Siemens 7MB2111 Serie Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para 7MB2111 Serie:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Análisis continuo de gases
Aparatos de campo de la serie 6
Instrucciones de servicio
resumidas conforme a EN 61010-1
y EN 60079-0
Instrucciones de servicio resumidas
7MB2111, 7MB2117, 7MB2112, 7MB2118,
7MB2011, 7MB2017,
7MB2521, 7MB2531
09/2018
A5E45779389005-01
Introducción
Instrucciones de seguridad
Ensamblaje e instalación
Conexión
Puesta en marcha
Servicio y mantenimiento
Datos técnicos
Puesta fuera de servicio y
eliminación
Anexo
1
2
3
4
5
6
7
8
A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 7MB2111 Serie

  • Página 1 Introducción Instrucciones de seguridad Ensamblaje e instalación Análisis continuo de gases Conexión Aparatos de campo de la serie 6 Instrucciones de servicio Puesta en marcha resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Servicio y mantenimiento Instrucciones de servicio resumidas Datos técnicos Puesta fuera de servicio y eliminación...
  • Página 2: Marcas Registradas

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Introducción............................7 Finalidad de esta documentación ..................7 Versiones del producto......................7 Campo de aplicación......................8 Generalidades ........................10 Avisos e indicaciones ......................10 Uso previsto........................10 Personal cualificado ......................11 Otra información ....................... 11 Indicaciones sobre la entrega ..................... 11 1.10 Normas y reglamentos .......................
  • Página 4 Índice Conexión.............................. 29 Instrucciones de seguridad....................29 4.1.1 Leyes y directivas ....................... 29 4.1.2 Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas ............30 Conexiones de los aparatos de campo ................33 Conexiones eléctricas......................34 4.3.1 Conexión de los cables de señales ..................35 4.3.2 Conexión de alimentación....................
  • Página 5 Índice Datos técnicos del CALOMAT 62F ..................65 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas ........66 Puesta fuera de servicio y eliminación ....................73 Anexo..............................75 Soporte técnico/Servicio técnico y soporte................75 Directorio de abreviaturas ....................75 Índice alfabético ..........................77 Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 6 Índice Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 7: Introducción

    Introducción Finalidad de esta documentación Estas instrucciones son una versión resumida de las características, funciones y consignas de seguridad más importantes y contienen toda la información necesaria para garantizar un uso seguro de los aparatos. ¡Antes del montaje y de la puesta en servicio, lea estas instrucciones detenidamente! Para poder garantizar un manejo adecuado, familiarícese con el funcionamiento del aparato en cuestión.
  • Página 8: Campo De Aplicación

    Introducción 1.3 Campo de aplicación Código de matriz de datos Información sobre la eliminación: no desechar con los residuos domésticos. Símbolo de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante Designación del origen Rango(s) de medida Número de serie Referencia (MLFB) del dispositivo Nombre del dispositivo Campo de aplicación Notas...
  • Página 9 Introducción 1.3 Campo de aplicación Certificado Tipo de protección Ex Dispositivo Referencia MLFB TÜV 01 ATEX 1697 X II 2/3 G Ex pz [ia] IIC T6/T4 Gc OXYMAT 6F 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE12 Carcasa presurizada simplificada 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE12 con purga continua II 2/3 G Ex nR [ia] IIC T6/T4 Gc ULTRAMAT 6F 7MB211x-xxxxx-0xxx-ZE12 para zona 2...
  • Página 10: Generalidades

    Siemens. Avisos e indicaciones En este manual se describe cómo se acciona el aparato, cómo se pone en servicio, cómo se maneja y cómo se realiza su mantenimiento.
  • Página 11: Personal Cualificado

    El contenido de estas instrucciones no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de...
  • Página 12: Normas Y Reglamentos

    Introducción 1.11 Conformidad con directivas europeas 1.10 Normas y reglamentos En la medida de lo posible, la especificación y producción de este aparato se han basado en las normas europeas armonizadas. En los casos en que no se han aplicado normas europeas armonizadas, se han observado las normas y reglamentos vigentes en la República Federal de Alemania.
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad

    Encontrará más información sobre seguridad industrial en Seguridad industrial (https://www.siemens.com/industrialsecurity). Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estas estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos.
  • Página 14 Instrucciones de seguridad 2.1 Requisitos para el uso seguro Símbolo Explicación de los símbolos utilizados en el dispositivo Consulte las instrucciones de servicio Advertencia de superficie caliente Advertencia de tensión peligrosa ADVERTENCIA Modificaciones indebidas del dispositivo Una modificación indebida del dispositivo puede suponer un riesgo para el personal, el sistema y el medio ambiente, especialmente en áreas con peligro de explosión.
  • Página 15 Instrucciones de seguridad 2.1 Requisitos para el uso seguro ADVERTENCIA Gases nocivos para la salud La introducción de gases nocivos para la salud (corrosivos, combustibles y/o tóxicos) en el aparato puede originar peligros para el personal, la instalación y el medio ambiente. Si, debido a aplicación del aparato, fuera necesario introducir dichos gases, deben adoptarse las medidas siguientes: •...
  • Página 16: Analizadores En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Instrucciones de seguridad 2.2 Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Elección incorrecta del modo de protección contra explosión Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Si este dispositivo está homologado para varios modos de protección: 1.
  • Página 17: Fase Previa A La Purga

    Instrucciones de seguridad 2.2 Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas 2.2.2.1 Fase previa a la purga La fase previa a la purga sirve para eliminar cualquier gas combustible existente antes de encender el analizador. Durante este tiempo (5 minutos), la carcasa se purga 5 veces por su propio volumen.
  • Página 18: Otras Medidas De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 2.2 Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas 2.2.4 Otras medidas de seguridad Las líneas de escape para los gases de muestra y de referencia deben terminar fuera de la atmósfera potencialmente explosiva en un lugar seguro. El conducto de escape del gas de muestra también puede retornarse al punto de muestreo.
  • Página 19: Versiones De Analizador Ex Px Con Purga Continua O Ex Pz Con El Uso De Un Sistema De Contención

    Instrucciones de seguridad 2.2 Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas norma EN ISO 13849-1. También es posible utilizar otro estándar internacional comparable como base para EN ISO 13849-1. 2.2.4.2 Versiones de analizador Ex px con purga continua o Ex pz con el uso de un sistema de contención Con mezclas de gases/aire por encima del LIE, la tolerancia a fallos del sistema de contención no está...
  • Página 20 Instrucciones de seguridad 2.2 Analizadores en atmósferas potencialmente explosivas La introducción de mezclas de gas desde combustibles a ocasionalmente explosivas no se permite con este tipo de protección contra explosión. Las conexiones del gas protector deben estar cerradas de modo que queden estancas al gas. Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 21: Ensamblaje E Instalación

    Ensamblaje e instalación Información de seguridad 3.1.1 General ADVERTENCIA Se ha excedido la presión de servicio máxima admisible Riesgo de lesiones o intoxicación. La presión de servicio máxima admisible depende de la versión del aparato, el límite de temperatura y la clase de temperatura. El aparato se puede dañar si se excede la presión de servicio.
  • Página 22: Directivas De Ensamblaje

    Ensamblaje e instalación 3.1 Información de seguridad ADVERTENCIA Atmósfera potencialmente explosiva No abra, mantenga ni repare el dispositivo en una zona en la que pueda haber una atmósfera potencialmente explosiva. 3.1.2.1 Directivas de ensamblaje Instalación de los dispositivos Instale el analizador protegido frente a explosiones y, en caso necesario, el equipo de seguridad Ex px en una ubicación libre de vibraciones.
  • Página 23: Dimensiones Para Preparar La Instalación

    Ensamblaje e instalación 3.1 Información de seguridad 3.1.2.3 Dimensiones para preparar la instalación Placa de características - externa - 438,0 311,0 328,0 26,5 20,0 Placa de características; en el interior del panel izquierdo de la carcasa 14,0 Terminal equipotencial externo (enlace terminal M5) Figura 3-1 CALOMAT 6F, CALOMAT 62F, OXYMAT 6F y ULTRAMAT 6F: dimensiones para preparar la...
  • Página 24 Ensamblaje e instalación 3.1 Información de seguridad Herramientas Para montar los inhibidores de llamas se requieren las siguientes herramientas y utensilios. • Para todos los equipos – Llave fija SW 21 • Para CALOMAT 62F – Cinta selladora según DIN EN 751-3 clase F o clase FRp Conexión para OXYMAT 6F y CALOMAT 6F Para montar los inhibidores de llama, proceda del siguiente modo: 1.
  • Página 25: Conexión Para Calomat 62F

    Ensamblaje e instalación 3.1 Información de seguridad 3. Monte el inhibidor de llama con adaptador y apriételo con una herramienta adecuada (llave fija SW 21) en la entrada y salida del gas de muestra. ① Entrada y salida del gas de muestra ②...
  • Página 26: Requisitos De La Ubicación De La Instalación

    Ensamblaje e instalación 3.2 Requisitos de la ubicación de la instalación 4. Monte el inhibidor de llama con adaptador y apriételo con una herramienta adecuada (llave fija SW 21) en la entrada y salida del gas de muestra. ① Entrada y salida del gas de muestra ②...
  • Página 27: Montaje Incorrecto

    Ensamblaje e instalación 3.2 Requisitos de la ubicación de la instalación ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo. • Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo. •...
  • Página 28: Fm Y Csa

    Las mediciones de gases combustibles solo están permitidas con un dispositivo para tubo rígido y una vigilancia bustibles adicional del gas de barrido (p. ej. Siemens Minipurge, referencia 7MB8000-1AA). Gases ex‐ Las mediciones de gases o mezclas de gas que son explosivas siempre no están permitidas. Las mediciones de plosivos gases o mezclas de gas que son rara o temporalmente explosivas solo están permitidas con dispositivos para tubo...
  • Página 29: Conexión

    Conexión Instrucciones de seguridad 4.1.1 Leyes y directivas Observe las normas de seguridad, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la utilización. Entre otras se incluyen: • Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.) •...
  • Página 30: Analizadores En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Conexión 4.1 Instrucciones de seguridad Nota Dispositivo de desconexión eléctrica según IEC 60947-1 e IEC 60947-3 Según IEC 60947-1 "Aparamenta de baja tensión" e IEC 60947-3 "Interruptores, seccionadores, interruptores-seccionadores y combinados fusibles", se necesita para el aparato un dispositivo de desconexión eléctrica. Recomendamos un fusible automático de uso normal.
  • Página 31 Conexión 4.1 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Tendido incorrecto de cables apantallados Riesgo de explosión por intensidades de compensación entre áreas con y sin peligro de explosión. • Los cables apantallados que cruzan áreas con peligro de explosión solo deben ponerse a tierra por un extremo.
  • Página 32 Conexión 4.1 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Dispositivos no adecuados En los circuitos de limitación de energía de la zona 2 ó 22 sólo se pueden conectar dispositivos que no generen chispas durante el funcionamiento y dichos dispositivos deben resultar adecuados para su uso en zonas peligrosas de la zona 2 o 22 y en las condiciones presentes en el emplazamiento de uso.
  • Página 33: Conexiones De Los Aparatos De Campo

    Conexión 4.2 Conexiones de los aparatos de campo Conexiones de los aparatos de campo ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F OXYMAT 6F 271,0 253,0 237,0 201,0 127,0 65,0 58,0 Figura 4-1 Conexiones de los dispositivos de campo BR 6 ULTRAMAT 6F, OXYMAT 6F y CALOMAT 6F Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 34: Conexiones Eléctricas

    Conexión 4.3 Conexiones eléctricas Figura 4-2 Conexiones del analizador CALOMAT 62F Conexiones eléctricas Observe los siguientes aspectos para garantizar un correcto funcionamiento: • Instale un dispositivo de seccionamiento de la red en la instalación del edificio. • Conecte la carcasa del analizador a la conexión equipotencial (consulte también las instrucciones de servicio o el manual de producto asociados).
  • Página 35: Conexión De Los Cables De Señales

    Conexión 4.3 Conexiones eléctricas • Identifique los conductos intrínsecamente seguros y condúzcalos por separado de los conductos intrínsecamente seguros. Observe las distancias mínimas necesarias al hacerlo. • Conecte los cables de alimentación y señales de acuerdo con los esquemas de cableado de terminales de los dispositivos que deben conectarse (consulte las instrucciones de servicio o los manuales de producto asociados).
  • Página 36: Conexión De Alimentación

    Conexión 4.3 Conexiones eléctricas • Las líneas de conexión hacia las salidas de relé, las entradas binarias y las salidas analógicas deben estar apantalladas. • Las salidas analógicas son flotantes, pero tienen un polo negativo común. • Como medida para suprimir las chispas a través de los contactos de relé (p. ej., relés de límite), los elementos RC se deben conectar según lo que se indica en la figura siguiente.
  • Página 37: Conexiones De Gas

    Conexión 4.4 Conexiones de gas instalación y debe disponer de un conductor de protección en el potencial de la carcasa. Debe tener en cuenta los requisitos siguientes a la hora de realizar las conexiones: • Cada conductor debe tener una sección de ≥1 mm .
  • Página 38: Analizador Para Uso En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas 4.5.1 Observaciones generales sobre la conexión ① ④ Unidad electrónica Entrada del gas de muestra ② ⑤ Bloque terminal para conexiones eléctricas Sección del analizador ③...
  • Página 39: Conexión De Los Inhibidores De Llamas

    Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas 4.5.2 Conexión de los inhibidores de llamas Montaje de los inhibidores de llamas Los gases de muestra ocasionalmente explosivos solo podrán conectarse a los analizadores de gas Calomat 6F, Calomat 62F y Oxymat 6F si la entrada y la salida del gas de muestra han sido provistas de un inhibidor de llamas con adaptador, respectivamente.
  • Página 40: Esquemas De Conexiones

    Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas 4.5.3.2 Esquemas de conexiones Versiones de analizador Ex px con compensación de fugas Figura 4-5 Esquema de conexiones de las versiones de analizador Ex px con compensación de fugas Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 41 Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Esquema de conexiones de las versiones de analizador Ex px y Ex pz con purga continua Figura 4-6 Esquema de conexiones de las versiones de analizador Ex px y Ex pz con purga continua Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 42: Esquemas De Conexiones Terminales

    Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Esquemas de conexiones terminales Figura 4-7 Esquema de conexiones terminales para la placa base de los dispositivos de campo Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 43: Conexión Del Gas De Muestra Y Del Gas Protector (Gas De Purga)

    Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Figura 4-8 Esquema de conexiones terminales para la placa AUTOCAL de dispositivos de campo 4.5.4 Conexión del gas de muestra y del gas protector (gas de purga) Los analizadores utilizados en atmósferas potencialmente explosivas deben purgarse con aire o gas inerte.
  • Página 44 Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Asegure el analizador y el equipo de seguridad Ex px conforme a sus dibujos dimensionales de la sección Esquemas de conexiones (Página 40) y, después, conéctelos tal como se muestra en los esquemas de ensamblaje 4-2 y 4-3.
  • Página 45 Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas caso necesario, la medida de amortiguación (válvula de estrangulación) debe acoplarse hacia arriba respecto al punto de medición de la presión. Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 46 Conexión 4.5 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 47: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Solo es posible poner en marcha el analizador de forma productiva si lo hace una persona que esté familiarizada con el contenido de los manuales de producto y las instrucciones de servicio relevantes. En concreto es imprescindible tener en cuenta la información de seguridad y advertencia incluida en tales documentos.
  • Página 48: Operación En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Puesta en marcha 5.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Pérdida del grado de protección Avería del aparato si la envolvente está abierta o no está cerrada de forma adecuada. El grado de protección especificado en la placa de características y/o en el capítulo "Datos técnicos (Página 61)"...
  • Página 49 Puesta en marcha 5.1 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Abrir el aparato bajo tensión Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Abra el dispositivo únicamente sin tensión. • Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas de acuerdo con las directivas.
  • Página 50: Prueba De Fugas Del Sistema De Contención

    Puesta en marcha 5.2 Prueba de fugas del sistema de contención Prueba de fugas del sistema de contención 5.2.1 Configuración recomendada de la prueba para CALOMAT 6F, CALOMAT 62F y OXYMAT 6F 2, 4 Conexiones de la ruta del gas de muestra Manómetro (presión manométrica) 11, 12 Conexión del gas de referencia (si está...
  • Página 51: Configuración De Prueba Recomendada Para Ultramat 6F

    Puesta en marcha 5.2 Prueba de fugas del sistema de contención 5.2.2 Configuración de prueba recomendada para ULTRAMAT 6F Tapón obturador Manómetro (presión manométrica) Salida de la ruta del gas de muestra Regulador de presión Salida de la ruta del gas de referencia Válvula de retención (índice de fugas <...
  • Página 52: Medidas Adicionales Para Dispositivos En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Puesta en marcha 5.3 Medidas adicionales para dispositivos en atmósferas potencialmente explosivas OXYMAT 6F Presión de ensayo 200 kPa (2,0 Valor de ensayo *) Δp = 3 hPa (mbar) bar) (rel.) CALOMAT 6F Presión de ensayo 50 kPa (0,5 Valor de ensayo *) Δp = 6 hPa (mbar) bar) (rel.) CALOMAT 62F Presión de ensayo 10 kPa (0,1...
  • Página 53: Pressure Correction

    Puesta en marcha 5.3 Medidas adicionales para dispositivos en atmósferas potencialmente explosivas • Ajuste la presión aguas arriba del gas protector (debería ser de entre 0,2 y 0,4 MPa aguas arriba del regulador de presión). • Establezca el regulador de presión del equipo de seguridad Ex px en al menos 0,2 MPa. Al medir gases combustibles con el tipo de protección Ex px con compensación de fugas, es preciso asegurarse de que la presión del gas de muestra aplicada al analizador no sea superior a 164 hPa (164 mbar) por encima de la presión atmosférica, y sea siempre por lo menos 50 Pa...
  • Página 54: Interruptor Con Cerrojo

    Puesta en marcha 5.3 Medidas adicionales para dispositivos en atmósferas potencialmente explosivas 5.3.3 Interruptor con cerrojo La protección frente a explosiones del equipo de seguridad Ex p puede desactivarse (con la llave insertada en el bloqueo) utilizando un interruptor con cerrojo (interruptor de derivación). De este modo, el analizador también puede conectarse eléctricamente sin purga del gas protector.
  • Página 55: Servicio Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo • Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. PRECAUCIÓN Descargas electrostáticas Las descargas electrostáticas pueden destruir los componentes y módulos electrónicos montados en este aparato.
  • Página 56: Información De Seguridad Para Analizadores Utilizados En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Servicio y mantenimiento 6.1 Instrucciones de seguridad 6.1.2 Información de seguridad para analizadores utilizados en atmósferas potencialmente explosivas PELIGRO Peligro de explosión No está permitido abrir, realizar operaciones de mantenimiento o reparar el aparato en un área en la que pueda existir una atmósfera explosiva. ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
  • Página 57 Servicio y mantenimiento 6.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Piezas calientes en el dispositivo Después de haber desactivado el dispositivo es posible que haya por algún tiempo temperaturas que pueden quemar la piel sin protección. • Tenga en cuenta el tiempo de espera especificado en Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas (Página 66) o en el dispositivo antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento.
  • Página 58: Analizador Para Uso En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Servicio y mantenimiento 6.2 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas ADVERTENCIA Ajuste y reensamblaje incorrectos Lleve a cabo únicamente ajustes utilizando herramientas apropiadas que permitan evitar cortocircuitos en la tarjeta electrónica. Si el ensamblaje o el ajuste se realiza de forma incorrecta, en algunos casos pueden escaparse gases peligrosos, pues esto puede suponer un riesgo para la salud (por envenenamiento o quemaduras) o provocar corrosión en el analizador.
  • Página 59: Equipo De Seguridad Ex Px

    No se permite la reparación del dispositivo • Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. Los procedimientos de diagnóstico y eliminación de fallos se describen en el manual de instrucciones del equipo de seguridad Ex px correspondientes.
  • Página 60 Servicio y mantenimiento 6.2 Analizador para uso en atmósferas potencialmente explosivas Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos generales (todos los analizadores) Los datos que se indican son válidos a menos que se especifique lo contrario en los datos técnicos de la versión del analizador. Carcasa Posición de operación del analizador Panel frontal vertical Grado de protección IP65 según EN 60529 Dimensiones...
  • Página 62: Datos Técnicos Del Ultramat 6 F

    Datos técnicos 7.2 Datos técnicos del ULTRAMAT 6 F Datos técnicos del ULTRAMAT 6 F Carcasa Peso Aprox. 32 kg (71 lbs.) Características eléctricas Consumo de potencia Aprox. 45 VA • Dispositivos no calefactados Aprox. 330 VA • Dispositivos calefactados Valores de fusibles •...
  • Página 63: Datos Técnicos Del Oxymat 6F

    Datos técnicos 7.3 Datos técnicos del OXYMAT 6F Piezas en la ruta del gas en contacto con el gas de muestra Ruta del gas de tubo Casquillo para gas Titanio o acero inoxidable 1.4571 o Titanio o acero inoxidable 1.4571 o rígido Hastelloy C22 Hastelloy C22...
  • Página 64: Datos Técnicos Del Calomat 6F

    Datos técnicos 7.4 Datos técnicos del CALOMAT 6F Piezas en la ruta del gas en contacto con el gas de muestra Dispositivos estándar Aparato de campo Aparato de campo en atmósfera potencialmente explosiva Ruta del gas de tubo Casquillo para gas Acero inoxidable 1.4571 flexible Tubo flexible...
  • Página 65: Datos Técnicos Del Calomat 62F

    Datos técnicos 7.5 Datos técnicos del CALOMAT 62F Ruta del gas Conexiones de gas Acero inoxidable 1.4571, diámetro del tubo 1/4" o 6 mm Juntas (anillos toroidales) FFKM (p. ej. Kalrez) Sensor Silicona, SiO , oro, resina epoxídica, vidrio Cuerpo del cabezal de medición Acero inoxidable 1.4571 Ruta del gas interna (líneas de gas) Acero inoxidable 1.4571...
  • Página 66: Datos Técnicos Para Uso En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Ruta del gas Ruta del gas interna (líneas de gas) Acero inoxidable 1.4571 o Hastelloy C22 Estanqueidad a fugas Pérdida por fugas < 0,5 μl/s Condiciones de entrada del gas Presión admisible del gas de muestra 800 a 1100 hPa (11.6 a 16 psi) absolutos Caudal del gas de muestra...
  • Página 67: Protección Frente A Explosiones

    Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Protección frente a explosiones Asignación de carcasa presurizada Ex px con compensación de fugas: Tipo de protección con‐ • Carcasa presurizada Ex px con compensación de fugas: (versiones de ana‐ tra encendido lizador 7MB251x-xxx0x-xAEx, 7MB253x-xxxx-xxEx, 7MB201x-xxx0x-2xxx o -3xxx y 7MB211x–xxxxx–2xAx o -3xAx)
  • Página 68 Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Asignación de carcasa de respiración restringida nR Tipo de protección con‐ • Carcasa de respiración restringida: (versiones de analizador 7MB251x- tra encendido xxx0x-xABx, 7MB201x–xxx0x–0xxx- o -1xxx-Z+E11 y 7MB211x–xxxxx–0xAx- o -1xAx-Z+E11, 7MB253x–xxxxx–xxBx) Clase de temperatura Dispositivo Ex nR...
  • Página 69: Condiciones De Entrada Del Gas De Muestra

    Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Datos de las conexiones eléctricas A menos que se especifique de otro modo, todos los analizadores y todos los tipos de protección Salidas de relé (6 contactos de cambio de 24 V, 1 A AC o 1 A DC modo) Puerto serie...
  • Página 70: Datos Neumáticos Del Gas Protector

    Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Condiciones de entrada del gas de muestra de las versiones de analizador Temperatura CALOMAT 6F: de 0 a 50 °C CALOMAT 62F: de 0 a 50 °C OXYMAT 6F: de 0 a 50 °C OXYMAT 6F: En versión calefactada: de 0 a 130 °C, pero solo 15 °C por encima de la temperatura de la unidad de analizador ULTRAMAT 6F: de 0 a 50 °C...
  • Página 71: Monitorización De La Presión Diferencial

    Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Equipo de seguridad Ex px En principio, puede utilizarse cualquier equipo de seguridad Ex px con un certificado ATEX. Este equipo de seguridad debe tener al menos las siguientes características: •...
  • Página 72: Accesorios

    Datos técnicos 7.6 Datos técnicos para uso en atmósferas potencialmente explosivas Accesorios Válidos para las siguientes versiones de analizador: Inhibidor de llama Dispositivo Material Referencia OXYMAT 6 / CALOMAT 6 Acero inoxidable 7MB8000-6CA Hastelloy 7MB8000-6CB CALOMAT 62 Acero inoxidable 7MB8000-6DA Hastelloy 7MB8000-6DB El diseño de las partes humedecidas por el gas de muestra debe cumplir los requisitos de aplicación y debe...
  • Página 73: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación El aparato a eliminar es chatarra electrónica con el código de residuo 160213 y está catalogado como "aparato que contiene componentes peligrosos". Por lo tanto, debe eliminarse por intermedio de una empresa especializada y autorizada para tal fin cumpliendo con las prescripciones ambientales perti‐...
  • Página 74 Puesta fuera de servicio y eliminación Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...
  • Página 75: Anexo

    Anexo Soporte técnico/Servicio técnico y soporte Soporte técnico en Internet en: Services&Support (https://support.industry.siemens.com/cs/es/ es/sc) Encontrará información sobre los representantes regionales de Siemens aquí: Personas de contacto (https://w3.siemens.com/aspa_app/) Directorio de abreviaturas Tabla A-1 Abreviatura/ Explicación Símbolo ArbSchG Arbeitsschutzgesetz (ley alemana de protección y seguridad en el trabajo) ATEX Atmosphère explosible (atmósfera explosiva)
  • Página 76 óhmica y un condensador. SELV Safety Extra Low Voltage (muy baja tensión de seguridad en inglés) SIPROM GA Siemens Process Maintenance for Gas Analyzers (mantenimiento de procesos para analizadores de gas de Siemens) TÜV Technischer Überwachungsverein, autoridad alemana de certificación y control ULTRAMAT 6 Límite Inferior de Explosión...
  • Página 77: Índice Alfabético

    Índice alfabético Área con peligro de explosión Service, 75 Leyes y directivas, 29 Soporte técnico, 75 Suministro, 11 Certificados, 29 Certificados de prueba, 29 Uso reglamentario, 10 Conexiones eléctricas Conexión de alimentación, 36 Conexiones de señales, 35 Consignas de seguridad Mantenimiento, 55 Garantía, 11 Información de seguridad...
  • Página 78 Índice alfabético Instrucciones de servicio resumidas conforme a EN 61010-1 y EN 60079-0 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E45779389005-01...

Tabla de contenido