12 Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- nicht bei gezogenem Betriebsschalter betätigen, da sich dadurch das Ak- me dieses Geräts das separate Handbuch kupack schnell verschleißen oder die "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch. Mechanik beschädigt werden kann. . WEITERE WICH- 11) Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie T IGE SI CH ER - nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 13 der Sperrhülse öffnen und Spindel arretiert wird. Dies ist normal. Schraube (Linksgewinde) durch Betätigung des Vorwärts- Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn /Rückwärtshebels (von vorne gesehen) mit einem Schraubenzieher anziehen. (Vorwärts ( ), Schaltersperre, Rückwärts ( ) ACHTUNG: Anbringen oder Abneh- Nicht den Vorwärts-/Rückwärts- men des Akkus hebel betätigen, bevor das Futter vollständig zur Ruhe gekommen...
  • Página 14 Markierung ( ) ein. Überlasten Sie den Motor des Werkzeugs nicht. Hierdurch kann die Maschine beschädigt werden. Das Gerät so verwenden, daß keine Luft direkt aus den Belüftungsöff- nungen des Gehäuses direkt auf lh- re Haut geblasen wird. Andernfalls können Verbrennungen hervorgeru- Geschwindigkeitsauswahl fen werden.
  • Página 15 halten Sie ihn von Metallgegenständen Akkupack fern: z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder an- dere kleine Metallobjekte, welche die Kontakte kurzschließen können. An Wandsteckdose Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen. Bei Betrieb mit einem Ni-MH-Akku- mulator darauf achten, dass für gute Belüftung gesorgt wird.
  • Página 16 Keine Ladung möglich.Verstaubt oder Defekt des Akkupacks. Blinken in Orange . ZUBEHÖR Immer nur Bits verwenden, die für die Futtergröße der Bohrmaschine geeignet sind. MAXIMAL EMPFOHLENE KAPAZITÄTEN GESCHWIN- EY6450 MATERIAL/ZUSTAND DIGKEIT Holzschraube ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") Hoch Schrauben- Eindrehen Schneidschraube ø...
  • Página 17: Technische Daten

    .TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY6450 Motor DC Motor 18 V Niedrig 70 ~ 430 /min (rpm) Drehzahl ohne Last Hoch 240 ~ 1500 /min (rpm) Futter-Kapazität ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") Niedrig 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs)
  • Página 18 Lisez la brochure "Instructions relatives à excessives provoquant l’arrêt du la sécurité" et ce qui suit avant d’utiliser moteur parce que vous maintenez la l’appareil. gâchette à mi-course. 10) Ne manoeuvrez pas le sélecteur de . R E G L E S D E vitesse (LOW-HIGH) quand vous ap- SECURITE COM- puyez sur la gâchette.
  • Página 19: Fixation Ou Extraction De La Batterie

    . FONCTIONNE- rangement de mèche qui se trouve à l’intérieur du boîtier de poignée. MENT L e s m è c h e s dont la longueur Fonctionnement de l’inter- maximum est de 50 mm (1-31/32 rupteur pouces) peuvent 1. La vitesse augmente avec la force être rangées de pression sur la gâchette.
  • Página 20 trous. Le frein entre en action et le man- Reportez-vous à l’annexe “VIT- drin s’arrête de tourner immédiatement ESSE RECOMMANDEE”. dès que la gâchette est relâchée. REMARQUE: 4. Ramenez le levier en position centra- Vous risquez d'entendre un bruit de le lorsque vous n’utilisez plus la per- freinage lorsque le frein entre en ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
  • Página 21 Pour un usage approprié dant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité. de la batterie Chargeur de batterie (EY0110) Batterie Ni-MH (EY9251) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. R e c h a r g e z l a b a t t e r i e N i - M H complètement avant de la ranger, REMARQUE: afin de lui assurer une durée de vie...
  • Página 22 Clignote en orange batterie. . ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches allant sur le mandrin de la perceuse. CAPACITÉS MAXIMUM RECOMMANDÉES EY6450 MATERIAU/CONDITION VITESSE Grande Vis à bois ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3")
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    .CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UNITÉ PRINCIPALE Modèle EY6450 Moteur Moteur CC 18 V Petite vitesse 70 ~ 430 /min (rpm) Vitesse sans charge Grande vitesse 240 ~ 1500 /min (rpm) Capacité du mandrin ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2")
  • Página 24 Leggere il libretto "Istruzioni di sicurezza” che il motore si arresti. e quanto segue prima dell’uso. 10) Non azionare il selettore di velocità (LOW-HIGH) mentre si schiaccia il . NORME DI SICU- grilletto di controllo velocità. Questo REZZA ADDIZIO- può causare lo scaricarsi rapido della batteria ricaricabile o danneg- NALI giare il meccanismo interno del mo-...
  • Página 25 S i p o s s o n o ro, per avviare lentamente l’attrezzo. 2. L’attrezzo è dotato di un controllo elet- riporre qui punte tronico a reazione che fornisce una di fino a 50 mm torsione alta anche a bassa velocità. di lunghezza.
  • Página 26: Selezione Della Velocità

    Impostazione della cop- raffreddarsi prima di sostituire il pacco batterie. pia della frizione Non ostruite i fori di ventilazione ai Regolare la coppia su una delle 15 lati dello strumento durante l’uso. impostazioni disponibili o sulla posi- Altrimenti l’apparecchio potrebbe zione “...
  • Página 27 correttamente. Pacco batteria Ricaricate la batteria completamente per un suo uso corretto. Quando il pacco batteria non viene usato, tenerlo lontano da altri oggetti Alla presa di rete metallici come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metal- lici che potrebbero creare un collega- mento da un terminale all’altro.
  • Página 28 Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolverato o guasto Lampeggio arancione . ACCESSORI Usare solo punte adatte alle dimensioni del mandrino del trapano. CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE EY6450 MATERIALE/CONDIZIONE VELOCITÀ Viti da legno ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") ALTA...
  • Página 29: Dati Tecnici

    .DATI TECNICI UNITÀ PRINCIPALE Modello EY6450 Motore Motore CC 18 V Bassa 70 ~ 430 /min (rpm) Velocità senza carico Alta 240 ~ 1500 /min (rpm) Capacità mandrino ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") Bassa 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs)
  • Página 30: Bevestigen En Verwijde

    Lees de ‘Veiligheidsaanwijzingen’ en de gereedschap opbergt of meeneemt. volgende voorschriften door alvorens 9) Span het gereedschap niet door gebruik. de startschakelaar half ingedrukt . EXTRA VEILIGHEIDS- te houden (snelheidsregelfunktie) zodat de motor stopt. VOORSCHRIFTEN 10) Gebruik de snelheidskeuzescha- kelaar (LOW-HIGH) en startscha- 1) Gebruik de extra handgreep kelaar niet tegelijk.
  • Página 31 ruimte in de handgreep bereikbaar is. Druk de schakelaar licht in om met In de opberg- een gecontroleerde beweging te be- ruimte kunnen ginnen. bits tot 50 mm 2. Door gebruik te maken van een l a n g w o r d e n elektronische terugkoppeling is ook opgeborgen.
  • Página 32 2. Druk de startschakelaar lichtjes in schap te heet wordt, mag het elektrisch gereedschap niet zo om het gereedschap te starten. lang worden gebruikt dat er twee 3. Zet de hendel na gebruik in de mid- of meer accu’s achter elkaar nodig denstand (schakelaar-vergrendeling).
  • Página 33 De optimale omgevingstemperatuur Acculader (EY0110) is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F 1. Steek de lader in een stopcontact, ). Als de accu wordt gebruikt terwijl de OPMERKING: temperatuur van de accu lager is dan Wanneer de stekker in het stop- 0°C (32°F), kan het voorkomen dat contact wordt gestoken, kunnen het elektrisch gereedschap niet goed...
  • Página 34 Opladen is niet mogelijk. Stof op de bat- terij of batterij defect. Knippert oranje . ACCESSOIRES Gebruik uitsluitend bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. AANBEVOLEN MAXIMUM CAPACITEIT EY6450 MATERIAAL/ CONDITIE TOERENTAL Houtschroef ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") HOOG...
  • Página 35: Technische Gegevens

    .TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY6450 Motor Gelijkstroommotor 18 V Laag 70 ~ 430 /min (rpm) Onbelast toerental Hoog 240 ~ 1500 /min (rpm) Maat boorkop ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") Laag 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) Max.
  • Página 36: Reglas De Segu- Ridad Adicionales

    Lea el libro de "instrucciones de seguridad” (modalidad de control de velocidad) y lo siguiente antes de empezar a cortar. de forma que se pare el motor. . REGLAS DE SEGU- El circuito de protección se activará y podrá impedir que funcione el control RIDAD ADICIONALES de velocidad.
  • Página 37: Operación

    3. Almacenaje herramienta en la caja de guardado. Guarde la broca en el sujetabro- . OPERACIÓN cas cuando no la utilice. Extraiga la batería para exponer el com- Funcionamiento del inte- partimiento de almacenaje que hay rruptor en el interior de la empuñadura. Aquí...
  • Página 38: Operación Del Interruptor De Rotación De Inversión

    Operación del interruptor NOTA: Cuando opera el freno, es posible de rotación de inversión que se oiga un sonido de frenado. 1. Empuje la palanca para la rotación Este sonido el acoplamiento del blo- de inversión. Compruebe la dirección queo de la broca. de la rotación antes de la utilización.
  • Página 39: Vida Útil Del Bloque De Pilas

    Para un uso apropiado del blo- que la batería se cargue totalmente. que de pilas secas (acumulador) Cargador de batería (EY0110) 1. Enchufe el cargador en la fuente de Bloque de pilas secas Ni-MH alimentación. (EY9251) NOTA: Cargar completamente la pila Se pueden producir chispas cuando Ni-MH antes de almacenarla para se inserta el enchufe en la alimenta-...
  • Página 40: Lámparas Indicadoras

    Parpadea en naranja . ACCESORIOS Emplee sólo las brocas recomendadas para el tamaño del portabrocas. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS EY6450 MATERIAL/CONDICIÓN VELOCIDAD Tornillos para ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3")
  • Página 41: Especificaciones

    . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY6450 Motor Motor a CC, 18 V Baja 70 ~ 430 /min (rpm) Velocidad sin carga Alta 240 ~ 1500 /min (rpm) Capacidad del portabrocas ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") Baja 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) Torsión...
  • Página 42 Gennemlæs brochuren "sikker- halvt ned (hastighedskontrolfunktion), hedsreglerne” og det følgende før brugen. således at motoren stopper. . EKSTRA SIKKER- 10) Betjen ikke hastighedsvælgeren (LOW-HIGH) og udløseromskifteren HEDSREGLER samtidigt. Dette kan medføre, at bat- teriet udbrænder hurtigt, eller at der opstår beskadigelser af motoren. 1) Anvend støttehåndtaget (hjælpehå...
  • Página 43 Bemærk: stighed. Hvis der opstår for megt slør i bore- 3. Bremsen træder i kraft, når hastig- patronen, skal du sætte boret ind og hedskontrolknappen slippes, og åbne borepatronkæben ved at motoren stopper umiddelbart. dreje låsemanchetten og stramme Bemærk: skruen (venstregevind) med en Når bremsen træder i funktion, skruetrækker ved at dreje den i ret- kan der forekomme en bremselyd.
  • Página 44 der passer til arbejdet. Anvend værktøjet på en sådan måde at luft fra ventilationshullerne ADVARSE: ikke blæser direkte ud på huden. El- Kontroller indstillingen før den fakti- lers er der fare for at blive brændt. ske betjening. Forvis dig om, at arbejdsstedet er Sæt skalaen til dette mærke ( velventileret, når der anvendes et Ni-MH-batteri.
  • Página 45 slutning fra en terminal til en anden. automatisk udløses til forhindring af Kortslutning af batteriterminalerne overopladning. kan frembringe gnister, forbrændin- Opladningen starter ikke, hvis ger eller ildebrand batteriet er varmt (for eksempel, umiddelbart efter ekstra svær Når der arbejdes med Ni-MH bat- betjening.) teripakken, så...
  • Página 46: Ekstratilbehør

    Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset Blinker i orangefarvet eller defekt. . EKSTRATILBEHØR Anvend kun bits, der passer til størrelsen af borepatronen. MAX. ANBEFALEDE KAPACITETER EY6450 MATERIALE / FORHOLD HASTIGHED Træskrue ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") HØJ...
  • Página 47 BATTERIOPLADER Model EY0110 Elektriske Se mærkepladen på undersiden af opladeapparatet. Specifikationer Vægt 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Opladningstid EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Página 48 Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och föl- mekaniska delar. jande tillägg innan Du använder verktyget. 11) Håll småbarn under uppsikt så att de inte leker med apparaten. . TILLÄGG SÄKER- 12) Bär öronskydd vid långvarig anvä HETSINSTRUK- ndning av verktyget. . MONTERING TIONER Montering/demontering 1) Använd extrahandtaget (stö...
  • Página 49 Användning av riktnings- omkopplare Montering/demontering av batteri (Fram( ), Strömbrytarlås/Back( ) 1. Anslut batteriet enligt följande: VARNING: Skjut in batteriet tills ett klickljud Ändra inte riktningsomkopplarens läge f anger att det anslutits ordentligt. örrän chucken har stannat helt. Omkop- pling medan borrskäret fortfarande rot- 2.
  • Página 50 Val av hastighet Chucken kommer inte att ha särskilt stort spel, men detta är inget fel. Välj en låg eller hög hastighet som pas- 2. Denna funktion är smidig när du ska sar arbetet. dra åt skruvar som kräver ett större Ju mer du drar i hastighetsavtryckaren, vridmoment än verktygets maximala desto högre blir hastigheten.
  • Página 51 Batteriåtervinning teripaketet att ta något längre än den normala laddningstiden. OBSERVERA: Vid isättning av ett fulladdat bat- Av miljöhänsyn och återvinningssk teripaket i laddaren på nytt kommer äl bör du alltid lämna in batteriet på laddningslampan att tändas. Efter en kommunal insamlingsplats, om några minuter börjar laddningslam- en sådan förekommer.
  • Página 52: Tekniska Data

    Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri. Blinkande orange . TILLBEHÖR Använd endast borrspetsar som är anpassade till storleken på borrmaskinens chuck. REKOMMENDERADE MAXIMALA BORRSPETSSTORLEKAR EY6450 MATERIAL/FÖRHÅLLANDE HASTIGHET Träskruv ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") HÖG Skruvdrag- ning Självdragande skruv ø...
  • Página 53 BATTERILADDARE Modell EY0110 Elektriska specifikationer Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Laddningstid EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Página 54 Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og punk- 12) Bruk hørselsvern når verktøyet an- tene nedenfor før maskinen tas i bruk. vendes over lengre tid. . G E N E R E L L E . MONTASJE FORSIKTIGHETS- Montering eller demonte- REGLER ring av bor MERK: 1) Bruk hjelpehåndtaket (støttehåndta- Kontroller at forover/revers velge-...
  • Página 55 Betjening av forover/re- vershendel Montering eller demonte- ring av batteripakken (Forover( ), bryterlås, Revers ( ) 1. For å kople inn batteripakken: ADVARSEL: Monter batteripakken. Den låser seg Ikke betjen Fremover/Revers- på plass for å indikere korrekt tilkob- spaken før chucken stopper helt ling opp.
  • Página 56 Hastighetsvalg dreiemoment enn maksimum dreie- moment til drivverket (posisjon Velg en lav eller høy hastighet som clutch på), ved bekreftelse av fast- passer til jobben. het på skruen eller for å løsne en Jo mer fartskontrollutløseren blir skjøvet ekstremt godt festet skrue. på, jo høyere blir farten.
  • Página 57 Lading 6. Dersom ikke ladelampen tennes med det samme laderen tilkoples, MERK: eller dersom den ikke slukkes etter Når du lader batteripakken for vanlig ladetid må du ta kontakt med første gang eller etter lengre tids en autorisert forhandler, som kan gi lagring, må...
  • Página 58: Spesifikasjoner

    Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken. Blinker oransje . TILBEHØR Benytt bare borer som passer til størrelsen for bormaskinens chuck. MAKSIMAL ANBEFALTE KAPASITETER EY6450 MATERIALE / TILSTAND HASTIGHET Treskrue ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") HØY Skrutrekking Selvborende skrue ø...
  • Página 59 BATTERILADER Modell EY0110 Elektrisk merking Se merkeplaten på bunnen av utladeren. Vekt 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Ladetid EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Página 60 Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä. taa moottorin sisäistä mekanismia. 11) Pieniä lapsia on valvottava, jotta he . HUOMAUTUKSIA eivät leiki laitteella. PORAKONEEN/ 12) Käytä kuulosuojaa, kun käytät työ kalua pitkän aikaa. RUUVINVÄÄNTI- . KOKOAMINEN MEN KÄYTÖSTÄ Terän kiinnittäminen tai 1) Käytä...
  • Página 61 (Eteenpäin ( ), Kytkinlukko, Taaksepäin ( ) Akun kiinnittäminen tai HUOMAUTUS: irrottaminen Älä käytä eteenpäin/taaksepäin vipua ennen kuin istukka pysähtyy 1. Akun liittäminen: kokonaan. Vaihto istukan pyörimisen Aseta akku paikalleen. Mennessään a i k a n a s a a t t a a v a h i n g o i t t a a paikalleen se napsahtaa, mistä...
  • Página 62 Nopeuden valinta Istukassa on hieman väljyyttä, mutta se ei ole oire viasta. Valitse pieni tai suuri nopeus käyttötar- 2. Tämä toiminto on kätevä sellaisten koituksen mukaan ruuvien kiristykseen, jotka vaati- Mitä voimakkaammin nopeudenva- vat enemmän vääntövoimaa kuin lintakytkintä vedetään, sitä suurempi vääntimen suurin kiristysmomentti nopeus.
  • Página 63 Akkujen kierrätys 4. Kun lataus on suoritettu, latauslamp- pu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. HUOM: 5. Jos latauslamppu palaa, kun akku on Ympäristön suojelua ja materiaalien liian kylmä tai kun sitä ei ole käytetty kierrätystä silmällä pitäen on var- pitkään aikaan, akun latautuminen mistettava, että...
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toimintahäiriö. Vilkkuu oranssina . VARUSTEET Käytä vain sellaisia teriä, joiden koko sopii poran istukalle. SUURIMMAT SUOSITETUT KAPASITEETIT EY6450 MATERIAALI / OLOSUHTEET NOPEUS Puuruuvi ø 4,2 mm (3/16") Ï 75 mm (3") SUURI Ruuvaus Itseporautuva ruuvi ø...
  • Página 65 AKKULATURI Malli EY0110 Sähköarvot Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Latausaika EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Página 68 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY971064503 H1702 Printed in Japan...

Tabla de contenido