Asist AEIW160-MIGMA Instrucciones De Uso

Soldadorainverter 16-a mma/tig/co2
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA -
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
CZ – INVERTOR 160A +SVÁŘENI V MMA/MIG/MAG - NÁVOD K POUŽITÍ
SK – INVERTOR 160A +ZVÁRANIE V MMA / MIG / MAG - NÁVOD NA POUŽITIE
H – INVERTERES 160A MMA / TIG / CO2
SL – INVERTER 160A MMA / TIG / CO2 VARILNIAPARAT - NAVODILA ZA UPORABO
PL – SPAWARKA INWERTOROWA 160A MMA / TIG / CO2 - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE – WECHSELRICHTER 160A MMA / WIG / CO2
HR – INVERTER 160A MMA / TIG / CO2
EN – INVERTER 160A MMA/TIG/MIG/CO2
FR – MACHINE DE SOUDAGEINVERTER 160A MMA / TIG / CO2 - MODE D'EMPLOI
IT – SALDATRICEINVERTER 160A MMA / TIG / CO2
ES – SOLDADORAINVERTER 160A MMA / TIG / CO2 - INSTRUCCIONES DE USO
U.S.REST AND SHOP. LLC, Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- ISTRUZIONI PER L'USO
5 - 11
12 - 17
18 - 24
25 - 31
32 - 38
5 - 11
39 - 45
12 - 17
46 - 52
18 - 24
53 - 60
61 - 68
69 - 76
77 - 84
4 - 8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Asist AEIW160-MIGMA

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 5 - 11 CZ –...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 4: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    AEIW160-MIGMA Invertor 160A + sváření drátem v ochranné atmosféře MMA/MIG/MAG OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Página 5: Instalace Zařízení

    středí. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Instalace zařízení Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní Instalace zařízení, provoz a údržba musí být prove- pokyny a pečlivě je uschovejte. deny v souladu s bezpečnostními předpisy. Pravidelně provádějte údržbu přívodních kabelů. Dodržujte bezpečnostní ustanovení podle Vyhlášky MV Pokud jsou poškozeny, vyměňte je.
  • Página 6 ! Svářecí zařízení je vybavené ochranným obvodem výbuch. proti přepětí nebo proti nadměrnému elektrickému F. Zabraňte přímému kontaktu pokožky nebo mok- proudu a teplu. Pokud hodnota napětí a výstupního rého oděvu s kovovými částmi pod napětím. Noste proudu a teplota zařízení překročí bezpečnostní suché...
  • Página 7 Ochranný kryt Regulátor MMA POUŽITÍ A PROVOZ Rychlospojka s polaritou „+“ Rychlospojka s polaritou „-“ Zařízení a stroje ASIST jsou určeny pouze pro domácí Regulátor Voltmeter nebo hobby použití. Displej Voltmeter Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí Síťový kabel v extrémních podmínkách a při vysokém zatížení.
  • Página 8 zací napětí elektrické energie. Specifikace Ø Ø Ø Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka zajištěna v Proud 30-50 A 40-60 A 60-85 A souladu s údaji na výkonovém štítku stroje. Zařízení je dimenzováno na kompenzaci výkyvů síťového napětí. Pro zkušené svářeče doporučujeme použít bazic- Výkyvy ±...
  • Página 9: Čištění A Údržba

    6. Připojte svařovací kabel k zásuvce svářečky (+). zařízení a kontaktujte servisní středisko. 7. Zapněte napájení zařízení. TECHNICKÉ ÚDAJE AEIW160-MIGMA 8. Přepínač režimu svařování nastavte na IMG. 9. Nastavte vhodné provozní parametry svářečky. 10. Zahajte proces svařování.
  • Página 10 elektronářadí. Takto odevzdané elektronářadí bude shromážděno, rozebráno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. ZÁRUKA V přiloženém materiálu najdete specifikaci záručních podmínek. Datum výroby Datum výroby je zakomponováno do výrobního čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobní číslo má formát ORD-YY-MM-SERI kde ORD je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je měsíc výroby, SERI je sériové...
  • Página 11: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    AEIW160-MIGMA Invertor 160A + zváraniedrôtom v ochrannejatmosfére MMA / MIG / MAG VŠEOBECNé BEzpEčNOstNé pOkyNy Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Página 12: Umiestnenie Zariadenia

    prostredí. DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Inštalácia zariadenia - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné Inštalácia zariadenia, prevádzka a údržba musia byť pokyny a starostlivo ich uchovajte. vykonané v súlade z bezpečnostnými predpismi. pravidelne vykonávajte údržbu prívodných káblov. v Dodržujte bezpečnostné ustanovenia pre zariadenie prípade poškodenia ich vymeňte.
  • Página 13 E. Miesto zvárania oddeľte ohňovzdornou stenou, H. Zváranie neprevádzajte v blízkosti priestorov, v pretože žiarenie a odlet iskier alebo trosky môžu ktorých sa lakuje alebo odmasťuje. Tam môžu byť ohroziť osoby v okolí, prípadne spôsobiť požiar alebo (v dôsledku týchto pracovných procesov) vo vzduchu výbuch.
  • Página 14 1,6 mm do priemeru 4,0 POUŽITIE A PREVÁDZKA 1. Sieťový vypínač 2. Ochranný kryt Zariadenia ASIST je určené výhradne pre domáce 3. Regulátor MMA alebo hobby použitie. 4. Rýchlospojka s polaritou “+” Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto 5.
  • Página 15 oblúk. Táto elektróda sa pripája na mínusový pól in- vertora. Uzemňovacia svorka zváraného predmetu na INŠTALÁCIA kladný pól invertora. Elektrická energia je indukovaná zariadením s kom- penzáciou napätia elektrickej energie. Špecifikácia Ø Ø Ø Skontrolujte, či je elektrická prípojka v súlade s údajmi Prúd 30-50 A 40-60 A...
  • Página 16 Pokiaľ je možné skladujte zariadenie na mieste so stá- lou teplotou a vlhkosťou. ZVÁRANIE METÓDU MIG MIG - zvárací proces, pri ktorom sa ako ochranný TECHNICKÉ ÚDAJE AEIW160-MIGMA plyn používa inertný plyn, napr. Argón, hélium. 1. Uistite sa, že je zváračka odpojená od zdroja Vstupné napätie 230 V napájania.
  • Página 17 Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu! Podľa európskej smernice WEEE (2012/19/EU) o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej aproximácie do národných zákonov neupotrebiteľné elektronáradie odovzdajte v predajni pri nákupe po- dobného náradia, alebo v dostupných zberných stre- diskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia. Takto odovzdané...
  • Página 18: Általános Biztonsági Utasítások

    AEIW160-MIGMA- Inverteres 160A MMA / TIG / Co2 hegesztőgép Általános biztonsági utasítások A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Página 19: A Berendezés Elhelyezése

    főleg a működtető panelének és a betáplálás csatla- KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁ- kozásának. A berendezést tilos szűk, poros és szennyezett helye- ken elhelyezni. . - A használatba vételt megelőzően olvassa el a jelen A berendezés nem gátolhatja más személyeket a Biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket. munkavégzésükben.
  • Página 20 védőgázok, mint az argón, nehezebbek, mint a levegő, közvetlenül a villamos ívbe, és ne tegyék ki magukat a ezért a kisméretű terekből ki is nyomhatják azt. sugárzás hatásainak. E. Alapszabály az, hogy a szűk térben (kazánokban, C. A munkaterületen hallásvédő segédeszközöket aknákban) dolgozó...
  • Página 21 talom és az ellenőrző elektronika. Ennek eredménye- gyúlékony anyagok közelében. Győződjön meg arról, képpen fennáll annak a nagy teljesítményű, alacsony hogy az elektromos hálózat megfelelően van-e kiala- súly és jó hegesztési tulajdonságokkal. Ez alkalmas kítva a hegesztővel végzett munkához. a gyülekezési és remeslných munkát. Áramtartomány A TÚLTERHELÉS TÚLMELEGEDÉST okozhat: Ne megengedi elektródák átmérőjű...
  • Página 22 1. A fogó pofájába be kell illeszteni a megfelelő ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT elektródot. 2. A földelő kábel csatlakozóját be kell nyomni a Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- gyorszáróval rendelkező negatív (-) kapocsba, azután lásra és hobbi használatra alkalmas. rákapcsolni a hegesztés helyszínéhez legközelebb A gyártó...
  • Página 23 MAG - hegesztési módszer, amely kémiailag aktív a varrat típusától és a hegesztés módjától függ. védőgázt, például CO2-t használ. Kisebb áramerősség esetén kisebb a megömlesztés 1. Győződjön meg arról, hogy a hegesztő le van mélysége, kevesebb olvadék, nagyobb választva az áramellátásról. áramerősség esetén nagyobb az olvadék mennyiség 2.
  • Página 24: Tisztítás És Karbantartás

    A szerszámokat ne tárolja olyan helységben ahol magas hőmérsékletnek vannak kitéve. lehetséges, berendezéseket állandó hőmérsékletű és páratartalmú helyen tartsuk. TEHNIKAI ADATOK AEIW160-MIGMA Bemenő feszültség 230 V Bemenő fordulatszám 50 Hz Névleges teljesítmény MIG 4,6 kVA, MAG 5,3 kVA Névleges áramerősség 23,2 A Terhelés nélküli feszültség...
  • Página 25: Splošna Varnostna Navodila

    AEIW160-MIGMA - Inverter 160A MMA / tIG / Co2 varilniaparat SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Página 26 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA Naprava ne sme biti v napoto drugim osebam. Postav- ljena mora biti tako, da ne pride do padca, to pomeni Prosimo, da pred uporabo ta varnostna navodila preb- na stabilnem in varnem mestu. erete in jih shranite. Inverterja ne uporabljajte na dežju ali v vlažnem okolju.
  • Página 27 E. Mesto varjenja ločite z ognjevarno steno; sevanje in odletavanje isker ali žlindre lahko ogrozi osebe v ! Varilni aparat je opremljen z zaščitnim tokokrogom okolici oziroma lahko povzroči požar ali eksplozijo. proti prenapetosti ali proti prekomernemu električnemu F. Preprečite neposreden kontakt kože ali mokre ob- toku in temperaturi.
  • Página 28 2. Zaščitna prevleka UPORABA IN DELOVANJE 3. MMA krmilnik 4. Hitro spajanje s polarnostjo „+“ Naprava ASIST je namenjena izključno za domačo ali 5. Hitra sklopka s polarnostjo „-“ hobi uporabo. 6. Regulator voltmetra Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe v eks- 7.
  • Página 29 za ± 3 %. Poskrbite, da prezračevalne reže na prednji ilnim tokom in zahteva kratki oblok, ustvarja pa gosto plošči ne bi bile zamašene ter da bi ostale čiste tudi tekočo kovino in dober talilni žleb. To elektrodo se prik- med uporabo naprave.
  • Página 30: Čiščenje In Vzdrževanje

    4. Vtaknite ozemljitveni kabel v vtičnico varilca (-). servisni center. 5. Vtič gorilnika vstavite v vtičnico EURO. tEHNIčNI pODAtkI AEIW160-MIGMA 6. Varilni kabel priključite na vtičnico varilca (+). 7. Vklopite napravo. 8. Stikalo za način varjenja nastavite na IMG.
  • Página 31 AEIW160-MIGMA - spawarkainwertorowa 160A MMA / tIG / OGÓLNA INstRUkCJA BEzpIECzEŃstWA Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Página 32 UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA osobom. Musi być umieszczone tak, aby nie doszło do jego przewrócenia, tzn. w stabilnym i bezpiecznym Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję miejscu. bezpieczeństwa oraz zachowaj ją. Nie używaj inwertora na deszczu lub w wilgotnej przestrzeni. Przestrzegaj klauzuli bezpieczeństwa zgod- nie z Rozporządzeniem MV [Ministerstwo Spaw...
  • Página 33 potrzebne przede wszystkim przy mechanicznym lub E. Podstawową zasadą jest zabezpieczanie z ręcznym usuwaniu żużla. Kawałki żużla są zazwyc- zewznątrz spawacza pracującego wąskich zaj bardzo gorące i przy czyszczeniu mogą daleko pomieszczeniach (w kotłach, wykopach). odprysnąć. Dbaj również o bezpieczeństwo osób, F.
  • Página 34 spowodować uszkodzenie słuchu. otuloną. Źródło wykorzystuje najnowsze osiągnięcia POŻAR LUB WYBUCH: Nie używaj sprzętu w pobliżu zakresu elektroniki dużej mocy, elektroniki substancji łatwopalnych. Upewnij się, że sieć elek- kierowniczej. Dzięki temu odznacza się wysoką mocą tryczna jest odpowiednio przystosowana do pracy ze przy niskiej masie oraz dobrymi właściwościami spawaczem.
  • Página 35 (-) z szybkozłączką i podłącz je do gniazda UŻYCIE I EKSPLOATACJA uziemiającego w pobliżu miejsca spawania. 3. Łącze kabla z uchwytem elektrod wsuń do zacisku Urządzenia i maszyny ASIST są przeznaczone jedynie dodatniego (+) z szybkozłączką. do użycia domowego lub hobbystycznego. 4. DC - jednokierunkowe urządzenie spawalnicze Producent i dostawca nie zalecają...
  • Página 36 mniejszą ilością roztopionego metalu, przy większym MAG - metoda spawania wykorzystująca chemicznie prądzie - większy przetop, ale także większa ilość aktywny gaz osłonowy, np. CO2. roztopionego metalu, którą trudno kontrolować. Przy 1. Upewnij się, że spawarka jest odłączona od zasi- spawaniu nad głową...
  • Página 37: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Nie pozwól, aby do środka urządzenia dostała się woda. Jeżeli dojdzie do tego, osusz wnętrze urządzenia i skontaktuj się z punktem serwisowym. DANE TECHNICZNE AEIW160-MIGMA Napięcie wejściowe 230 V Częstotliwość wejściowa 50 Hz Moc znamionowa MIG 4,6 kVA, MAG 5,3 kVA Znamionowy prąd wejściowy...
  • Página 38: Allgemeine Sicherheitshinweise

    AEIW160-Wechselrichter 160A MMA / WIG / Co2- schweißgerät ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Página 39 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ist freier Zugang zum Steuerpaneel und zu dem Ans- chluss sicher zu stellen. Vor Anwendung lesen Sie bitte diese Sicherheitsvor- Platzieren Sie das Gerät nicht in engen, staubhaltigen schriften und bewahren Sie diese sorgfältig. und schmutzigen Räumen. Das Gerät darf die Arbeit anderer Personen nicht be- Halten Sie die Sicherheitsbestimmung gemäß...
  • Página 40 mit einem ausreichenden Filter (DIN 10 oder höher). B. achten Sie auf ausreichende natürliche Lüftung Dasselbe betrifft das Gesicht, die Ohren und das Hals. oder Zwangslüftung des Arbeitsbereichs. Personen, die beim Schweißen anwesend sind, soll- C. Überall dort, wo die Luftversorgung nicht ausreicht, ten gewarnt werden, in den Lichtbogen nicht zu schau- ist es notwendig mit einer Atemschutzmaske und mit en und sich der Strahlung nicht auszusetzen.
  • Página 41 sorgung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen und lichen Eigenschaften und Materialien verwendet das Gerät reparieren werden, einschließlich mit saureren, alkalischen und SCHWEISSMATERIALIEN KÖNNEN VERBREN- körnigen. Es kann in großen Höhen, in verschiedenen NEN: Berühren Sie geschweißte Teile niemals mit atmosphärischen Drücken, sowohl außerhalb als auch freiliegenden Körperteilen.
  • Página 42: Einsatz Und Betrieb

    EINSATZ UND BETRIEB verbinden Sie ihn mit der Erdungsklemme in der Nähe der Schweißstelle. Anlagen und Maschinen ASIST sind nur für Haus- 3. Stecken Sie die Kabelkupplung mit dem Elektroden- oder Hobbynutzung vorgesehen. halter in die Schnellklemme (+) mit einem Schnellver- Der Hersteller und Importeur empfehlen dieses Gerät...
  • Página 43 gung steigt und die Qualität wird schlechter. Strom 30-50 A 40-60 A 60-85 A 3. Wenn Sie ein zu langes Verlängerungskabel Für erfahrene Schweißer empfehlen wir die Verwen- verwenden, fällt die Versorgungsspannung ab. dung einer kalkbasischen Elektrode. Sie ist empfindli- B.
  • Página 44 Teile im Gerät beschädigt werden. 3. Lassen Sie kein Wasser hineinfließen. Wenn dies aus Versehen passiert, trocknen Sie das Innere des Geräts und wenden Sie sich an ein Servicecenter. TECHNISCHE DATEN AEIW160-MIGMA Eingangsspannung 230 V Eingangsfrequenz 50 Hz Nennleistung...
  • Página 45: Opće Sigurnosne Upute

    AEIW160-MIGMA Inverter 160A MMA / TIG / Co2 aparat za zavarivanje OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara.
  • Página 46 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE okruženju. Prije uporabe molimo pažljivo pročitati ove sigurnosne Instalacija uređaja upute i pažljivo ih čuvajte. Instalacija uređaja, rad i održavanje mora biti izvrše- no u skladu s sigurnosnim propisima. Redovito vršite Poštujte sigurnosne odredbe prema Uredbi MV br. održavanje dovodnih kablova.
  • Página 47 kih temperatura i zračenja električnog luka stvaraju eksploziju. vrlo otrovan plin fosgen. F. Spriječite izravni kontakt kože ili mokre odjeće s me- talnim djelićima pod naponom. Nosite suhu, odnosno ! Aparat za zavarivanje opremljen je zaštitnim krugom izolacijsku zaštitnu opremu. protiv napona ili protiv pretjerane električne struje i to- Poslije završetka rada u aparatu se nalazi preostala pline.
  • Página 48 2. Zaštitni poklopac UPORABA I RAD 3. MMA kontroler 4. Brzo spajanje s polaritetom „+“ Uređaji i strojevi ASIST namijenjeni su samo za kućnu 5. Brzo spajanje s polaritetom „-“ ili hobi uporabu. 6. Regulator voltmetra Proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat 7.
  • Página 49 INSTALIRANJE tilnu elektrodu. Ona se lakše zapaljuje i dobro drži luk. Električna energija inducirana je uređajem sa kompen- Ova elektroda se priključuje na negativni pol invertera. zacijom napona električne energije. Stezaljka uzemljenja zavarenog predmeta na pozitivni Provjerite da li je električni priključak osiguran u skladu pol invertera.
  • Página 50: Čišćenje I Održavanje

    6. Spojite kabel za zavarivanje na utičnicu zavarivača (+). TEHNIČKI PODACI AEIW160-MIGMA 7. Uključite uređaj. 8. Prekidač načina zavarivanja postavite na IMG. Ulazni napon 230 V 9. Postavite odgovarajuće radne parametre zavari-...
  • Página 51 pljanje i zbrinjavanje električnih alata. Tako prikupljeni električni alati prikupljaju se, rastavljaju i isporučuju radi ponovne procjene glede opasnosti za okoliš. JAMSTVO U priloženom materijalu naći ćete specifikaciju uvjeta jamstva. Datum proizvodnje Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje koji je naznačen na naljepnici proizvoda. Broj proizvodnje ima format ORd-YY-MM-SERI dok je ORd broj narudžbe, YY je godina proizvodnje, MM je mjesec proizvodnje, SERI je serijski broj proizvodnje.
  • Página 52: General Safety Instructions

    AEIW160-MIGMA - INVERtER 160A MMA/tIG/ MIG/CO2 WELDING MACHINE GENERAL sAFEty INstRUCtIONs Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Página 53: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS environment. Before use, read these safety instructions and keep Installation of the Equipment them for future reference. The installation of the equipment, operation and main- tenance must comply with safety regulations. Regu- Comply with safety provisions of Decree of the Ministry larly maintain the supply cables.
  • Página 54 an explosion. F. F. Avoid direct contact of the skin or wet clothes with ! The welding equipment is provided with a protective live metal parts. Wear dry or insulation protective equi- circuit against overload or against excessive electric pment. current and heat.
  • Página 55: Use And Operation

    1. Power switch 2. Protective cover USE AND OPERATION 3. MMA controller 4. Quick coupling with polarity “+” The ASIST equipment and machines are designed for 5. Quick coupling with polarity “-” domestic 6. Voltmeter regulator 7. Voltmeter display or hobby use only.
  • Página 56: Welder Operation

    The electric energy is induced by the equipment with the negative inverter pole. The grounding clamp of the voltage compensation of the electric energy. object being welded is connected to the positive in- Check if the electric connection is secured in accor- verter pole.
  • Página 57 MIG WELDING MIG - welding process in which an inert gas, eg TECHNICAL DATA AEIW160-MIGMA argon, helium, is used as a shielding gas. 1. Make sure the welder is disconnected from the Input voltage 230 V power supply.
  • Página 58 Do not dispose of power tools into household waste! According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its approximation in national laws, unfit power tools must be handed over at the point of purchase of similar equipment, or in available collection points designated for collection and disposal of power tools.
  • Página 59: Consignes De Securité Générales

    AEIW160-MIGMA - Machine de soudageInverter 160A MMA / TIG / Co2 CONSIGNES DE SECURITÉ GÉNÉRALES Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 60: Consignes De Securité Supplementaires

    CONSIGNES DE SECURITÉ SUPPLEMENTAIRES le panneau de commande et les connecteurs de l’ap- pareil. Lisez attentivement les présentes consignes de sécu- Ne mettez pas l’appareil à des endroits serrés, poussi- rité et gardez-les avec soin. éreux et pollués. L’appareil ne doit pas être placé d’une manière qui en- Respectez les consignes de sécurité...
  • Página 61 b. Pour protéger vos yeux, portez un masque de gaz et la fumée produits au cours du soudage sont nui- protection avec un filtre suffisamment fort (niveau de sibles à la santé lorsqu’ils sont inhalés sur une période protection dIN 10 ou plus). Il en vaut de même pour prolongée.
  • Página 62 à travers les câbles de soudage crée un champ l’efficacité, l’économie de l’énergie, le caractère com- électromagnétique autour de celui-ci. pact, un arc stable, des joints bien soudés, une haute LES ÉTINCELLES PEUVENT PROVOQUER UN IN- tension hors charge, une bonne capacité de la force CENDIE: Les étincelles pendant le soudage peuvent de compensation et la polyvalence.
  • Página 63: Fonctionnement De La Soudeuse

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT la borne positive (+) pourvue d’une fermeture rapide. 4. Il existe deux méthodes de connexion des postes à appareils et machines ASIST sont destinés à l’usage souder dC - à courant continu : connexion en polarité domestique - bricoleur.
  • Página 64 dures. Courant 30-50 A 40-60 A 60-85 A 3. L’utilisation d’une rallonge trop longe réduit la tensi- on d’alimentation. Quant aux soudeurs avancés ; nous conseillons d’uti- B. La valeur du courant électrique de sortie est diffé- liser les électrodes basiques. Elles sont plus suscep- rente de la valeur prescrite : tibles d’être surchargées par le courant de soudage Lorsque la tension d’alimentation déroge de la valeur...
  • Página 65: Nettoyage Et Entretien

    3. Veillez à ce que l’eau ne s’infiltre pas dans l’appareil. Si cela arrive, asséchez l’intérieur de l’appareil et con- tactez un centre de service. DONNÉS TECHNIQUES AEIW160-MIGMA Tension d’entrée 230 V Fréquence d’entrée 50 Hz...
  • Página 66 AEIW160-MIGMA - saldatriceinverter 160A MMA / TIG / Co2 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Página 67 ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA cada, ad es. in un posto stabile e sicuro. Non utilizzare l‘inverter in caso di pioggia o in ambi- Si prega di leggere attentamente queste istruzioni di ente umido. sicurezza prima dell‘uso e di conservarle con cura. Installazione del dispositivo Osservare le disposizioni di sicurezza ai sensi del L‘installazione del dispositivo, il funzionamento e la...
  • Página 68 inoltre attenzione alla sicurezza delle persone che persiste, interrompere la saldatura. sono presenti sul posto di lavoro. H. Non saldare vicino ad aree in cui si vernicia o sgra- E. Separare il luogo di saldatura con una parete ig- ssa. Nell‘aria potrebbero esserci (a causa dei processi nifuga, poiché...
  • Página 69 Výsledky prekladov RADIAZIONI AD ALTA FREQUENZA: le radiazioni LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE ad alta frequenza possono interferire con il segnale MORTALI: L‘apparecchiatura di saldatura genera alta radio, i sistemi di allarme, i computer e le apparecchi- tensione. ature di comunicazione. L‘ARCO DI SALDATURA PU PROVOCARE USTIONI: LA SALDATURA AD ARCO PU CAUSARE INTER- Non è...
  • Página 70: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO 3. Inserire il connetore del cavo con il portaelettrodo nel terminale positivo (+) a sgancio rapido. I dispositivi e le macchine ASIST sono destinati esclu- 4.Il dispositivo DC per la saldatura unidirezionale ha sivamente all‘uso domestico o per hobbistica.
  • Página 71: Saldatura Mig

    connettore del portaelettrodo al terminale negativo (-). saltano davanti al giunto saldato. 5. Impostare l’intensità della corrente di saldatura sul selettore di amperaggio. PROBLEMI CHE SI POSSONO INCONTRARE DU- 6. Mettere l’interruttore di rete nella posizione “I“. RANTE LA SALDATURA 7.
  • Página 72: Pulizia E Manutenzione

    3. Non consentire all‘acqua di entrare nella macchina. Se accidentalmente succede, si prega di asciugare l‘interno del dispositivo e contattare un centro di as- sistenza. DATI TECNICI AEIW160-MIGMA Tensione d’ingresso 230 V Frequenza d’ingresso 50 Hz Potenza nominale...
  • Página 73: Instrucciones Generales De Seguridad

    AEIW160-MIGMA - soldadoraInverter 160A MMA / TIG / Co2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 74: Instrucciones De Seguridad Complemen- Tarias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPLEMEN- personas. Debe ser colocado de manera que no cai- TARIAS ga, es decir en un lugar estable y seguro. No utilice el inversor bajo la lluvia o en un ambiente Lea atentamente estas instrucciones de seguridad húmedo.
  • Página 75: Los Campos Electromagnéticos Pueden

    terales, en particular para la eliminación manual o me- F. Se requiere ventilación cuando se trabaje con plo- cánica de escoria. Los trozos de escoria generalmente mo, zinc, cadmio, berilio y materiales galvanizados y están muy calientes y pueden salir volando a la hora pintados.
  • Página 76: La Soldadura Por Arco Puede Causar

    LENTAMIENTO: No prolongue los ciclos de solda- dura, deje que el equipo se enfríe entre los ciclos de Inversor - fuente de soldadura de CC diseñada para soldadura. soldadura manual con un electrodo revestido. La UNA DESCARGA ESTÁTICA PUEDE DAÑAR EL fuente utiliza conocimientos modernos en el campo de CIRCUITO IMPRESO: Se debe usar una muñequera la electrónica de potencia y control.
  • Página 77: Uso Y Operación

    USO Y OPERACIÓN rápida y conéctelo a la abrazadera de tierra cerca del sitio de soldadura. dispositivos y máquinas ASIST están destinados solo 3. Inserte el conector del cable con el portaelectrodos para uso domésticoo hobby. en la pinza de contacto positivo (+) con sujetador de El fabricante y el importador no recomiendan el uso de liberación rápida.
  • Página 78: Soldadura Mag

    La corriente de soldadura depende del diámetro del 1. Demasiada corriente eléctrica para el diámetro de electrodo utilizado, el grosor del material, la forma de electrodo dado. la soldadura y el proceso de soldadura. Con una corri- 2. La polaridad de la conexión de la pinza terminal es ente más pequeña, se forma una pequeña penetraci- incorrecta, se debe establecer la polaridad opuesta.
  • Página 79: Limpieza Y Mantenimiento

    3. No permita que entre agua en el dispositivo. Si esto sucede inadvertidamente, seque el interior del dispo- sitivo y comuníquese con un centro de servicio. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AEIW160-MIGMA Voltaje de entrada 230 V Frecuencia de entrada...
  • Página 80 ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 81 ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 82 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a U.S.REST AND SHOP. LLC társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 83 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 84 Warunki gwarancyjne pLO 1. Na podany produkt marki ASIST firma U.S.REST AND SHOP. LLC udziela 12 miesięcznej gwarancji, liczonej od daty sprzedaży. Gwarancja 12 miesięcy nie dotyczy rzeczy uszkodzonych poprzez zużycie lub nieprawidłową manipulację, niezgodną z instrukcją obsługi. Żywotność baterii wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży.
  • Página 85 GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft U.S.REST AND SHOP. LLC, 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung. Lebensdauer der Batterien beträgt 6 Monate seit dem Verkaufsdatum.
  • Página 86: Serijski Broj

    2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 87 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 88: Bon De Garantie- Fr

    Conditions de garantie 1. U.S.REST AND SHOP. LLC, accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 89 CERTIFICATO DI GARANZIA - IT Condizioni di garanzia 1. La società U.S.REST AND SHOP. LLC, concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 90: Punto De Recogida Post Servicio De Garantía

    Como la herramienta ASIST está destinada solo para uso doméstico - hobby, ni el fabricante ni el importador recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y para actividades comerciales.
  • Página 91 www.rs-we.com...

Tabla de contenido