Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
ADC0309H3E5B
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct
rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below.
Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in
instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor
contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use the hot water produced by the Tank Unit for drinking or food preparation. It may cause illness to the user.
Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fi re could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit.
Do not use joint cable for Tank Unit / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Tank Unit / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction
THE CABLE TO THE TANK UNIT and connect tightly for Tank Unit / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external force will be acted on the
terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical
circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building regulation codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally high pressure
in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8 mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40 mg/10 m.
1
ACXF60-03170
4
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Measuring tape
WARNING
9 Megameter
10 Multimeter
11 Torque wrench
18 N•m (1.8 kgf•m)
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 29
ITALIANO .............. 57
55 N•m (5.5 kgf•m)
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (11.8 kgf•m)
CONNECT
4
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic ADC0309H3E5B

  • Página 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 29 ITALIANO ....57 Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0309H3E5B Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 5 Pipe cutter 9 Megameter 55 N•m (5.5 kgf•m) 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 2 Level gauge...
  • Página 2 When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly.
  • Página 3: Select The Best Location

    Weight (kg) Model Capacity (L) Empty Full ADC0309H3E5B SELECT THE BEST LOCATION Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof A place where Tank Unit is far from door way. location only. A place where accessible for maintenance.
  • Página 4 Refrigerant Piping Installation When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for This Tank Unit is designed for combination with Panasonic Air-to-Water tube assembly to prevent dangers caused by mice biting the Heat Pump Outdoor Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer connection cable.
  • Página 5 Please engage a licensed water circuit installer to install this UD03HE5-1 water circuit. UD05HE5-1 12.9 14.3 • ADC0309H3E5B This water circuit must comply with relevant European and national UD07HE5-1 17.6 20.1 regulations (including EN61770), and local building regulation UD09HE5-1 20.1 25.8...
  • Página 6 • Do not insert this hose into sewage 7) Check if there is a constant pressure drop. Move to next step hose or cleaning hose that may “Step 2: Refrigerant leak detection...” if there is any pressure drop. generate ammonia gas, sulphuric Otherwise, release the Nitrogen gas and, move to “Step 3: Vacuum gas etc.
  • Página 7 For Tank Unit with UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1.5 mm • The equipment’s Power Supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-2. ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2.5 mm • The equipment’s Power Supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-3 •...
  • Página 8 CHARGING AND DISCHARGE THE WATER For Domestic Hot Water Tank DISCHARGING THE WATER 1. Turn OFF power supply. 2. Set the Domestic Hot Water Tank Discharge (Drain Tap) • Make sure all the piping installations are properly done before “OPEN”. carry out below steps.
  • Página 9 INSTALLATION OF REMOTE Mounting The Remote Controller CONTROLLER AS ROOM For exposed type Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. THERMOSTAT Mount the top case. Mount the bottom case to • the wall. Align the claws of the top •...
  • Página 10 RESET OVERLOAD PROTECTOR 0 Replace The Remote Controller Cover • Overload Protector 0 a serves the safety purpose to prevent the Replace the existing Remote controller cover with Remote controller water over heating. When the Overload Protector 0 a trip at high cover 5 to close the hole left after remove the Remote controller.
  • Página 11 PROPER PUMP DOWN PROCEDURE WARNING Strictly follow the steps below for proper pump down procedure. Explosion may occur if the steps are not followed as per sequence. 1. When the Tank Unit is not in operation (standby), press the “SERVICE” switch on the Remote Controller 1 to enter SERVICE mode.
  • Página 12 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Hydromodule + Tank and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Indoor Setting of remote controller Installer setting Outdoor System setup...
  • Página 13 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor to control room temperature.
  • Página 14 Floor heating + Swimming pool Pool Pump Indoor Setting of remote controller Pool Sensor Installer setting System setup Outdoor Optional PCB connectivity - Yes Heat EXT Zone and Sensor - 2 Zone system Zone 1:Sensor Room thermostat Internal Swimming pool Zone 2 Swimming pool Radiator (zone 1)
  • Página 15 Connecting Cables Length Bind all optional cables When connecting cables between Tank Unit and external devices, with these the length of the said cables must not exceed the maximum length bands as shown in the table. External device Maximum cables length (m) Bind optional Two-way valve cables with...
  • Página 16 Recommended External Device Specifi cation 93.05 2.508 • This section explains about the external devices (optional) 124.24 3.003 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the 167.82 3.615 correct external device during system installation. • 4.375 For optional sensor.
  • Página 17 5. Use the included cord clamp to fi x the CN-CNT cable to the WARNING wall. Pull the cable around as shown in the diagram so that external This section is for authorized and licensed electrician/water system forces cannot act on the connector in the adaptor. installer only.
  • Página 18: System Installation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Página 19 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00, Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 17:26, Wed When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00, Wed ENGLISH When any button is pressed, language FRANCAIS...
  • Página 20 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone/2 Zone Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No Base pan heater Yes/No A / B Alternative outdoor sensor Yes/No External SW...
  • Página 21 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup ...
  • Página 22: System Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity System setup 17:26, Wed Initial setting: Yes Optional PCB connectivity Below are the default functions: Zone & Sensor Heater capacity • 2-zone control • Pool Anti freezing • External error signal output Select Confi...
  • Página 23 6. Alternative outdoor sensor System setup 17:26, Wed Initial setting: No Tank heater Set Yes if outdoor sensor is installed. Base pan heater Controlled by optional outdoor sensor without reading the outdoor sensor of heat pump unit. Alternative outdoor sensor Select Confi...
  • Página 24 10. SG ready System setup 17:26, Wed Initial setting: No External error signal Switch operation of heat pump by open-short of 2 terminals. Demand control Setting belows are possible SG signal Working pattern Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Open Open Normal Select Confi...
  • Página 25 3-4. Operation Setup Heat 55°C 14. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water temperature in diagram Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change.
  • Página 26 19. ∆T for cooling ON Initial setting: 5°C Set temp difference between out temp & return temp of circulating water of Cooling operation. Return When temp gap is enlarged, it is energy saving but less comfort. When the gap gets smaller, energy saving effect gets worse but it is more comfortable. Return —...
  • Página 27 25. Sterilization Initial setting: 65°C 10min ② Set timer to perform sterilization. 1 Set operating day & time. (Weekly timer format) 2 Sterilization temp (55~75°C  If use back-up heater, it is 65°C) 3 Operation time (Time to run sterilization when it reached setting temp ①...
  • Página 28: Service And Maintenance

    Custom menu 4 Service and maintenance Setting method of Custom menu When connect CN-CNT connector with computer 17:26, Wed Custom menu Please use optional USB cable to connect with CN-CNT connector. Cool mode After connected, it requests for driver. If PC is under Windows Vista or later version, it automatically installs the driver under Back-up heater internet environment.
  • Página 29: Hidromódulo Aire A Agua + Acumulador Acs

    Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS ADC0309H3E5B Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Cortatubos 9 Megóhmetro 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Multímetro 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Página 30 Cuando instale o reubique el acumulador ACS, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Página 31 Peso (kg) Capacidad Modelo Vacío Lleno ADC0309H3E5B SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a Un lugar donde el acumulador ACS esté lejos de la puerta. prueba del tiempo sin heladas. Un lugar accesible para el mantenimiento.
  • Página 32: Instalación De Tubos

    4. Corte la manga hasta sacarla cerca de 15 mm de la pared. El acumulador ACS está diseñado para la combinación con la unidad exterior de bomba de calor de aire a agua Panasonic. Si se utiliza una PRECAUCIÓN unidad exterior de otro fabricante en combinación con el acumulador ACS Panasonic, no se garantiza el funcionamiento óptimo y la fi...
  • Página 33: Cortando Yabocardado La Tubería

    Este circuito hidráulico debe cumplir con las normativas nacionales UD03HE5-1 y europeas pertinentes (incluida la EN61770), así como las normas UD05HE5-1 12,9 14,3 nacionales de construcción. ADC0309H3E5B UD07HE5-1 17,6 20,1 • Asegúrese de que los componentes empleados en la instalación del UD09HE5-1...
  • Página 34: Observaciones

    • No introduzca esta manguera en 5) Tenga en cuenta que si la prueba se realiza a mediodía, la presión conductos para aguas residuales o del sistema puede aumentar ligeramente por el incremento en la de limpieza que puedan generar gas temperatura.
  • Página 35: Conecte El Cable Al Acumulador Acs

    PROHIBIDO de conexión Acumulador ACS. Unidad Exterior UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm REQUISITOS DE CONEXIÓN • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior Para el acumulador ACS con UD03HE5-1/UD05HE5-1 y el número terminal sean los mismos que los del acumulador...
  • Página 36: Reconfirmación

    CARGAR Y DESCARGAR EL DESCARGA DE AGUA Para acumulador de depósito de agua caliente doméstica AGUA 1. Apagar la alimentación eléctrica. 2. Ponga la válvula de descarga de depósito de agua caliente • Asegúrese de que todas las instalaciones de tuberías están llevadas doméstica (grifo de drenaje) en “ABIERTO”.
  • Página 37: Montar El Mando A Distancia

    INSTALACIÓN DEL MANDO Montar el mando a distancia A DISTANCIA COMO Para montaje en superfi cie Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un TERMOSTATO DE AMBIENTE destornillador. Monte la carcasa frontal. Fije la base sobre la pared. •...
  • Página 38: Compruebe El Caudal De Agua En El Circuito Hidráulico

    COMPRUEBE EL CAUDAL DE AGUA EN Vuelva a colocar la tapa del mando a distancia EL CIRCUITO HIDRÁULICO • Sustituya la placa del mando a distancia incorporado por la tapa 5 Confi rme que el caudal de agua máximo con la bomba en para tapar el hueco que queda al retirarlo.
  • Página 39: Procedimiento De Bombeo Adecuado

    PROCEDIMIENTO DE BOMBEO ADECUADO ADVERTENCIA Siga con mucha atención los pasos de abajo para un proceso adecuado de bombeo. Se podría producir una explosión si no sigue los pasos de modo secuencial. 1. Con el acumulador ACS parado (en espera), pulse el botón “SERVICE”...
  • Página 40: Apéndice

    APÉNDICE 1 Variaciones del sistema Esta sección presenta variaciones en diversos sistemas al utilizar el Hidromódulo de Aire a Agua + Acumulador ACS y su método real de ajuste. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Página 41: Modelos De Instalaciones

    El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor externo de ambiente para controlar la temperatura ambiente.
  • Página 42: Conexión Del Cableado

    Suelo radiante + Piscina Bomba de piscina Interior Ajuste del mando a distancia Sonda de piscina Ajustes del instalador Ajuste del sistema Exterior Conectividad opcional placa base - Sí Interc. calor Zona y sensor - sistema de dos zonas Zona 1: sensor Termostato habit.
  • Página 43: Longitud De Los Cables De Conexión

    Longitud de los cables de conexión Sujete todos los cables opcionales Al conectar los cables entre el acumulador ACS y los dispositivos con estas externos, la longitud de dichos cables nunca debe exceder la abrazaderas longitud máxima mostrada en la tabla. Sujete los cables opcionales con Longitud máxima del cable...
  • Página 44: Conexión De La Placa Base Opcional

    Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 4,375 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) • recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala Para la bomba opcional. el dispositivo externo correcto en el sistema. Suministro eléctrico: 230 V CA/50Hz, <500W •...
  • Página 45 5. Utilice la abrazadera para cables suministrada para fi jar el ADVERTENCIA cable CN-CNT a la pared. Coloque el cable alrededor tal como se indica en el diagrama Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de forma que no se puedan aplicar fuerzas externas contra el de sistemas de agua autorizados y capacitados.
  • Página 46: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Página 47: Hora De La Puesta En Marcha Inicial (Inicio De Instalación)

    Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00, Lun Al encender se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 17:26, Mie Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Inicio « Idioma 12:00, Mie ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH...
  • Página 48 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí / No  Solo cuando la placa base opcional está seleccionada a Sí Zona y sensor 1 Zona / 2 Zonas Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí...
  • Página 49 Ajuste de Confi gurar curva Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación operación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Página 50: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: Sí Conectividad opcional placa base Funciones predeterminadas: Zona y sensor Capacid. resistencia • Control de dos zonas • Piscina Anti congelacion • Salida señal ext. error Selecc.
  • Página 51 6. Sensor exterior alternativo Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Resistencia depósito Establezca a Sí en caso de tener instalado el sensor exterior. Res. band. condens. Controlado por el sensor exterior opcional, sin leer el sensor exterior de la bomba de calor.
  • Página 52 10. SG ready Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Señal ext. error Conmute el funcionamiento de la bomba abriendo o cerrando los dos terminales. Control de demanda Posibles confi guraciones válidas Masa de la señal Patrón de trabajo Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready...
  • Página 53 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 14. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de se muestran en el Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de agua caliente diagrama.
  • Página 54 19. ∆T para frío ON Salida Ajuste inicial: 5°C Establece la diferencia entre las temperaturas de salida y de retorno del agua en el circuito para refrigeración. Retorno Al incrementar el intervalo de temperatura, se ahorra energía pero disminuye el confort. Al disminuir el intervalo, disminuye el ahorro de energía pero Retorno —...
  • Página 55: Esterilización

    25. Esterilización Ajuste inicial: 65° C 10 min ② Establece el temporizador para iniciar la esterilización. 1 Ajuste la fecha y hora de funcionamiento. (Formato de temporizador semanal) 2 Temperatura de esterilización (55~75°C  cuando se utiliza la resistencia de apoyo, es 65°C) ①...
  • Página 56: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    Menu usuario 4 Servicio técnico y mantenimiento Método de ajuste del menú usuario Cuándo conectar el terminal CN-CNT al ordenador 17:26, Mie Menu usuario Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar con el terminal CN-CNT. Modo frío Al conectarlo se le pedirá el controlador. Si el ordenador dispone de Windows Vista o posterior, instalará...
  • Página 57: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE ADC0309H3E5B Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Megaohmetro 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Multimetro 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Trapano elettrico...
  • Página 58 Quando si installa o si sposta in altro luogo il bollitore, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Eseguire l’installazione scrupolosamente in base alle presenti istruzioni.
  • Página 59: Vista Frontale

    Peso (kg) Modello Capacità (L) Vuoto Pieno ADC0309H3E5B SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi Un luogo in cui bollitore sia lontano dalla porta. resistenti alle intemperie e al gelo. Un luogo accessibile per eseguire la manutenzione.
  • Página 60: Installazione Dei Tubi

    Panasonic. Se sii utilizza l’unità dei topi sul cavo di collegamento. esterna di altre marche in combinazione con il bollitore Panasonic, non sono garantiti un funzionamento ottimale e l’affi dabilità del sistema. 5. Terminare sigillando il manicotto con del mastice o del Pertanto, in tali casi, non è...
  • Página 61 Questo circuito idraulico deve essere conforme alla normativa europea UD03HE5-1 e nazionale pertinente (compresa la normativa EN61770) e i codici che UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5B regolano il settore edile. UD07HE5-1 17,6 20,1 • Accertarsi che i componenti installati nel circuito idraulico siano in...
  • Página 62 • Non inserire questo tubo nel 6) Il tempo di attesa dipende dalle dimensioni del sistema. I sistemi condotto dei liquami o nel tubo di di maggiori dimensioni potrebbero richiedere 12 ore di attesa. Il rilevamento di perdite in sistemi di minori dimensioni si ottiene pulizia in grado di generare gas in 4 ore.
  • Página 63: Collegamento Del Cavo Al Bollitore

    Per bollitore con UD03HE5-1/UD05HE5-1 • UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm L’alimentazione elettrica 1 dell’impianto è conforme alla normativa ADC0309H3E5B IEC/EN 61000-3-2. UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • L’alimentazione elettrica 1 dell’impianto è conforme alla normativa IEC/ •...
  • Página 64 CARICO E SCARICO SCARICARE L’ACQUA Per bollitore dell’acqua calda ad uso domestico DELL’ACQUA 1. Spegnere l’alimentazione. 2. Impostare lo scarico del bollitore dell’acqua calda ad uso • Assicurarsi che l’installazione di tutti i tubi sia effettuata domestico (rubinetto di scarico) su “APERTO”.
  • Página 65 INSTALLAZIONE DEL Montaggio del controllo remoto CONTROLLO REMOTO COME Per tipo esposto Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. TERMOSTATO AMBIENTE Montare la scocca superiore. Montare la scocca inferiore alla • parete. • Allineare le griffe della scocca Il controllo remoto 1 montato sul bollitore può...
  • Página 66: Test Di Funzionamento

    Sostituire il coperchio del controllo remoto REIMPOSTARE ELEMENTO PROTEZIONE SUL SOVRACCARICO 0 • Sostituire il coperchio del controllo remoto esistente con il 5 per chiudere il foro presente dopo la rimozione del controllo remoto. Elemento di protezione sul sovraccarico 0 ha lo scopo, nell’ambito 1.
  • Página 67 PROCEDURA CORRETTA PER IL POMPAGGIO RALLENTATO AVVERTENZA Seguire i passi di cui sotto per la corretta procedura del rallentamento del pompaggio. Si può verifi care un’esplosione se i passaggi non sono seguiti secondo la sequenza riportata. 1. Quando il bollitore non è in funzione (standby), premere l’interruttore “SERVICE”...
  • Página 68 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano l’idromodulo aria-acqua + bollitore e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Página 69 Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno per controllare la temperatura ambiente.
  • Página 70 Pavimento radiante + Piscina Pompa piscina Interno Impostazione del controllo remoto Sensore piscina Impostazione dell’installatore Impostazioni sistema Esterno Connettività PCB opzionale - Sì Scambiatore di calore Zona e sensore - Sistema a 2 zone Zona 1:Sensore Termostato amb. Interno Piscina Zona 2 Piscina Radiatore (zona 1)
  • Página 71: Dispositivo Esterno

    Lunghezza dei cavi di collegamento Legare tutti i cavi opzionali Quando si collegano i cavi tra bollitore e dispositivi esterni, la con queste lunghezza di tali cavi non deve superare la lunghezza massima, fascette come mostrato nella tabella. Dispositivo esterno Lunghezza max.
  • Página 72: Specifi Che Del Dispositivo Esterno Raccomandato

    Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 124,24 3,003 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 167,82 3,615 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno 4,375 adeguato durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. • Per pompa opzionale.
  • Página 73 5. Utilizzare il serracavo in dotazione per fi ssare il cavo CN- AVVERTENZA CNT alla parete. Tirare il cavo come mostrato nel diagramma in modo che le forze Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del esterne non possano agire sul connettore dell’adattatore. sistema idrico autorizzati e qualifi...
  • Página 74: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo Selezione o modifi ca della voce (spostamento) D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Página 75 Prima accensione (avvio dell’installazione) Inizializzazione 12:00, Lun All’accensione, prima viene visualizzata la schermata di inizializzazione (10 sec.) Inizializzazione in corso. « 17:26, Mer Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Inizio « Lingua 12:00, Mer Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Página 76 3-2. Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Sì/No  Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Zona 1/Zona 2 Impostazioni zona Capacità riscaldatore Selezione capacità Anti congelamento Sì/No Riscaldatore base Sì/No A / B Sensore esterno alternativo Sì/No Interrut.
  • Página 77 Impostaz. Temp. acqua per Impostazione curva Risc. Curva di compens. di compens. funzioni accendere risc. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per Impostazione temp. per spegnere risc. spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per Impostazione temp.
  • Página 78: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: Sì Connettività PCB opzionale Di seguito sono indicate le funzioni predefi nite: Zona e sensore Capacità riscaldatore • Controllo zona 2 • Piscina Anti congelamento • Uscita segnale err. esterno Selez.
  • Página 79 6. Sensore esterno alternativo Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Risc. serbatoio Impostare su Sì se il sensore esterno è installato. Riscaldatore base Controllato dal sensore esterno opzionale senza la lettura del sensore esterno della pompa di calore. Sensore esterno alternativo Selez.
  • Página 80 10. SG ready Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Segnale err. esterno Commutare l’operazione della pompa di calore tramite apertura/corto di 2 terminali. Com. su richiesta Sono possibili le impostazioni di seguito Segnale SG Ritmo di lavoro SG ready V CC-bit1 V CC-bit2 Aperto...
  • Página 81 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 14. Temp. acqua per accendere risc. Impostazione iniziale: curva di compensazione Decidere la temperatura di 4 Temperatura punti, come indicato Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. acqua calda nel diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna.
  • Página 82 19. ∆T per acc. raff. Impostazione Esterno iniziale: 5°C Impostare la differenza di temperatura tra la temperatura esterna e la temperatura di ritorno dell’acqua di circolazione del raffreddamento. Ritorno Quando incrementa la differenza di temperatura, si risparmia corrente, ma si ha meno comfort.
  • Página 83 25. Sterilizzazione Impostazione iniziale: 65°C 10min ② Impostare il timer per eseguire la sterilizzazione. 1 Impostare il giorno e l’ora di funzionamento. (Formato timer settimanale) 2 Temperatura di sterilizzazione (55~75°C  Se si usa il riscaldatore di riserva, è 65°C) 3 Durata funzionamento (tempo di funzionamento per la sterilizzazione ①...
  • Página 84: Assistenza E Manutenzione

    Menu personaliz. 4 Assistenza e manutenzione Metodo di impostazione di Menu personaliz. Quando si collega il connettore CN-CNT al computer 17:26, Mer Menu personaliz. Utilizzare il cavo USB opzionale per il collegamento con il connettore CN-CNT. Modalità raff. Dopo il collegamento, è necessario un driver. Se il PC dispone di Windows Vista o versione successiva, installa automaticamente Risc.
  • Página 85 NEDERLANDS ..1 POLSKI ....29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 57 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0309H3E5B Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Megameter 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Página 86 Als u de tankunit installeert of verplaatst, zorg dan dat er geen lucht of andere stoffen dan het voorgeschreven koelmiddel in het koelcircuit (leidingsysteem) terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Voor de installatie strikt uit volgens deze installatiehandleiding.
  • Página 87: Bepaal De Beste Plaats

    R 1¼" Gewicht (kg) Model Capaciteit (l) Leeg ADC0309H3E5B BEPAAL DE BESTE PLAATS Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en weerbestendige Een plek waar de tankunit ver van een deuropening staat. plaats. Een plek waar er toegang is voor onderhoud.
  • Página 88 VOORZICHTIG water warmtepomp buitenunit. Bij gebruik van een buitenunit van een andere fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale Gebruik bij een holle wand de doorvoer voor buiselementen, werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd. Daarom zodat het gevaar dat muizen de aansluitkabel doorbijten, kan er in dat geval geen garantie worden gegeven.
  • Página 89: Afkorten En Maken Flareverbinding

    Dit watercircuit moet voldoen aan de betreffende Europese en nationale voorschriften (incl. EN61770), en de plaatselijke UD03HE5-1 bouwverordeningen. UD05HE5-1 12,9 14,3 • Zorg ervoor dat onderdelen die in het watercircuit geïnstalleerd zijn ADC0309H3E5B UD07HE5-1 17,6 20,1 tijdens de werking de waterdruk kunnen weerstaan. • UD09HE5-1 20,1 25,8 Gebruik geen versleten slangen.
  • Página 90: (D) Afvoer Warmtapwatertank (Aftapkraan) En Leidingwerk Veiligheidsklep

    • Steek deze slang niet in een 7) Controleer of er een constante drukval is. Ga verder met "Stap 2: rioolafvoer of reinigingsafvoer Lekdetectie van koelmiddel..." als er een drukval optreedt. Zo niet, haal het stikstofgas eruit en ga verder met "Stap 3: Vacuümtest". waarin zich ammoniak of 8) Laat vervolgens een kleine hoeveelheid van het normale zwavelhoudende gassen e.d.
  • Página 91: Sluit De Kabel Aan Op De Tankunit

    Afmetingen aansluitkabel Tankunit Buitenunit AANSLUITINGSEISEN UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Voor tankunit met UD03HE5-1/UD05HE5-1 • • Stroomvoorziening 1 van de apparatuur voldoet aan IEC/EN Let er op dat de kleur van de draden van de buitenunit en de 61000-3-2.
  • Página 92 VULLEN EN AFTAPPEN VAN AFTAPPEN VAN WATER WATER Voor de warmtapwatertank 1. Schakel de stroomvoorziening UIT. 2. Zet de afvoer van de warmtapwatertank (aftapkraan) • Zorg ervoor dat de installatie van alle leidingen juist is gedaan, "OPEN". voordat onderstaande stappen worden uitgevoerd. 3.
  • Página 93 INSTALLATIE VAN DE Bevestiging van de afstandsbediening AFSTANDSBEDIENING ALS Voor opbouwmodel Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten EEN RUIMTETHERMOSTAAT voor schroeven. • Afstandsbediening 1 die op de tankunit is bevestigd, kan naar de Bevestig het deksel. Bevestig de onderbehuizing •...
  • Página 94 RESET OVERBELASTINGSBEVEILIGING 0 Vervang de afdekplaat van de afstandsbediening • Overbelastingsbeveiliging 0 heeft als doel het systeem te Vervang de bestaande afdekplaat van de afstandsbediening met afdekplaat 5 om het gat af te dekken dat ontstaat als de beveiligen tegen oververhitting van het water. Wanneer de overbelastingsbeveiliging 0 wordt ingeschakeld bij een hoge afstandsbediening wordt verwijderd.
  • Página 95 JUISTE PROCEDURE VOOR HET LEEGPOMPEN WAARSCHUWING Volg onderstaande stappen strikt op voor een juist verloop van het leegpompen. Er kan zich een explosie voordoen als de stappen niet in volgorde worden uitgevoerd. 1. Druk als de tankunit niet in bedrijf is (stand-by), op de schakelaar "SERVICE"...
  • Página 96 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water Hydromodule + Tank plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Buiten Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB - Ja Vloerverwarming 2...
  • Página 97 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt voor regeling van de ruimtetemperatuur.
  • Página 98 Vloerverwarming + Zwembad Pomp zwembad Binnen Instelling van de afstandsbediening Zwembadsensor Instellingen installateur Systeeminstellingen Buiten Optionele aansluitingen PCB - Ja Warmtew. Zone en sensor - 2-zonesysteem Zone 1: sensor Ruimtethermostaat Intern Zwembad Zone 2 Zwembad Radiator (zone 1) Sluit de radiator en zwembad aan met 2 circuits via de tankunit zoals aangegeven in de afbeelding. Installeer voor het zwembad een aanvullende warmtewisselaar, pomp en sensor in het zwembadcircuit.
  • Página 99 Lengte aansluitkabel Bind alle optionele kabels Bij het aansluiten van kabels tussen tankunit en externe apparaten vast met deze mag de lengte daarvan niet groter zijn dan de maximale lengte, banden zoals in de tabel aangegeven. Extern apparaat Maximale kabellengte (m) Bind de optionele kabels vast met Tweewegklep...
  • Página 100 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 93,05 2,508 • 124,24 3,003 Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste 167,82 3,615 externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 4,375 •...
  • Página 101 5. Gebruik de meegeleverde kabelklem om de CN-CNT-kabel WAARSCHUWING op de wand vast te zetten. Trek de kabel zoals aangegeven in het overzicht, zodat er geen Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en externe krachten kunnen worden uitgeoefend op de stekker in installateurs van watersystemen.
  • Página 102: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestig 10:34am, Mon...
  • Página 103 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00, maa Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 17:26, woe Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Página 104 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Zone & sensor 1 Zone/2 Zone Zone-instellingen Verwarmingscapaciteit Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee Onderplaat-verwarming Ja/Nee A / B Alternatieve buitensensor Ja/Nee Externe schakeling Ja/Nee Externe foutmelding Ja/Nee...
  • Página 105 Bedieningsin- Watertemperatuur voor Instelling Verwarmen Compensatiecurve compensatiecurve stellingen verwarming AAN Direct Instelling temp. direct Buitentemperatuur voor Instelling temp. voor verwarming UIT verwarming UIT T voor verwarming AAN T voor instelling verwarming Buitentemperatuur voor Instelling buitentemp. voor verwarming AAN verwarming AAN ...
  • Página 106: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele aansluitingen PCB Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Ja Optionele aansluitingen PCB Hieronder zijn de standaardfuncties weergegeven: Zone & sensor Verwarmingscapaciteit • 2-zone besturing • Zwembad Vorstbeveiliging • Uitgang voor externe foutmelding Selecteer Bevestig • Vraagbesturing • Gereed voor Smart Grid •...
  • Página 107 6. Alternatieve buitensensor Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Tankverwarming Stel Ja in als de buitensensor is geïnstalleerd. Onderplaat-verwarming Besturing door de optionele buitensensor zonder de buitensensor van de warmtepompunit af te lezen. Alternatieve buitensensor Selecteer Bevestig 7. Externe schakeling 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Onderplaat-verwarming...
  • Página 108 10. Gereed voor Smart Grid Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Externe foutmelding Schakel de werking van de warmtepomp met open-gesloten van 2 aansluitpunten. Vraagbesturing Onderstaande instellingen zijn mogelijk: SG-signaal Manier van werken Gereed voor Smart Grid Vcc-bit1 Vcc-bit2 Open Open Normaal Selecteer Bevestig...
  • Página 109 3-4. Bedieningsinstellingen Verwarmen 55°C 14. Watertemperatuur voor verwarming AAN Fabrieksinstelling: Compensatiecurve Bepaal de temperatuur van 4 punten zoals Warmwater- afgebeeld in dit Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. temperatuur schema Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de 35°C omgevingstemperatuur buiten.
  • Página 110 19. ∆T voor koeling AAN Uitgaand Fabrieksinstelling: 5°C Stel het temperatuurverschil in tussen uitgaande & retourtemperatuur van het circulatiewater in de koelingsstand. Retour Als het temperatuurverschil wordt vergroot, bespaart dit energie maar geeft minder comfort. Als het verschil kleiner wordt, gebruikt het meer energie maar Retour —...
  • Página 111 25. Sterilisatie Fabrieksinstelling: 65 °C, 10 min ② Stel de timer in voor het uitvoeren van de sterilisatie. 1 Stel dag & tijd in voor de werking. (indeling van week-timer) 2 Sterilisatietemp. (55 ~ 75 °C  Bij gebruik van de back-up verwarming is het 65 °C) 3 Werkingstijd (tijd van de sterilisatie als het de ingestelde temp.
  • Página 112: Service En Onderhoud

    Aangepast menu 4 Service en onderhoud Instellingsmethode van aangepast menu Bij aansluiting van de CN-CNT-connector met een computer. 17:26, woe Aangepast menu Gebruik de optionele USB-kabel voor aansluiting met de CN- Koelen-stand CNT-connector. Als de verbinding tot stand komt, vraagt het om een driver. Back-up verwarmer Als de PC draait onder Windows Vista of later, installeert het Reset energiemeting...
  • Página 113: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK ADC0309H3E5B Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Megametr 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Multimetr 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Página 114 • Jest to model R410A, podczas podłączania rur nie należy używać żadnych istniejących rur lub nakrętek (R22). Użycie ich może doprowadzić do powstania zbyt wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym (rurach) i może doprowadzić do wybuchu i urazów. Używać wyłącznie czynnika chłodniczego R410A. •...
  • Página 115: Widok Z Przodu

    R 1¼" Masa (kg) Model Pojemność (l) Pusty Pełny ADC0309H3E5B WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym pomieszczeniu Miejsce, w którym jednostka zbiornika będzie znajdować się z dala zabezpieczonym przed mrozem i innymi czynnikami pogodowymi. od drzwi. Bezwzględnie zainstalować na płaskiej, poziomej i twardej Miejsce, które zapewni odpowiedni dostęp do prac...
  • Página 116 Niniejsza jednostka zbiornika została zaprojektowana do współpracy z 4. Obciąć tuleję tak, aby wystawała na około 15 mm ze ściany. jednostką zewnętrzną pompy ciepła powietrze-woda fi rmy Panasonic. W razie użycia jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką zbiornika fi rmy PRZESTROGA Panasonic, nie możemy zagwarantować...
  • Página 117 Niniejszy obwód wodny musi spełniać wymogi odnośnych unormowań UD03HE5-1 europejskich i krajowych (w tym EN61770), jak również lokalnych przepisów UD05HE5-1 12,9 14,3 budowlanych. ADC0309H3E5B • Podzespoły zainstalowane w obwodzie wodnym muszą być odporne na UD07HE5-1 17,6 20,1 ciśnienie wody podczas eksploatacji.
  • Página 118 • Zabrania się wkładania węża do 6) Czas czekania zależy od wielkości układu. W przypadku większych przewodu kanalizacyjnego lub układów, wymagany czas czekania może wynieść 12 godzin. W czyszczącego, gdyż mogłoby to mniejszych układach, procedurę wykrywania przecieków można Spust poniżej doprowadzić...
  • Página 119 Jednostka połączeniowego Jednostka zewnętrzna zbiornika WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B Do jednostki zbiornika z UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Zasilanie 1 sprzętu jest zgodne z normą IEC/EN 61000-3-2. • Należy dopilnować, aby kolory przewodów jednostki zewnętrznej i •...
  • Página 120 SPUŚCIĆ WODĘ DOPROWADZANIE ORAZ Do zbiornika CWU SPUSZCZANIE WODY 1. WYŁĄCZYĆ zasilanie. 2. Ustawić spust zbiornika CWU (kurek spustowy) na „OPEN” (Otwarty). • Upewnić się że instalacje rur są poprawnie wykonane według 3. Otworzyć kurek/natrysk w celu umożliwienia dopływu powietrza. poniższych kroków.
  • Página 121 MONTAŻ KONTROLERA Montaż kontrolera zdalnego Dla typu odsłoniętego ZDALNEGO JAKO Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. TERMOSTATU POKOJOWEGO Założyć górną część obudowy. Przymocować dolną część • Wyrównać zaciski w górnej części obudowy do ściany. • Kontroler zdalny 1 zamontowany na jednostce zbiornika można przenieść obudowy, a następnie wyrównać...
  • Página 122 Wymianę pokrywy kontrolera zdalnego SPRAWDZIĆ PRZEPŁYW WODY W OBWODZIE WODNYM • Wymienić istniejącą pokrywę kontrolera zdalnego na pokrewną Sprawdzić, czy maksymalny przepływ wody podczas pracy pompy kontrolę zdalnego 5 , aby zamknąć otwór pozostały po wyjęciu głównej wynosi nie mniej niż 15 l/min. kontrolera zdalnego.
  • Página 123 PRAWIDŁOWA PROCEDURA OPRÓŻNIANIA POMPY OSTRZEŻENIE Stosować się ściśle do poniższych kroków procedury opróżniania pompy. W przeciwnym razie mogłoby dojść do eksplozji. 1. Gdy jednostka zbiornika nie pracuje (tryb gotowości), nacisnąć przełącznik „SERVICE” (serwisowanie) na kontrolerze zdalnym 1 w celu przejścia do trybu „SERVICE” (serwisowanie).
  • Página 124 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszym rozdziale opisano zróżnicowanie układów wykorzystujących hydromoduł powietrze-woda + zbiornik i rzeczywistą metodę konfi gurowania. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Na zewnątrz Ust.
  • Página 125: Przykłady Instalacji

    Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy do regulacji temperatury w pomieszczeniu.
  • Página 126 Ogrzewanie podłogowe + Basen Pompa obiegu basenowego Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Czujnik basenowy Ustawienie montera Ust. systemu Na zewnątrz Podłączenie opcjonalnej płyty gł. - Tak Wymiennik ciepła Strefa i czujnika - system 2-strefowy Strefa 1: Czujnik Termost. pok. Wewn. Basen Strefa 2 Basen Grzejnik (strefa 1)
  • Página 127 Wszystkie Długość kabli łączących opcjonalne kable należy W razie podłączania kabli pomiędzy jednostką zbiornika i urządzeniami związać tymi zewnętrznymi, długość kabli nie może przekroczyć maksymalnej długości opaskami podanej w tabeli. Urządzenie zewnętrzne Maksymalna długość kabli (m) Opcjonalne kable należy Zawór dwudrogowy związać...
  • Página 128 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) • Do pompy opcjonalnej. zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy Zasilanie: AC230V/50Hz, <500W zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne. • Zalecana część: Yonos 25/6: fi rmy Wilo Do czujnika opcjonalnego.
  • Página 129 5. Użyć dołączonego zacisku kablowego w celu przymocowania OSTRZEŻENIE kabla CN-CNT do ściany. Poprowadzić kabel w sposób pokazany na rysunku, aby żadne siły Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego zewnętrzne nie oddziaływały na złącze w adapterze. i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą Ponadto po stronie jednostki zbiornika użyć...
  • Página 130: Instalacja Systemu

    3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Página 131 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00, Pon Po WŁĄCZENIU zasilania najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 17:26, Śr Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00, Śr Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Página 132 3-2. Ustawienia instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej Strefa & Czujnik 1 strefa/2 strefy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie Grz. tacy skroplin Tak/Nie A / B Altern.
  • Página 133 Temp. wody włączenia Ustawienie krzywej Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji grzania kompensacji Bezpośrednie Prosta ustawienie temperatury Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania ΔT dla WŁĄCZENIA UstawienieT dla ogrzewania ogrzewania Ustawienie temperatury O/D dla WŁĄCZENIA Temp. zewn. dla wł. grzałki ogrzewania ...
  • Página 134 3-3. Ustawienie systemu Ust. systemu 17:26, Śr 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Tak Podłączenie opcjon. płyty gł. Poniżej przedstawiono funkcje domyślne: Strefa & Czujnik Wydajność grzałki • Sterowanie 2-strefowe • Basen Anty-zamarzanie • Wyjście zewnętrznego sygnału błędu Wybór Akcept.
  • Página 135 Ust. systemu 17:26, Śr 6. Altern. czujnik zewn. Ustawienie początkowe: Nie Grzałka zbiornika Ustawić Tak, jeśli zainstalowany jest czujnik zewnętrzny. Grz. tacy skroplin Sterowane opcjonalnym czujnikiem zewnętrznym bez odczytu czujnika zewnętrznego jednostki pompy ciepła. Altern. czujnik zewn. Wybór Akcept. Ust. systemu 17:26, Śr 7.
  • Página 136 Ust. systemu 17:26, Śr 10. SG ready Ustawienie początkowe: Nie Zewn. sygnał błędu Przełączyć pracę pompy ciepła poprzez otwarcie-zwarcie 2 styków. Kontrola zapotrz. Poniższe ustawienia są możliwe Syknął SG Schemat roboczy SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Otwarte Otwarte Normalny Wybór Akcept. Zwarte Otwarte Pompa ciepła i grzałka WYŁĄCZONE...
  • Página 137 3-4. Ustawienie działania Grzanie 55°C 14. Temp. wody włączenia grzania Ustawienie początkowe: krzywa kompensacyjna Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. ciepłej wody na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą...
  • Página 138 Wylot 19. ΔT dla WŁĄCZENIA chłodzenia Ustawienie początkowe: 5°C Ustawienie różnicy temperatury między temperaturą na wylocie i temperaturą na powrocie cyrkulacji wody dla trybu chłodzenia. Powrót W przypadku powiększenia różnicy temperatur powoduje to oszczędność energii, ale mniejszy komfort. W przypadku zmniejszenia różnicy temperatur Powrót —...
  • Página 139 25. Dez. term. Ustawienie początkowe: 65°C 10min ② Ustawić harmonogram wykonywania sterylizacji. 1 Ustawić dzień i czas pracy. (Harmonogram tygodniowy) 2 Temperatura sterylizacji (55~75°C  W przypadku użycia grzałki BUH jest to 65°C) 3 Czas pracy (Czas uruchomienia sterylizacji, gdy osiągnięto temperaturę ①...
  • Página 140: Serwisowanie I Konserwacja

    Dodatkowe menu 4 Serwisowanie i konserwacja Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku podłączania złącza CN-CNT do komputera Dodatkowe menu 17:26, Śr Należy użyć opcjonalnego kabla USB do połączenia złącza CN-CNT. Tryb chłodzenia Po podłączeniu wyświetlone zostanie żądanie sterownika. Jeśli na komputerze zainstalowany jest system Windows Vista lub Grzałka wspom.
  • Página 141 Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ ADC0309H3E5B Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεγάμετρο 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Πολύμετρο 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Ηλεκτρικό...
  • Página 142 • Για αυτό το μοντέλο R410A, όταν συνδέετε τη σωλήνωση, μη χρησιμοποιείτε καμία από τους υπάρχουσες (R22) σωληνώσεις και κανένα από τα υπάρχοντα παξιμάδια αναδίπλωσης. Η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση) και ενδεχομένως να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη και...
  • Página 143 Μοντέλο Χωρητικότητα (L) Άδεια Γεμάτη ADC0309H3E5B ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε θέση Σημείο όπου η Μονάδα δεξαμενής είναι μακριά από την πόρτα. που προστατεύεται από τον παγετό και τις καιρικές συνθήκες.
  • Página 144 ΠΡΟΣΟΧΗ Εξωτερική μονάδα άλλου κατασκευαστή σε συνδυασμό με τη Μονάδα δεξαμενής της Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί εγγύηση σε αυτήν Αν ο τοίχος είναι κούφιος, χρησιμοποιήστε το χιτώνιο για τη...
  • Página 145 UD03HE5-1 • Εξασφαλίστε ότι τα εξαρτήματα που εγκαταστάθηκαν στο κύκλωμα νερού UD05HE5-1 12,9 14,3 αντέχουν την πίεση του νερού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ADC0309H3E5B • Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες σωληνώσεις. UD07HE5-1 17,6 20,1 • Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στους σωλήνες, γιατί ενδέχεται να...
  • Página 146 • Μην εισάγετε αυτό το σωλήνα σε 6) Ο χρόνος αναμονής εξαρτάται από το μέγεθος του συστήματος. Μεγαλύτερα αποχέτευση ή σε σωλήνα καθαρισμού συστήματα μπορεί να χρειαστούν έως και 12 ώρες αναμονή. Η ανίχνευση όπου ενδέχεται να παράγονται αέρια διαρροής σε μικρότερα συστήματα μπορεί να επιτευχθεί σε 4 ώρες. αμμωνίας, θειικά...
  • Página 147 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ σύνδεσης Μονάδα δεξαμενής Εξωτερική Μονάδα UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ • Βεβαιωθείτε ότι η αντιστοιχία χρωμάτων των αγωγών με τους αριθμούς Για τη Μονάδα δεξαμενής με το UD03HE5-1/UD05HE5-1 των...
  • Página 148 ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Για την οικιακή δεξαμενή ζεστού νερού ΝΕΡΟΥ 1. Απενεργοποιήστε την παροχή ισχύος. 2. Θέστε την Εκκένωση οικιακής δεξαμενής ζεστού νερού (Βρύση • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι εγκαταστάσεις σωληνώσεων έχουν αποστράγγισης) στην "ΑΝΟΙΚΤΗ" θέση. πραγματοποιηθεί...
  • Página 149: Θέση Εγκατάστασης

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ Τοποθέτηση του Τηλεχειριστηρίου Για τον εκτεθειμένο τύπο ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΩΣ Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Τοποθετήστε την πάνω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη • Ευθυγραμμίστε τις αρπάγες της πάνω στον τοίχο. • Το Τηλεχειριστήριο 1 που είναι στερεωμένο στη Μονάδα δεξαμενής μπορεί θήκης...
  • Página 150: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    Αντικατάσταση του Καλύμματος του Τηλεχειριστηρίου ΕΛΕΓΧΟΣ ΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΝΕΡΟΥ • Αντικαταστήστε το υπάρχον κάλυμμα Τηλεχειριστηρίου με το κάλυμμα Επιβεβαιώστε ότι η μέγιστη ροή νερού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της Τηλεχειριστηρίου 5 για να κλείσετε την οπή που έμεινε από την αφαίρεση κύριας...
  • Página 151 ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακολουθήστε επακριβώς τα παρακάτω βήματα για τη σωστή διαδικασία εκκένωσης. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη αν δεν ακολουθηθούν τα βήματα με τη σωστή σειρά. 1. Όταν η Μονάδα δεξαμενής δεν λειτουργεί (σε αναμονή), πιέστε τον διακόπτη "SERVICE" στο Τηλεχειριστήριο 1 για να μεταβείτε στη...
  • Página 152 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Υδρομονάδα Αέρος-Νερού + Δεξαμενή και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Μέσα...
  • Página 153: Παραδείγματα Εγκαταστάσεων

    Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου για τον έλεγχο της θερμοκρασίας του δωματίου.
  • Página 154 Ενδοδαπέδια θέρμανση + Πισίνα Αντλία Πισίνας Μέσα Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Αισθητήρας πισίνας Ρύθμιση εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Έξω Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB - Ναι Εναλλάκτης Θερμότητας Ζώνη και Αισθητήρας - Σύστημα 2 Ζωνών Ζώνη 1: Αισθητήρας Θερμοστάτης δωματίου Εσωτερικός Πισίνα Ζώνη 2 Πισίνα...
  • Página 155 Μήκος Καλωδίων Σύνδεσης Δέστε όλα τα προαιρετικά Όταν συνδέετε καλώδια μεταξύ της Μονάδας δεξαμενής και εξωτερικών καλώδια με συσκευών, το μήκος των καλωδίων δεν πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο αυτούς τους μήκος που εμφανίζεται στον πίνακα. ιμάντες Δέστε τα Εξωτερική συσκευή Μέγιστο...
  • Página 156 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 93,05 2,508 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που 124,24 3,003 συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή 167,82 3,615 εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. • Για προαιρετικό αισθητήρα. 4,375 1.
  • Página 157 5. Χρησιμοποιήστε τον σφιγκτήρα καλωδίου για να στερεώσετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλώδιο CN-CNT στον τοίχο. Τραβήξτε το καλώδιο γύρω όπως φαίνεται στο διάγραμμα ώστε να Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους μην μπορούν να ασκηθούν εξωτερικές δυνάμεις στον συνδετήρα ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη μέσα...
  • Página 158 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία A: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Página 159 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Προετοιμασία 12:00, Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Προετοιμασία. « 17:26, Τετ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρξη « 12:00, Τετ Γλώσσα ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANCAIS εμφανίζεται...
  • Página 160 3-2. Ρύθμιση Εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Ζώνη και Αισθητήρας 1 Ζώνη/2 Ζώνες Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλογή χωρητικότητας Προστασία από τον πάγο Ναι/Όχι Θερμαντήρας βάσης Ναι/Όχι A / B Εναλλακτικός...
  • Página 161 Ρύθμιση Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Θέρμανση Θερμ. νερού για θέρμανση ON λειτουργίας αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Εξωτερική θερμ. για θέρμανση OFF Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF ΔT για θέρμανση ON Ρύθμιση για θέρμανσηT Εξωτερική θερμ. για θερμαντήρα ON Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON ...
  • Página 162 3-3. Ρύθμιση Συστήματος Ρύθμιση συστήματος 17:26, Τετ 1. Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αρχική ρύθμιση: Ναι Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Παρακάτω είναι οι προκαθορισμένες λειτουργίες: Ζώνη και Αισθητήρας • Χωρητικότητα θερμαντήρα Έλεγχος 2 ζωνών • Πισίνα Προστασία από τον πάγο • Έξοδος σήματος εξωτερικού σφάλματος •...
  • Página 163 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 6. Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας Αρχική ρύθμιση: Όχι Θερμαντήρας δεξαμενής Επιλέξτε Ναι αν έχει εγκατασταθεί εξωτερικός αισθητήρας. Θερμαντήρας βάσης Ελέγχεται από προαιρετικό εξωτερικό αισθητήρα χωρίς μέτρηση του εξωτερικού αισθητήρα της μονάδας αντλίας θερμότητας. Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας Επιλογή Επιβεβαίωση...
  • Página 164 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 10. SG έτοιμο Αρχική ρύθμιση: Όχι Σήμα εξωτερικού σφάλματος Αλλάξτε τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας ανοίγοντας-κλείνοντας τους 2 ακροδέκτες. Έλεγχος απαιτήσεων Είναι δυνατές οι παρακάτω ρυθμίσεις Σήμα SG Μοτίβο εργασίας Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG έτοιμο Ανοίξτε Ανοίξτε Κανονικό...
  • Página 165 3-4. Ρύθμιση Λειτουργίας Θέρμανση 55°C 14. Θερμ. νερού για θέρμανση ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Αποφασίστε τη θερμοκρασία 4 σημείων Θερμοκρασία όπως φαίνεται στο Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. ζεστού νερού διάγραμμα Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την αλλαγή...
  • Página 166 Έξοδος 19. ΔT για ψύξη ON Αρχική ρύθμιση: 5°C Επιλέξτε διαφορά θερμ. μεταξύ εξωτερικής θερμ. και θερμ. επιστροφής του νερού κυκλοφορίας της λειτουργίας Ψύξης. Επιστροφή Όταν το κενό θερμ. μεγαλώσει, εξοικονομείται ενέργεια αλλά είναι λιγότερο άνετο. Όταν το κενό μικραίνει, η εξοικονόμηση ενέργειας μειώνεται αλλά είναι πιο άνετο. Επιστροφή...
  • Página 167 25. Αποστείρωση Αρχική ρύθμιση: 65 °C 10λεπ ② Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη για την εκτέλεση αποστείρωσης. 1 Ορίστε ημέρα και ώρα λειτουργίας. (Μορφή εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη) 2 Θερμ. αποστείρωσης (55~75°C  Αν χρησιμοποιηθεί ο εφεδρικός θερμαντήρας, είναι 65°C) 3 Χρόνος λειτουργίας (Χρόνος λειτουργίας αποστείρωσης όταν επιτευχθεί η ①...
  • Página 168 Μενού εξατομίκευσης 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Κατά τη σύνδεση του συνδετήρα CN-CNT με υπολογιστή 17:26, Τετ Μενού εξατομίκευσης Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο USB για συνδεθείτε με τον συνδετήρα CN-CNT. Λειτουργία Ψύξης Αφού συνδεθείτε, ζητά το πρόγραμμα οδήγησης. Αν το PC λειτουργεί με...
  • Página 169: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 29 DEUTSCH .... 57 TÜRKÇE ....85 Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK ADC0309H3E5B Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřič izolačního odporu 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vodováha...
  • Página 170 Při instalaci nebo přemístění Zásobníku nedovolte, aby se do chladícího okruhu (potrubí) přimíchala jiná látka, než je uvedené chladivo, např. vzduch, atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které...
  • Página 171 R 1¼" Hmotnost (kg) Model Kapacita (L) Prázdná Plná ADC0309H3E5B VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné Místo, kde Zásobník je daleko od dveří. před mrazem a vlivy počasí. Místo musí být dobře přístupné pro provádění údržby.
  • Página 172 Zásobníkem Když je stěna dutá, zkontrolujte objímku, abyste tak předešli společnosti Panasonic, optimální provoz a spolehlivost systému není poškození způsobenému rozkousáním spojovacího kabelu zaručen. Proto v takovém případě záruka nemůže být poskytnuta.
  • Página 173 Topení UD03HE5-1 • Instalaci vodního okruhu musí provádět licencovaný instalatér. • Při instalaci vodního okruhu musíte dodržovat příslušné evropské UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5B a národních předpisy (včetně normy EN61770) a místní stavební UD07HE5-1 17,6 20,1 nařízení. UD09HE5-1 20,1 25,8 •...
  • Página 174 • Tuto hadici nevkládejte do 7) Zkontrolujte, zda dochází k rovnoměrnému klesání tlaku. Dochází-li kanalizační hadice nebo čistící k poklesu tlaku, přejděte ke „Krok 2: Detekce úniku chladiva...“. V hadice, neboť může dojít ke vzniku opačném případě vypusťte dusík a přejděte ke „Krok 3: Podtlaková plynného čpavku, kysličníku zkouška“.
  • Página 175 Pro Zásobník s UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm • Napájení zařízení 1 splňuje IEC/EN 61000-3-2. ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Napájení zařízení 1 splňuje IEC/EN 61000-3-3 a může být připojeno na proud napájecí sítě.
  • Página 176 VYPUSŤTE VODU NAPOUŠTĚNÍ A Pro Zásobník teplé užitkové vody VYPOUŠTĚNÍ VODY 1. VYPNĚTE napájení. 2. Nastavte vypouštění Zásobníku teplé užitkové vody (Vypouštěcí • Před provedením kroků níže se ujistěte, že všechny instalace kohout) do polohy „OTEVŘENO“. potrubí se provádí správně. 3.
  • Página 177: Místo Instalace

    INSTALACE DÁLKOVÉHO Montáž dálkového ovladače OVLADAČE JAKO Pro odkrytý typ Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. POKOJOVÉHO TERMOSTATU Nasaďte horní pouzdro. Připevněte spodní pouzdro • ke stěně. Zarovnejte drápky horního • Dálkový ovladač 1 namontovaný na zásobníku lze přesunout do pouzdra a poté...
  • Página 178: Zkušební Provoz

    Vyměňte kryt dálkového ovladače RESTART OCHRANY PROTI PŘETÍŽENÍ 0 • Vyměňte stávající kryt dálkového ovladače za kryt dálkového Ochrana proti přetížení 0 slouží k bezpečnostnímu účelu prevence ovladače 5 pro uzavření otvoru, jenž zůstal po odebrání dálkového přehřátí vody. Když ochrana proti přetížení 0 dosáhne vysoké ovladače.
  • Página 179 SPRÁVNÝ POSTUP ODSTRANĚNÍ CHLADIVA ZE SYSTÉMU VÝSTRAHA Abyste zajistili správný chod čerpadla, dodržujte níže uvedené kroky. Nebudou-li kroky dodrženy, může dojít k explozi. 1. Jestliže zásobník není v provozu (pohotovostním stavu), stiskněte spínač „SERVICE“ na dálkovém ovladači 1 a vstupte do servisního režimu. Spusťte systém v Sr : 01 režim pro obsluhu čerpadla.
  • Página 180 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů, které používají Hydromodul vzduch-voda + Zásobník a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Venkovní...
  • Página 181 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. Toto je aplikace využívající k řízení teploty v místnosti venkovní pokojový termistor.
  • Página 182 Podlahové topení + Plavecký bazén Bazénové čerpadlo Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Bazénové čidlo Instalační nastavení Nastavení systému Venkovní Volitelné připojení řídicí desky - ano Heat EXT Zóna a čidlo - 2zónový systém Zóna 1: čidlo Pokojový termostat Interní Bazén Zóna 2 Bazén Radiátor (zóna 1) Připojte radiátor a plavecký...
  • Página 183 Délka připojovacích kabelů Svažte všechny volitelné kabely Při připojování kabelů mezi zásobníkem a externími zařízeními těmito páskami nesmí délka těchto kabelů překročit maximální délku uvedenou v tabulce. Externí zařízení Maximální délka kabelů (m) Svažte volitelné kabely těmito Dvojcestný ventil páskami Pokojový...
  • Página 184 167,82 3,615 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 4,375 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci • Pro volitelné čerpadlo systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. Napájení: AC 230 V / 50 Hz, < 500 W •...
  • Página 185 5. K připevnění kabelu CN-CNT na zeď použijte kabelovou VÝSTRAHA svorku. Jak je znázorněno na schématu, táhněte kabel kolem tak, aby Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře vnější síly nemohly působit na konektor v adaptéru. a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou Na konci u zásobníku spojte kabely dohromady dodávanou se smí...
  • Página 186 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník Vyberte nebo změňte položku (přesunout) D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Página 187 První spuštění (start instalace) 12:00, Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 17:26, St Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00, St Jazyk SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Página 188 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/ne  Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Zóna a čidlo Zóna 1/Zóna 2 Nastavení zóny Výkon ohřívače Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/ne Ohřívač vany kond. Ano/ne A / B Alternativní...
  • Página 189 Nastavení Nastavení činnosti Topení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka kompenzační křivky Přímé nastavení Konstantní křivka teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Ohřev vypnut (OFF) Nastavení teploty ∆T pro zapnutí režimu T pro nastavení ohřevu topení...
  • Página 190: Nastavení Systému

    3-3. Nastavení systému Nastavení systému 17:26, St 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ano Volitelné připojení řídicí desky Zde jsou výchozí funkce: Zóna a čidlo • Výkon ohřívače 2zónové ovládání • Bazén Proti zamrznutí • Výstup signálu externí chyby •...
  • Página 191 Nastavení systému 17:26, St 6. Alternativní venkovní čidlo Počáteční nastavení: Ne Ohřívač nádrže Nastavte Ano, je-li nainstalováno venkovní čidlo. Ohřívač vany kond. Je řízen volitelným venkovním čidlem, aniž by odečítal z venkovního čidla tepelného čerpadla. Alternativní venkovní čidlo Vybrat Potvrdit 17:26, St Nastavení...
  • Página 192 Nastavení systému 17:26, St 10. SG ready Počáteční nastavení: Ne Ext. chybové hlášení Přepněte provoz tepelného čerpadla propojením 2 svorek. Požadavek řízení Jsou možná nastavení níže Signál SG Pracovní vzor Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otevřeno Otevřeno Obvyklý Vybrat Potvrdit Nakrátko Otevřeno Tepelné...
  • Página 193: Provozní Nastavení

    3-4. Provozní nastavení Topení 55°C 14. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je znázorněno na Teplota teplé vody Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí.
  • Página 194 19. ∆T pro zapnutí režimu chlazení Počáteční nastavení: 5°C Nastavte teplotní rozdíl mezi teplotou výstupu a vstupu cirkulující vody provozu chlazení. Zpět Když se teplotní rozdíl zvýší, spoří se energie, ale klesá pohodlí. Když se teplotní rozdíl zmenší, úspora se zmenšuje, ale je to mnohem pohodlnější. Ven —...
  • Página 195 25. Sterilizace Počáteční nastavení: 65 °C 10 min ② Nastavení časovače pro provedení sterilizace. 1 Nastavte provozní den a čas. (Týdenní formát časovače) 2 Sterilizační teplota (55~75°C  Použijete-li záložní ohřívač, je to 65 °C) 3 Provozní doba (doba chodu sterilizace, když dosáhla teploty nastavení 5 ①...
  • Página 196: Servis A Údržba

    4 Servis a údržba Uživatelská nabídka Způsob nastavení v personalizované nabídce Připojení konektoru CN-CNT k počítači 17:26, St Uživatelská nabídka Pro připojení konektoru CN-CNT prosím použijte volitelný kabel USB. Režim chlazení Po připojení si vyžádá ovladač. Pracuje-li PC s operačním systémem Windows Vista nebo novější...
  • Página 197: Précautions De Sécurité

    Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR ADC0309H3E5B Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Coupe tube 9 Mégohmètre 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Multimètre 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Perceuse 7 Couteau 11 Clé...
  • Página 198 Lors de l’installation ou du déménagement du réservoir, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc. Effectuez l’installation uniquement en suivant ces instructions.
  • Página 199: Vue De Face

    Poids (kg) Modèle Capacité (l) Vide Plein ADC0309H3E5B CHOIX DE L’EMPLACEMENT Installez le réservoir uniquement à l’intérieur et à l’abri du gel. Un endroit où le réservoir est éloigné d’une porte. La surface d’installation doit être horizontale, dure et solide.
  • Página 200: Installation De La Tuyauterie

    Le réservoir est conçu pour être combiné à l’unité extérieure de 4. Coupez la gaine de manière à ce qu’elle dépasse d’environ 15 mm pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si une unité extérieure d’un autre du mur. fabricant est utilisée en combinaison avec le réservoir Panasonic, le fonctionnement optimal et la fi...
  • Página 201 UD03HE5-1 • Veuillez faire appel à un technicien agréé pour l’installation de ce circuit d’eau. UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5B • Ce circuit d’eau doit être conforme aux réglementations UD07HE5-1 17,6 20,1 européennes et nationales appropriées (dont EN61770) et aux UD09HE5-1...
  • Página 202 • N’insérez pas ce tuyau dans une 7) Vérifi ez si la baisse de pression est constante. Passez à l’étape suivante évacuation d’eaux usées ou un fl exible « Étape 2 : Détection des fuites de réfrigérant... » en cas de baisse de de nettoyage susceptible de générer pression.
  • Página 203: Conditions De Raccordement

    INTERDIT de connexion Réservoir Unité extérieure UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm CONDITIONS DE RACCORDEMENT • Veillez à faire correspondre les couleurs des fi ls de l’unité Pour réservoir avec UD03HE5-1/UD05HE5-1 extérieure et les numéros des bornes avec ceux du réservoir.
  • Página 204 REMPLISSAGE ET VIDANGE VIDANGER L’EAU Pour réservoir d’eau chaude domestique DE L’EAU 1. Mettez l’unité hors tension (OFF). 2. Mettez la vidange du réservoir d’eau chaude domestique • Assurez-vous que toutes les installations de tuyauterie sont (Robinet d’arrêt) en position « OUVRIR ». correctement effectuées avant de procéder aux étapes ci-dessous.
  • Página 205 INSTALLATION DE LA Montage de la télécommande TÉLÉCOMMANDE COMME Pour le type exposé Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un THERMOSTAT D’AMBIANCE tournevis. Montez le boîtier supérieur. Montez le boîtier inférieur • La télécommande 1 montée sur le réservoir peut être placée dans •...
  • Página 206: Mode Test

    RÉINITIALISEZ LA PROTECTION THERMIQUE 0 Replacez le couvercle de la télécommande • La protection thermique 0 est un dispositif de sécurité qui évite Remplacez le couvercle de la télécommande existante par le la surchauffe de l’eau. Si la protection thermique 0 saute en cas couvercle de la télécommande 5 pour fermer le trou laissé...
  • Página 207: Procédure De Pump Down Correcte

    PROCÉDURE DE PUMP DOWN CORRECTE AVERTISSEMENT Suivez les étapes ci-dessous à la lettre pour que la procédure de pump down soit correcte. Une explosion pourrait survenir si ces étapes ne sont pas suivies dans l’ordre. 1. Lorsque le réservoir est à l’arrêt (en veille), appuyez sur le commutateur «...
  • Página 208 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent l’hydromodule air-eau + réservoir et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Página 209: Exemples D'installations

    La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe pour contrôler la température ambiante.
  • Página 210: Raccordement À Un Dispositif Externe (En Option)

    Plancher chauffant + Piscine Circulateur piscine Réglage de la télécommande Intérieur Sonde piscine Réglage effectué par l’installateur Param. système Carte de connectivité optionnelle - Oui Extérieur Chaleur EXT Zone et sonde - Système 2 zones Zone 1 : Sonde Thermost. ambiance Interne Zone 2 Piscine...
  • Página 211: Raccordement De La Platine Principale

    Longueur des câbles de raccordement Attachez tous les câbles en Lors de la connexion des câbles entre le réservoir et les dispositifs option avec externes, la longueur de ces câbles ne doit pas dépasser la ces bandes longueur maximale tel qu’indiqué dans le tableau. Dispositif externe Longueur maximale des câbles (m) Attachez les...
  • Página 212: Raccordement De La Platine Électronique En Option

    124,24 3,003 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 167,82 3,615 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 4,375 • Pour la sonde en option. • Pour le circulateur en option.
  • Página 213 5. Utilisez le pince-câbles fourni pour fi xer le câble CN-CNT AVERTISSEMENT au mur. Faites cheminer le câble comme sur la fi gure afi n que le La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier connecteur situé dans l’adaptateur ne subisse aucune force agréés.
  • Página 214: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction Écran principal Affi cher les informations Menu Ouvrir/Fermer le menu principal Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi er un élément Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement Retour Retour à l’élément précédent Menu rapide Ouvrir/Fermer le menu rapide Conf.
  • Página 215 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00, Lun Lorsque l’unité est allumée, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 17:26, Mer À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00, Mer Lorsque vous appuyez sur n’importe...
  • Página 216 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  Uniquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Zone 1/Zone 2 Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non Résist.
  • Página 217 Param. Temp. eau pour démar. Paramétrage de la Chaud Courbe compens. courbe compens. opérations Chauf. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Página 218 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Oui Carte de connectivité optionelle Voici ci-dessous les fonctions par défaut : Zone et sondes Puiss. résistance • Contrôle de la zone 2 • Piscine Anti prise en glace •...
  • Página 219 6. Sonde extérieure alternative Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Résistance ballon Choisissez Oui si la sonde extérieure est installée. Résist. bac condens. Contrôlée par la sonde extérieure en option sans lecture de la sonde extérieure de l’unité de pompe à chaleur. Sonde extérieure alternative Sélect.
  • Página 220 10. SG ready Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Signal erreur externe Opération de commutation de la pompe à chaleur par ouverture-court-circuit des Contrôle demande 2 bornes. Des réglages inférieurs sont possibles SG ready Signal SG Mode de fonctionnement Vcc-bit1 Vcc-bit2 Sélect.
  • Página 221 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 14. Temp. eau pour démar. Réglage initial : courbe compens. Déterminer la Chauf. (courbe de compensation) température des Température de 4 points tel que l’eau chaude l’illustre le schéma Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. Courbe compens.
  • Página 222 19. ∆T pour activer froid Sortie Réglage initial : 5°C Régler la différence de temp. entre la temp. de sortie et la temp. de retour de l’eau de circulation de l’opération de refroidissement. Retour Lorsque l’écart de temp. est grand, cela permet d’économiser l’énergie mais réduit le confort.
  • Página 223 25. Stérilisation Réglage initial : 65°C 10 min ② Régler l’horloge pour effectuer la stérilisation. 1 Défi nir le jour et l’heure de fonctionnement. (Format du programme hebdomadaire) 2 Temp. de stérilisation (55~75°C  Si vous utilisez la résistance d’appoint, elle est de 65°C) ①...
  • Página 224: Réparation Et Entretien

    Menu utilisateur 4 Réparation et entretien Méthode de réglage du menu Utilisateur Lors du raccordement du connecteur CN-CNT avec l’ordinateur 17:26, Mer Menu utilisateur Veuillez utiliser le câble USB en option pour le raccordement Mode Froid avec le connecteur CN-CNT. Après le raccordement, le système demande le pilote.
  • Página 225: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER ADC0309H3E5B Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz-Schraubendreher 5 Rohrschneider 9 Megohmmeter 55 N•m 58,8 N•m 2 Wasserwaage 6 Reibahle 10 Multimeter 65 N•m 3 Bohrmaschine 7 Messer 11 Drehmomentschlüssel 117,6 N•m 18 N•m 4 Schraubenschlüssel 8 Bandmaß...
  • Página 226 • Dieses Modell arbeitet mit R410A. Für die Verbindung der Rohre dürfen keine bestehenden (R22) Rohre und Bördelmuttern verwendet werden. Ansonsten könnten zu hohe Drucke im Kältekreis (Rohre) auftreten, die Explosionen und Verletzungen verursachen könnten. Es darf nur das Kältemittel R410A verwendet werden. •...
  • Página 227 R 1¼" Gewicht (kg) Modell Füllmenge (l) Leer Voll ADC0309H3E5B WAHL DES EINBAUORTS Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und Der Aufstellungsort sollte so gewählt werden, dass das Betriebsgeräusch witterungsgeschützten Innenräumen aufgestellt werden. nicht stört. Das Gerät muss auf einer fl achen horizontalen und festen Oberfl äche Der Montageort des Warmwasserspeichers sollte weit von der Tür...
  • Página 228 Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt für die Kombination mit einem Panasonic Luft/Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. ACHTUNG Bei Verwendung dieser Panasonic Hydromodul/Speicher-Einheit mit Außengeräten von Fremdherstellern kann der Betrieb und die Bei Hohlwänden bitte in jedem Fall eine Muffe für die Zuverlässigkeit des Systems nicht gewährleistet werden.
  • Página 229: Wasserseitiger Anschluss

    Wenden Sie keine Gewalt an den Wasserleitungen an; da die UD03HE5-1 Leitungen sonst beschädigt werden könnten. • UD05HE5-1 12,9 14,3 Es sind geeignete Dichtungsmittel zu verwenden, die den Drücken ADC0309H3E5B und Temperaturen des Systems standhalten. UD07HE5-1 17,6 20,1 • Stellen Sie sicher, dass Sie zwei Schraubenschlüssel verwenden, UD09HE5-1...
  • Página 230 • Aus dem Ablaufschlauch kann 6) Die Wartezeit hängt von der Größe des Systems ab. Größere Systeme benötigen eine Wartezeit von 12 Stunden. Die Wasser heraustropfen. Das Lecksuche in kleineren Systemen kann innerhalb von 4 Stunden Schlauchende darf daher nicht durchgeführt werden.
  • Página 231 Außengerät ANSCHLUSSBEDINGUNGEN Speicher-Einheit UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm Für Hydromodul/Speicher-Einheit mit UD03HE5-1/UD05HE5-1 ADC0309H3E5B • UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Netzanschluss 1 dieses Geräts erfüllt EN/IEC 61000-3-2. • Netzanschluss 1 dieses Geräts erfüllt EN/IEC 61000-3-3 und kann •...
  • Página 232 BEFÜLLEN MIT WASSER ENTLEEREN UND ENTLEEREN Entleeren des Warmwasserspeichers 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Stellen Sie die Entleerung des Warmwasserspeichers • Bevor die folgenden Schritte ausgeführt werden, muss (Abfl usshahn) auf „OPEN“ (geöffnete Stellung). sichergestellt werden, dass alle Rohre ordnungsgemäß verlegt 3.
  • Página 233 MONTAGE DER FERNBEDIENUNG Montage der Bedieneinheit ALS RAUMTHERMOSTAT Wandmontage Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem • Schraubendreher heraus drücken. Die in die Hydromodul/Speicher-Einheit integrierte Bedieneinheit 1 kann ausgebaut und im Raum montiert werden, um als Oberteil am Unterteil Unterteil an der Wand montieren. Raumthermostat zu dienen.
  • Página 234 Ersetzen der Abdeckung der Bedieneinheit WASSERSTRÖMUNG DES WASSERKREISES ÜBERPRÜFEN • Nach dem Ausbau der Bedieneinheit muss die verbleibende Öffnung Bestätigen Sie, dass die maximale Wasserströmung während des in der Frontverkleidung des Innengeräts durch eine Abdeckung 5 Betriebs der Hauptpumpe nicht kleiner als 15 l/min ist. verschlossen werden.
  • Página 235 ABPUMPEN DES KÄLTEMITTELS VORSICHT Zum Abpumpen ist unbedingt wie folgt vorzugehen: Wenn die beschriebenen Schritte nicht in dieser Reihenfolge ausgeführt werden, kann es zu einer Explosion kommen. 1. Wenn sich die Hydromodul/Speicher-Einheit nicht in Betrieb befi ndet (im Standby-Modus ist), schalten Sie die Fernbedienung 1 ein, um in den Service-Betrieb zu gelangen.
  • Página 236 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Hydromodul/Speicher und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Einstellung der Bedieneinheit Innen Installateur-Setup Systemeinstellungen Außen Anschluss optionale Platine - Ja Fußbodenheizung 2...
  • Página 237 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Das ist eine Anwendung, die den externen Temperaturfühler verwendet, um die Raumtemperatur zu regeln.
  • Página 238 Fußbodenheizung + Schwimmbad Schwimmbadpumpe Innen Einstellung der Bedieneinheit Temperaturfühler für Schwimmbad Installateur-Setup Systemeinstellungen Außen Anschluss optionale Platine - Ja Wärmetauscher Heizkreise u. Fühler - System mit 2 HK Heizkreis 1: Fühler Raumthermostat Intern Schwimmbad Heizkreis 2 Schwimmbad Heizkörper (Heizkreis 1) Heizkörper und Schwimmbad an 2 Heizkreise über die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen, wie es in der Abbildung dargestellt ist.
  • Página 239 Anschlusskabellänge Alle optionalen Kabel mit Beim Anschluss eines externen Geräts an die Hydromodul/ Kabelbindern Speicher-Einheit darf das Verbindungskabel die in der Tabelle zusammenbinden aufgeführte maximale Länge nicht überschreiten. Externes Gerät Maximale Kabellänge (m) Optionale Kabel 2-Wege-Ventil mit Kabelbindern zusammenbinden Raumthermostat Optionale Kabel mit Zusätzliche Pumpe...
  • Página 240 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 4,375 • • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation Für optionale Pumpe für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die Stromversorgung: 230 V AC/50 Hz, <500 W korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu Empfohlene Komponente: Yonos 25/6: hergestellt von Wilo verwenden.
  • Página 241 5. Befestigen Sie das CN-CNT-Kabel mit der mitgelieferten VORSICHT Kabelklemme an der Wand. Ziehen Sie das Kabel wie im Diagramm gezeigt herum, damit Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und keine äußeren Kräfte auf den Steckverbinder im Adapter qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter einwirken können.
  • Página 242: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34am, Mon...
  • Página 243 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00, Mo Nach dem ersten Einschalten, erscheint zuerst das Initialisierung läuft. Initialisierungsfenster (10 Sek.) « 17:26, Mi Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Sprache 12:00, Mi Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Página 244 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK/2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein Gehäuseheizung Ja/Nein A / B (Einstellung des Schaltverhaltens) Altern.
  • Página 245 Wassertemperatur für Betriebseinstell. Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen EIN Direkt Direkte Temp.-Einstellung Außentemp. f. Heizen AUS Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizung EIN T-Einstellung für Heizen EIN Außentemp. für Heizer Außentemp.-Einstellung für E-Heizstab EIN   Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemperatur für Kühlen Heizkurve...
  • Página 246: Systemeinstellungen

    3-3. Systemeinstellungen 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Ja Anschluss optionale Platine Im Folgenden fi nden Sie die Standardfunktionen: Heizkreise u. Fühler Leistung E-Heizstab • Regelung von System mit 2 Heizkreisen • Schwimmbad Frostschutz • Externer Störmeldungsausgang Wählen Bestät.
  • Página 247 6. Altern. Außenfühler Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein E-Heizstab Warmw. Stellen Sie „Ja“ ein, wenn alternativer Außentemperaturfühler angeschlossen ist. Gehäuseheizung In diesem Fall wird die Regelung vom alternativen Außentemperaturfühler gesteuert, und der zur Wärmepumpe gehörende Außentemperaturfühler wird ignoriert. Altern. Außenfühler Wählen Bestät.
  • Página 248 10. SG ready Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Externe Störmeldung Die Betriebsart der Wärmepumpe kann durch die Änderung des Schaltzustands Leistungssteuerung von zwei Klemmenkontakten (Offen/Geschlossen) geändert werden. Die untenstehenden Einstellungen sind möglich. SG ready SG-Signal Betriebsmuster Vcc-Bit1 Vcc-Bit2 Wählen Bestät. Offen Offen Normal...
  • Página 249 3-4. Betriebseinstell. Heizen Zum Einstellen der 55°C 14. Wassertemperatur für Heizen EIN Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Diagramm dargestellten Vorlauftemperatur Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer festzulegen. Heizkurve.
  • Página 250 19. ∆T für Kühlen EIN Vorlauf Grundeinstellung: 5°C Stellen Sie die Temperaturdifferenz (∆T) zwischen Vorlauf- und Rücklauf im Heizkreis zum Wiedereinschalten des Kühlbetriebs ein. Rücklauf Je größer der ∆T-Wert, desto energiesparender der Betrieb, jedoch mit gewissen Einbußen beim Komfort. Je kleiner der ∆T-Wert, desto geringer die Rücklauf —...
  • Página 251: Service-Kontakt

    25. Entkeimung Grundeinstellung: 65°C 10 Min. ② Stellen Sie die Parameter für die Entkeimung ein. 1 Wochentag und Uhrzeit (wöchentliches Intervall) 2 Temperatur (55 – 75 °C  Bei Verwendung des E-Heizstabs beträgt die Entkeimungstemperatur 65 °C) 3 Dauer (d. h. Entkeimungsdauer ab Erreichen der Entkeimungstemperatur, ①...
  • Página 252: Service Und Wartung

    Spezialmenü 4 Service und Wartung Aufrufen des Spezialmenüs Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders an einen Computer 17:26, Mi Spezialmenü Verwenden Sie bitte ein optionales USB-Kabel für den Kühlbetrieb Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders. Nach dem Anschluss wird ein Treiber gefordert. Wenn der PC E-Heizstab Windows Vista oder eine neuere Version hat, wird der Treiber Energiemonitor zurücksetzen bei einer bestehenden Internetverbindung automatisch installiert.
  • Página 253: Kurulum Kılavuzu

    Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK ADC0309H3E5B Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Megametre 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Multimetre 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak...
  • Página 254 Tank Ünitesini kurarken veya yerini değiştirirken belirtilen soğutucu dışında (örneğin, hava vb. karışımı) soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) başka madde girmesine izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Página 255: Önden Görünüm

    R 1¼" Ağırlık (kg) Model Kapasite (L) Boş Dolu ADC0309H3E5B EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ Tank Ünitesini yalnızca donmaya karşı korumalı yere sahip Tank Ünitesinin kapı girişinden uzakta olduğu bir yer. iç mekanlara kurun. Bakım için erişilebilen bir yer. Düz yatay ve katı sert yüzeye monte edilmesi gerekir.
  • Página 256 4. Manşonu duvardan 15 mm çıkana kadar kesin. Soğutucu Boru Tesisatı Kurulumu DİKKAT Bu Tank Ünitesi, Panasonic Hava-Su Isı pompası Dış Ünitesiyle birlikte tasarlanmıştır. Panasonic Tank Ünitesi ile başka üreticiden gelen Dış Duvarın içi boşsa, lütfen farelerin kabloyu kemirmesi nedeniyle Ünite kullanılıyorsa sistemin optimum çalışması...
  • Página 257: Su Borusu Tesisatı Kurulumu

    Dış Ünite Soğutma Isıtma ardından dikkatlice kontrol edin. hasarlı değil UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 Su Borusu Tesisatı Kurulumu ADC0309H3E5B UD07HE5-1 17,6 20,1 • Bu su devresinin kurulması için lütfen ruhsatlı bir su tesisatçısına UD09HE5-1 20,1 25,8 danışın. • Bu su devresi ilgili Avrupa ve ulusal yönetmelikleri (EN61770 dahil) (B) Ev Sıcak Su Tankı...
  • Página 258 • Bu hortumu, amonyak gazı, sülfürik 7) Sürekli basınç düşüşü olup olmadığını kontrol edin. Basınçta gaz vs. üretebilen kanalizasyon düşüş meydana gelirse sonraki adım olan “Adım 2: Soğutucu veya temizleme hortumuna sızıntısı algılama...”ya geçin. Aksi takdirde, Nitrojen gazını serbest sokmayın. bırakın ve “Adım 3: Vakum testi”ne geçin.
  • Página 259 Bağlantı kablosu Boyutu Tank Ünitesi Dış Ünite BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm UD03HE5-1/UD05HE5-1 ile Tank Ünitesi için • Dış Ünite kablolarının renkleri ve terminal numaralarının Tank • Ekipmana ait Güç Kaynağı 1, IEC/EN 61000-3-2'ye uygundur.
  • Página 260 SUYUN DOLDURULMASI VE SU BOŞALTMA BOŞALTILMASI Ev Sıcak Su Tankı İçin 1. Güç kaynağını KAPATIN. 2. Ev Sıcak Su Tankı Boşaltmayı (Boşaltma Musluğu) “AÇIK” • Aşağıdaki adımları gerçekleştirmeden önce tüm boru tesisatı olarak ayarlayın. kurulumlarının doğru şekilde yapıldığından emin olun. 3.
  • Página 261: Kurulum Yeri

    UZAKTAN KUMANDANIN Uzaktan Kumandanın Monte Edilmesi ODA TERMOSTATI OLARAK Görünen tip için Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. TAKILMASI Üst muhafazayı monte edin. Alt muhafazayı duvara monte • edin. Üst muhafazanın tırnaklarını • Tank Ünitesine monte edilmiş Uzaktan Kumanda 1 odaya hizalayın ve ardından alt taşınabilir ve Oda Termostatı...
  • Página 262: Test Çalişmasi

    Uzaktan Kumanda Kapağını değiştirin AŞIRI YÜK KORUMASINI 0 SIFIRLAMA • Uzaktan kumandayı çıkardıktan sonra deliği kapatmak için mevcut Aşırı Yük Koruması 0, suyun aşırı ısınmasını önlemeye dönük Uzaktan kumanda kapağını Uzaktan kumanda kapağıyla 5 bir emniyet mekanizmasıdır. Aşırı Yük Koruması 0 yüksek su değiştirin.
  • Página 263 DOĞRU POMPALAMA İŞLEMİ UYARI Doğru pompalama işlemi için aşağıdaki adımlara harfi yen uyun. Bu adımların belirtilen sırayla uygulanmaması patlamaya neden olabilir. 1. Tank Ünitesi çalışmıyorsa (bekleme) SERVİS moduna girmek için Uzaktan Kumandadaki 1 “SERVİS” anahtarına basın. Pompalama işlemi için sistemi Sr : 01 modunda çalıştırın. 2.
  • Página 264 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Hidro Modülü + Tank ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı Dış Sistem kurulumu Zemin ısıtması...
  • Página 265 Zemin ısıtmasını veya radyatörü doğrudan Tank Ünitesine bağlayın. Uzaktan kumanda Tank Ünitesine takılır. Zemin ısıtmasının takıldığı odaya ayrı harici termistör (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Bu, oda sıcaklığını kontrol etmek için harici oda termistörünü kullanan bir uygulamadır. 2 tür dolaşım suyu sıcaklığı ayarlama yöntemi vardır.
  • Página 266 Zemin ısıtması + Yüzme havuzu Havuz Pompası İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Havuz Sensörü Kurucu ayarı Sistem kurulumu Dış İsteğe bağlı PCB bağlantısı - Evet Isı EXT Bölge ve Sensör - 2 Bölge sistemi Bölge 1: Sensör Oda termostatı Dahili Yüzme havuzu Bölge 2 Yüzme havuzu Radyatör (bölge 1)
  • Página 267 Bağlantı Kabloları Uzunluğu İsteğe bağlı tüm kabloları Tank Ünitesi ve harici aygıtlar arasındaki kabloları bağlarken bu bantlarla bahsedilen kabloların uzunluğu tabloda gösterilen maksimum bağlayın uzunluğu aşmamalıdır. Harici aygıt Maksimum kablo uzunluğu (m) İsteğe bağlı İki yollu valf kabloları bu bantlarla Oda termostatı...
  • Página 268 2,508 124,24 3,003 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 167,82 3,615 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe 4,375 bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu • esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. İsteğe bağlı pompa için. • İsteğe bağlı sensör için.
  • Página 269 5. CN-CNT kablosunu duvara sabitlemek için birlikte verilen UYARI kablo kelepçesini kullanın. Adaptördeki konektöre harici güçlerin etki etmemesi için kabloyu Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. şemada gösterildiği gibi çekin. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler Ayrıca Tank Ünitesi ucunda kabloları...
  • Página 270 3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Página 271 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00, Pzt Başlatma Güç AÇILDIĞINDA önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 17:26, Çrş Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00, Çrş ENGLISH Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANCAIS ayarı ekranı görünür. (NOT) Başlangıç...
  • Página 272 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı PCB bağlantısı Evet/Hayır  Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda Bölge ve Sensör 1 Bölge/2 Bölge Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma önleme Evet/Hayır Taban haznesi ısıtıcı Evet/Hayır A / B Alternatif dış...
  • Página 273 Çalışma ayarı Isıtma Isıtma AÇIK için su scklğ. Telafi eğrisi Telafi eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıtma KAPALI için dış scklk. Isıtma KAPALI Scklk. ayarı T ısıtma ayarı için ∆T ısıtma AÇIK için Isıtma AÇIK için dış scklk. Isıtıcı AÇIK ayarı için O/D scklğ. ...
  • Página 274 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 17:26, Çrş 1. İsteğe bağlı PCB bağlantısı Başlangıç ayarı: Evet İsteğe bağlı PCB bağlantısı Varsayılan işlevler aşağıdadır: Bölge ve Sensör Isıtıcı Kapasitesi • 2 bölgeli kontrol • Havuz Donma önleme • Harici hata sinyali çıkışı •...
  • Página 275 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 6. Alternatif dış sensor Başlangıç ayarı: Hayır Tank ısıtıcısı Dış sensör takılıysa Evet öğesini seçin. Taban haznesi ısıtıcı Isı pompası ünitesi dış sensörünü okumadan isteğe bağlı dış sensörle kontrol edilir. Alternatif dış sensor Seç Onaylayın. 17:26, Çrş Sistem kurulumu 7.
  • Página 276 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 10. SG hazır Başlangıç ayarı: Hayır Harici hata sinyali 2 terminali açık-kısa yaparak ısı pompasının çalışmasını değiştirin. İstek kontrolü. Aşağıdaki ayarlar mümkündür SG sinyali Çalışma modeli Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG hazır Açık Açık Normal Seç Onaylayın. Kapalı Açık Isı...
  • Página 277 3-4. Çalışma Ayarı Isıtma 55°C 14. Isıtma AÇIK için su scklğ. Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Şemada gösterildiği gibi 4 noktanın sıcaklığına karar Sıcak su sıcaklığı Isıtma çalışmasını çalıştırmak için hedef su sıcaklığını ayarlayın. verin Telafi eğrisi: Dış ortam sıcaklık değişikliği ile birlikte hedef su sıcaklığı değişikliği.
  • Página 278 Dış 19. ∆T Soğutma AÇIK için Başlangıç ayarı: 5°C Soğutma çalışması dolaşım suyunun dış sıcaklık ve geri dönüş sıcaklığı arasındaki sıcaklık farkını ayarlayın. Geri dönüş Sıcaklık boşluğu büyüdüğünde enerji tasarrufu daha az konforludur. Boşluk küçüldüğünde enerji tasarrufu etkisi kötüleşir ancak daha konforludur. Geri dönüş...
  • Página 279 25. Sterilizasyon Başlangıç ayarı: 65°C 10 dak. ② Sterilizasyon yapma zamanlayıcısını ayarlayın. 1 Çalışma gün ve saatini ayarlayın. (Haftalık zamanlayıcı biçimi) 2 Sterilizasyon sıcaklığı (55~75°C  Yedek ısıtıcı kullanılırsa 65°C'dir) 3 Çalışma süresi ayar sıcaklığına (5 dak ~ 60 dak) ulaştığında sterilizasyon ①...
  • Página 280: Servis Ve Bakım

    4 Servis ve bakım Özel menü Özel menünün ayar yöntemi CN-CNT konektörünü bilgisayara bağlarken 17:26, Çrş Özel menü Lütfen CN-CNT konektörüne bağlamak için isteğe bağlı USB kablosunu kullanın. Soğutma modu Bağladıktan sonra sürücü ister. Bilgisayarda Windows Vista veya sonraki sürüm çalışıyorsa sürücüyü internet ortamında otomatik Yedek ısıtıcı...
  • Página 281 SVENSKA ....1 NORSK ....29 SUOMI ....57 DANSK ....85 Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK ADC0309H3E5B Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Isolationsprovare 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Página 282 Då du installerar eller byter placering av tankenheten, låt inga andra ämnen än det specifi cerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant.
  • Página 283 Zon 2-vattenuttag (till uppvärmnings-/kylsystem) R 1¼" Vikt (kg) Modell Kapacitet (L) Full ADC0309H3E5B VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, Tankenheten ska placeras på en plats på långt avstånd från vädersäker plats. dörren. Du måste installera den på en horisontell och solid hård yta.
  • Página 284 Vätska Rörmuff UD03HE5-1 / ø12,7 mm (1/2") ø6,35 mm (1/4") Ca. 5 - 7 mm UD05HE5-1 [55 N•m] [18 N•m] ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / ø15,88 mm (5/8") ø6,35 mm (1/4") UD09HE5-1 [65 N•m] [18 N•m] Rörbussningar Skiftnyckel ø70 mm genom hålet Kitt eller tätningsmassa...
  • Página 285 Värme • Var god be en licensierad tekniker installera denna vattenkrets. UD03HE5-1 • Denna vattenkrets måste överensstämma med tillämpliga UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5B Europeiska och nationella föreskrifter (inklusive EN61770), och UD07HE5-1 17,6 20,1 lokala byggnadsföreskrifter och -förordningar. UD09HE5-1 20,1 25,8 •...
  • Página 286 • Sätt inte i denna slang i någon 8) Sedan inför du en liten mängd av samma kylmedel i systemet genom avloppsslang eller rengöringsslang den mellersta slangen, tills trycket uppnår ca. 1MPa (10 BarG). där ammoniakgas, svavelgas etc (Låg/Gas) (Hög/Vätska) tryckmätare kan bildas.
  • Página 287 Anslutningskabelns storlek Tank Utomhusenhet ANSLUTNINGSKRAV UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B För tank av typ UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Utrustningens strömförsörjning 1 följer föreskrifterna i IEC/EN • Kontrollera att färgmarkeringen på ledningarna på utomhusenheten 61000-3-2.
  • Página 288 FYLLA PÅ OCH TÖMMA TÖMMA VATTEN För varmvattenstank för hemmabruk VATTNET 1. Slå AV strömmen. 2. Ställ in varmvattentankens utlopp (dräneringskran) till • Se till att alla rör är korrekt installerade innan du utför ”ÖPPNA”. nedanstående steg. 3. Öppna kranarna/duscharna för att släppa in luft. 4.
  • Página 289 INSTALLATION AV Montera fjärrkontrollen FJÄRRKONTROLL SOM För friliggande typ Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. RUMSTERMOSTAT Montera övre skalet. Montera det undre skalet mot • väggen. Rikta in det övre skalets • Fjärrkontroll 1 monterad till tanken kan fl yttas till rummet och gripare och rikta sedan in det undre skalets gripare.
  • Página 290 ÅTERSTÄLLA ÖVERBELASTNINGSSKYDD 0 Ersätt fjärrkontrollhöljet • Överbelastningsskyddet 0 har som uppgift att i säkerhetssyfte Ersätt det befi ntliga fjärrkontrollhöljet med fjärrkontrollhöljet 5 för förhindra vattenöverhettning. Då överbelastningsskyddet 0 utlöses att stänga hålet som är kvar efter att fjärrkontrollen avlägsnats. 1. Släpp fjärrkontrollhöljets hakar från bakom frontplåten f. vid hög vattentemperatur, följ stegen nedan för att återställa det.
  • Página 291 KORREKT PROCEDUR FÖR PUMP-DOWN VARNING Följ stegen nedan noggrant för riktig utpumpningsprocedur. Explosion kan inträffa om stegen inte följs i rätt ordning. 1. När tanken inte är i drift (standby) trycker du på omkopplaren ”SERVICE” på fjärrkontrollen 1 för att gå till läget SERVICE. Använd systemet i Sr: 01 läge för utpumpning.
  • Página 292 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenhydromodul + tank och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Utomhus Systeminställningar Valfri PCB-anslutning - Ja Golvvärme 2 Zon och givare - 2-zonssystem Zon 1 Givare:...
  • Página 293 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används för att kontrollera rumstemperaturen. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 294 Golvvärme + Pool Poolpump Inomhus Inställning av fjärrkontroll Poolsensor Installatörsinställning Systeminställningar Utomhus Valfri PCB-anslutning - Ja Värme EXT Zon och givare - 2-zonssystem Zon 1:Givare Rumstermostat Intern Pool Zon 2 Pool Radiator (zon 1) Anslut radiator och pool till 2 kretsar genom tank så som visas på bilden. Installera extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på...
  • Página 295 Anslutningskablarnas längd Bind ihop alla tillvalskablar När kablar ansluts mellan tank och externa enheter får inte längden med dessa på dessa kablar överstiga den maximala längden som visas i band tabellen. Bind ihop Extern enhet Maximal längd kablar (m) tillvalskablar med dessa band Tvåvägsventil Rumstermostat...
  • Página 296 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 93,05 2,508 • I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) 124,24 3,003 rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt extern enhet under systeminstallation. 167,82 3,615 • För tillvalssensor. 4,375 1. Poolvattensensor: PAW-A2W- TSHC •...
  • Página 297 5. Använd den medföljande sladdhållaren för att fästa CN-CNT- VARNING kabeln mot väggen. Dra kabeln runt så som visas i diagrammet så att yttre kraft inte Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ kan verka på anslutningen i adaptern. vattensysteminstallatör.
  • Página 298: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 10:34am, Mån 40 ˚...
  • Página 299 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00, Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 17:26, Ons När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00, Ons DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Página 300 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Valfri PCB-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1 Zon/2 Zon Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Extern brytare Ja/Nej Extern felsignal Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Behovsstyrning Ja/Nej ...
  • Página 301 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt Direkt temp.-inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ   Kylningsmodell 18 (Visas endast om Kyla fi...
  • Página 302 3-3. Systeminställningar 1. Valfri PCB-anslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Ja Valfri PCB-anslutning Här nedan står standardfunktionerna: Zon och givare Kapacitet värmare • 2-zonskontroll • Pool Antifrys • Extern felsignalutgång Välj Godta • Behovsstyrning • SG ready • Stoppa värmekällenhet genom extern brytare 2.
  • Página 303 6. Alternativ utegivare Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Tankvärmare Ställ in Ja om utegivare är installerad. Trågvärmare Styrd av tillvald utegivare utan avläsning av värmepumpenhetens utegivare. Alternativ utegivare Välj Godta 7. Extern brytare 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Trågvärmare Möjligt att slå PÅ/AV driften med extern brytare. Alternativ utegivare Bivalent anslutning Extern brytare...
  • Página 304 10. SG ready Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Extern felsignal Växla drift för värmepump genom öppen-kort för 2 kopplingsplintar. Behovsstyrning Inställningarna nedan är möjliga SG-signal Arbetsförlopp SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Öppna Öppna Normal Välj Godta Kort Öppna Värmepump och värmare AV Öppna Kort Kapacitet 1...
  • Página 305 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 14. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som visas i diagrammet Varmvattentemperatur Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 35°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 306 19. ∆T för kyla PÅ Ursprungsinställning: 5°C Ställ in tempskillnad mellan uttemp och returtemp för cirkulerande vatten för kylningsdrift. Retur När tempskillnaden blir större blir det energisparande men mindre bekvämt. När skillnaden blir mindre blir energispareffekten sämre men det blir mer Retur —...
  • Página 307: Servicekontakt

    25. Sterilisering Ursprungsinställning: 65°C 10min ② Ställ in timer för att utföra sterilisering. 1 Ställ in driftsdag & -tid. (Veckotimerformat) 2 Steriliseringstemp (55 - 75°C  Om reservvärmare används är det 65°C) 3 Driftstid (Tid för att köra sterilisering när inställningstid uppnåtts 5min - 60min) ①...
  • Página 308: Service Och Underhåll

    Anpassad meny 4 Service och underhåll Inställningsmetod för Anpassad meny Om du ansluter CN-CNT-anslutningen med en dator 17:26, Ons Anpassad meny Använd tillvalet USB-kabel för att ansluta med CN-CNT- anslutningen. Kylläge Efter anslutningen frågar den efter drivrutin. Om PC:n har Windows Vista eller senare version installeras drivrutinen Nöddrift värmare automatiskt i Internetmiljö.
  • Página 309 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK ADC0309H3E5B Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Megameter 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Skiftenøkkel...
  • Página 310 Ved installering eller fl ytting av tankenheten, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen.
  • Página 311 Sone 2 vannuttak (til romvarming/-avkjøling) R 1¼" Vekt (kg) Modell Kapasitet (L) Full ADC0309H3E5B VELG BESTE PLASSERING Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt Et sted hvor tankenheten er langt unna døråpningen. sted. Et sted hvor det er enkelt å utføre vedlikehold.
  • Página 312 4. Kutt over muffen slik at den stikker ut omtrent 15 mm fra veggen. Rørinstallasjon for kjølemedium Denne tankenheten er konstruert for å kombineres med Panasonic luft- til-vann varmepumpesystem utendørs enhet. Hvis en utendørsenhet fra en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, Hvis veggen er hul, må...
  • Página 313 Installasjon av vannrør UD03HE5-1 • Be en autorisert rørlegger å installere denne vannkursen. UD05HE5-1 12,9 14,3 • ADC0309H3E5B Denne vannkursen må være i samsvar med gjeldende UD07HE5-1 17,6 20,1 europeisk og nasjonale forskrifter (inkludert EN61770), og lokale UD09HE5-1 20,1 25,8 bygningsforskrifter.
  • Página 314 • Du skal ikke bruke kloakkavløpet 8) Deretter fører du litt av det samme kjølemediet inn i systemet eller renseslangen som kan gjennom senterslangen til trykket når ca. 1 MPa (10 barG). produsere ammoniakkgass, (Nedre/ (Øvre/Væske) trykkmåler svovelgass, osv. Tømme under Gass) •...
  • Página 315 Tilkoblingskabels kabelstørrelse Tankenhet Utendørsenhet KRAV TIL TILKOBLING UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B For tankenhet med UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Utstyrets strømforsyning 1 samsvarer med IEC/EN 61000-3-2. • Pass på at fargene på ledningene på utendørsenheten og •...
  • Página 316 FYLLE OG TØMME UT VANN TØMME UT VANNET For varmtvannsbereder 1. Slå AV strømforsyningen. • Forsikre deg om at alle rørinstallasjoner er riktig utført før du 2. Sett tømmeventil på varmtvannsbereder (tappekran) på utfører trinnene nedenfor. "ÅPEN". 3. Åpne kran/dusj for å slippe inn luft. FYLLE VANN 4.
  • Página 317 INSTALLASJON AV Montering av fjernkontrollen FJERNKONTROLL SOM For avdekket type Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. ROMTERMOSTAT Monter det øvre huset. Monter nedre hus på veggen. • Tilpass hakene på det øvre • Fjernkontroll 1 montert på tankenheten kan fl yttes til rommet og huset og tilpass deretter brukes som romtermostat.
  • Página 318 NULLSTILLE OVERBELASTNINGSVERN 0 Skift fjernkontrolldekselet • Overbelastningsvern 0 gir sikkerhet for å hindre at vannet blir Skift ut det eksisterende fjernkontrolldekselet med overopphetet. Når overbelastningsvernet 0 utløser ved høy fjernkontrolldekselet 5 for å stenge hullet som fi nnes etter fjernkontrollen. vanntemperatur, utfører du punktene nedenfor for å...
  • Página 319 RIKTIG PROSEDYRE FOR Å SKRU AV PUMPEN ADVARSEL Trinnene for riktig prosedyre for å skru av pumpen nedenfor skal følges nøye. Det kan oppstå eksplosjon hvis trinnene ikke følges sekvensielt. 1. Når tankenheten ikke går (standby), trykkes "SERVICE"- bryteren på fjernkontrollen 1 for å gå inn i SERVICE-modus. Kjør systemet i Sr: 01-modus for å...
  • Página 320 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-hydromodul og tank og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Utendørs Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Ja Gulvvarme 2 Sone og føler - 2 sone-system Sone 1 Føler:...
  • Página 321 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor for å styre romtemperaturen. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Página 322 Gulvvarme + Svømmebasseng Bassengpumpe Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Bassengføler Installatørinnstilling Systemoppsett Utendørs Valgfri kretskorttilkobling - Ja Varme EXT Sone og føler - 2 sone-system Sone 1: Føler Romtermostat Intern Svømmebasseng Sone 2 Svømmebasseng Radiator (sone 1) Koble radiatoren og svømmebassenget til 2 kretser gjennom tankenheten som vist i fi guren. Monter en ekstra bassengvarme-utveksler, bassengpumpe og bassengføler i bassengkretsen.
  • Página 323 Bind fast Lengde på tilkoblingskabler alternative kabler med disse Ved tilkobling av kabler mellom tankenheten og eksterne enheter båndene må lengden av de nevnte kablene ikke overstige den maksimale lengden som vises i tabellen. Bind fast Ekstern enhet Maksimal kabellengde (m) alternative kabler med Toveis-ventil...
  • Página 324 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 70,53 2,106 • 93,05 2,508 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 124,24 3,003 eksterne enheter under systeminstallasjon. 167,82 3,615 • For alternativ føler.
  • Página 325 5. Bruk den medfølgende ledningsklemmen til å feste CN-CNT- ADVARSEL kabelen til veggen. Trekk kabelen rundt som vist på tegningen slik at eksterne Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente krefter ikke kan påvirke kontakten i adapteren. elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet Videre brukes den medfølgende kabelen for å...
  • Página 326 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 10:34, Ma.
  • Página 327 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00, Ma. Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 17:26, On. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00, On. SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, NORWEGIAN vises skjermen for språkinnstilling.
  • Página 328 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Velg Ja bare hvis valgfritt kretskort Sone og sensor Sone 1/Sone 2 Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei Underlagsvarmer Ja/Nei A / B Alternativ utendørssensor Ja/Nei Ekstern bryter Ja/Nei Eksternt feilsignal Ja/Nei ...
  • Página 329 Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve oppsett Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Utendørstemp. for Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett varmeapp. PÅ   Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Kompensasjonskurve- Kjøle Vanntemperatur for kjøling PÅ...
  • Página 330 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Ja Valgfri kretskorttilkobling Nedenfor vises standardfunksjonene: Sone og sensor Kapasitet varmeapp. • 2-sone-kontroll • Basseng Frosthindring • Eksternt feilsignal, utgang Velg Bekreft • Behovsstyring • SG ready • Stopp varmekildeenhet med ekstern bryter 2.
  • Página 331 6. Alternativ utendørssensor Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Tankvarmeapparat Velg Ja hvis utendørsføler er montert. Underlagsvarmer Kontrolleres av alternativ utendørsføler uten avlesning av utendørsføleren på varmepumpeenheten. Alternativ utendørssensor Velg Bekreft 7. Ekstern bryter 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Underlagsvarmer Mulig å slå PÅ/AV funksjonen med ekstern bryter. Alternativ utendørssensor Bivalent kobling Ekstern bryter...
  • Página 332 10. SG ready Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Eksternt feilsignal Bryterfunksjon for varmepumpe ved å åpne-lukke 2 terminaler. Behovsstyring Innstillingene nedenfor er mulige SG-signal Arbeidsmønster Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åpen Åpen Normal Velg Bekreft Kort Åpen Varmepumpe og varmer AV Åpen Kort Kapasitet 1...
  • Página 333 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 14. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for Varmtvannstemperatur 4 punkter som vist Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. i skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 35°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Página 334 19. ∆T for kjøling PÅ Startinnstilling: 5°C Innstill temperaturforskjellen mellom utetemperaturen og returtemperaturen for sirkulasjonsvann i kjøledrift. Retur Når temperaturavstanden økes, er det energibesparende, men mindre komfortabelt. Når avstanden blir mindre, blir energibesparingen dårligere, men Retur — Ut = 1°C ~ 15°C det blir mer komfortabelt.
  • Página 335 25. Sterilisering Startinnstilling: 65 °C 10 min ② Innstill tidsstyring for å utføre sterilisering. 1 Innstill driftsdag og tid. (Ukentlig tidsstyringsformat) 2 Steriliseringstemperatur (55~75°C  Ved bruk av reservevarmer er den 65°C) 3 Driftstid (Tid for å kjøre sterilisering når den har nådd innstillingstemperatur ①...
  • Página 336: Service Og Vedlikehold

    Tilpasset meny 4 Service og vedlikehold Innstillingsmetode for Tilpasset meny Ved tilkobling av CN-CNT-kontakt til datamaskin 17:26, On. Tilpasset meny Bruk en ekstra USB-kabel for å koble til CN-CNT-kontakten. Etter tilkobling ber den om en driver. Hvis PC-en har Windows Kjølemodus Vista eller en senere versjon, vil den automatisk installere driveren med Internett-miljøet.
  • Página 337 Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA ADC0309H3E5B Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 Megaohmimittari 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Yleismittari 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Porakone 7 Veitsi 11 Momenttiavain 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Página 338 Kun asennat tai sijoitat varaajaa uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Página 339 Alueen 2 veden lähtöliitäntä (lämmitys-/jäähdytystilaan) R 1¼" Paino (kg) Malli Tilavuus (l) Tyhjä Täynnä ADC0309H3E5B VALITSE PARAS SIJAINTI Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa Varaajan on oltava pois oven tieltä. jäätymisestä. Asenna paikkaan, jossa huolto voidaan tehdä. Asenna tasaiselle ja kestävälle alustalle.
  • Página 340 Kylmäaineputkien asennus VAROITUS! Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi yhdessä Panasonicin Seinän ollessa ontto varmista, että putkikokoonpanon ilma-vesilämpöpumpun ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan asentamisen yhteydessä käytetään holkkia. Näin estät hiiriä kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan ulkoyksikköä, järjestelmän jyrsimästä johtoja. parasta mahdollista toimintaa ja luotettavuutta ei voida taata. Silloin takuuta ei voida antaa.
  • Página 341 Varaaja Ulkolaite Jäähdytys Lämmitys UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 Vesiputkien asennus ADC0309H3E5B UD07HE5-1 17,6 20,1 • Pyydä valtuutettua vesikiertoasentajaa asentamaan vesikierto. UD09HE5-1 20,1 25,8 • Tämän vesikierron on noudatettava asiaan liittyviä eurooppalaisia ja kansallisia säädöksiä (mukaan lukien EN61770), ja paikallisia rakennusta koskevia säädöksiä.
  • Página 342 • Älä aseta tätä letkua viemäriputkeen 8) Syötä seuraavaksi pieni määrä samaa kylmäainetta tai puhdistusletkuun, joka voi järjestelmään keskusletkun kautta, kunnes paine nousee noin muodostaa ammoniakkikaasua tai lukemaan 1 MPa (10 barG). rikkikaasua, jne. Tyhjennys kiinteän (Alapaineen/ (Yläpaineen/Nesteen) painemittari • Käytä...
  • Página 343 Malli Liitoskaapelin koko Varaaja Ulkolaite UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm LIITÄNTÄVAATIMUKSET ADC0309H3E5B UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Koskee varaajaa malleissa UD03HE5-1/UD05HE5-1 • Varmista, että ulkolaitteen johtojen värit ja terminaalinumerot • Laitteiston virtalähde 1 on IEC/EN 61000-3-2:n mukainen.
  • Página 344 VEDEN OTTO JA POISTO VAHVISTUS • Tarkista, että kaikki putkiasennukset on kunnolla tehty ennen VAROITUS seuraavia vaiheita. Muista kytkeä virta pois päältä ennen yllä mainittujen tarkastusten suorittamista. LASKE VESI SISÄÄN Kotitalouden varaaja TARKASTA VEDENPAINE *(0,1 MPa = 1 bar) 1. Aseta kotitalouden varaajan tyhjennys (tyhjennyskanava) kohtaan ”SULJE”.
  • Página 345 Kaukosäätimen johdotus Kaukosäätimen kiinnittäminen Näkyviin jäävä tyyppi Varaaja Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. Kiinnitä kotelon Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kaukosäädin etuosa. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Leikkaa tästä Kaukosäätimen johdot pihdeillä ja poista jäyste (hankittava itse) viilalla.
  • Página 346 NOLLAA YLIKUORMITUSSUOJA 0 Aseta kaukosäätimen kansi paikalleen • Ylikuormitussuoja 0 on asennettu estämään veden Vaihda olemassa oleva kaukosäätimen kansi kaukosäätimen ylikuumeneminen. Kun ylikuormitussuoja 0 laukeaa korkealla poistosta jäävän aukon peittävään kaukosäätimen kanteen 5 . 1. Vapauta kaukosäätimen kannen koukut etukannen f takaa. veden lämpötilalla, nollaa se seuraavasti.
  • Página 347 OIKEA PUMPUN PYSÄYTTÄMINEN VAROITUS Noudata tarkasti seuraavia ohjeita pumpun alasajossa. Seurauksena voi olla räjähdys, ellei ohjeita noudateta. 1. Kun varaaja ei ole käytössä (valmiustila), siirry SERVICE- tilaan painamalla kaukosäätimen 1 ”SERVICE”-painiketta. Käytä järjestelmää Sr : 01 –tilassa pumpun alasajoa varten. 2.
  • Página 348 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesi-vesimoduulin + varaajan eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Ulkona Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Kyllä Lattialämmitys 2 Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Alueen 1 anturi: Huone Veden lämpötila...
  • Página 349 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Sisällä Termistori Kaukosäätimen asetukset Enintään: 30m Asennusasetukset Ulkona Lattialämmitys 2 Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Alueen 1 anturi: Huonetermistori Alueen 2 anturi: Huonetermistori...
  • Página 350 Lattialämmitys ja Uima-allas Uima-altaan pumppu Sisällä Kaukosäätimen asetukset Uima-allasanturi Asennusasetukset Järjestelmän määritys Ulkona Valinnainen piirikortti - Kyllä Lämmönvaihdin Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Alue 1: Anturi Huonetermostaatti Sisäinen Uima-allas Alue 2 Uima-allas Lämpöpatteri (alue 1) Liitä lämpöpatteri ja uima-allas kahtena kiertona yksikköön varaajan kautta, kuten kuvassa. Asenna lisäksi uima-altaan lämmönvaihdin, allaspumppu ja allasanturi uima-altaan vesikiertoon.
  • Página 351 Välikaapelien pituus Sido kaikki valinnaiset Varaajaa ja ulkoisia laitteita yhdistävien johtojen pituus ei saa olla johdot näillä suurempi kuin taulukossa annetut enimmäispituudet. siteillä Ulkoinen laite Johtojen enimmäispituus (m) Kaksisuuntainen venttiili Sido valinnaiset johdot näillä Huonetermostaatti siteillä Lisäpumppu Sido Uima-allaspumppu valinnaiset johdot näillä...
  • Página 352 2. Ulkolämpötila-anturi: PAW-A2W-TSOD Valinnaisen piirikortin liitännät 5 Jos ulkoyksikön asennuspaikka on suorassa auringonpaisteessa, ulkolämpötila-anturi ei pysty mittaamaan Valinnainen Valinnainen ulkoilman todellista lämpötilaa. termostaatti 2 Sekoitusventtiili 2 termostaatti 1 Tässä tapauksessa voidaan kiinnittää valinnainen ulkolämpötila- N Cool Heat L N Cool Heat anturi sopivaan paikkaan todellisen lämpötilalukeman saamiseksi.
  • Página 353 5. Kiinnitä CN-CNT-kaapeli seinään mukana toimitetulla VAROITUS johtoliittimellä. Vie kaapeli kuten kuvassa, jotta sovittimessa olevaan liittimeen Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/ ei pääse kohdistumaan ulkoisia voimia. putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana Sido johdot varaajan päässä yhteen mukana toimitetulla tehtäviä...
  • Página 354 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 10:34am, Mon 10:34, Ma 40 ˚...
  • Página 355 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00, Ma Kun virta on kytketty, ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 17:26, Ke Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynnistä « Kieli 12:00, Ke ENGLISH Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANCAIS kielen asetusnäyttö...
  • Página 356 3-2. Asennus Järjestelmän Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei määritys  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alue / 2 aluetta Alueiden asetukset Lämmittimen kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei Pohjan lämmitysvastus Kyllä/Ei A / B Vaihtoehtoinen ulkoanturi Kyllä/Ei Ulkoinen kytkin Kyllä/Ei Ulkoinen virhesignaali...
  • Página 357 Toiminnan Veden lämpötila lämmityksen Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä asetukset määritys käynnistykseen Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammutukseen T lämmityksen käynnistykseen LämmityksenT-asetukset Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila- Ulkolämpötila lämmityksen käynnistykseen asetukset   Vai jäähdyttävä malli (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) Veden lämpötila jäähdytyksen Kompensointikäyrän Jäähdytys...
  • Página 358 3-3. Järjestelmän määritys 1. Valinnainen piirikortti Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Kyllä Valinnainen piirikortti Alla on lueteltu oletustoiminnot: Alue ja anturi Lämmittimen kapasiteetti • 2 alueen hallinta • Uima-allas Jäänesto • Ulkoinen virhesignaali Valitse Vahvista • Tarvehallinta • SG-valmius • Lämmönlähteen sammuttaminen ulkoisella kytkimellä...
  • Página 359 6. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Säiliön lämmitin Valitse Kyllä, jos ulkoanturi on asennettu. Pohjan lämmitysvastus Yksikköä ohjaa valinnainen ulkoanturi lämpöpumpun ulkoanturin sijaan. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Valitse Vahvista 7. Ulkoinen kytkin 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Pohjan lämmitysvastus Mahdollisuus käynnistää...
  • Página 360 10. SG-valmius Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Ulkoinen virhesignaali Lämpöpumpun toimintaa ohjataan kahden terminaalin avoimella ja suljetulla Tarvehallinta virtapiirillä. Mahdolliset asetukset on lueteltu alla SG-valmius SG-signaali Toimintatapa Vcc-bit1 Vcc-bit2 Valitse Vahvista Avaa Avaa Normaali Suljettu Avaa Lämpöpumppu ja lämmitin pois käytöstä Avaa Suljettu Kapasiteetti 1...
  • Página 361 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 14. Veden lämpötila lämmityksen käynnistykseen Alkuasetus: kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn Kuuman veden pisteen lämpötila- Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. lämpötila asetus Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 35°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä...
  • Página 362 19. ∆T jäähdytyksen käynnistykseen Lähtövesi Alkuasetus: 5°C Aseta kierron lähtö- ja paluuveden lämpötilaero, joka käynnistää jäähdytystoiminnon. Paluuvesi Lämpötilaeron suurentaminen säästää energiaa, mutta alentaa mukavuustasoa. Lämpötilaeron pienentäminen heikentää energiansäästöä, Paluu — Lähtö = 1 °C ~ 15 °C mutta lisää mukavuutta. Asetusalue on 1°C ~ 15°C Automaattinen 20.
  • Página 363 25. Sterilointi Alkuasetus: 65 °C 10 min ② Aseta ajastin steriloinnin suorittamiseksi. 1 Aseta toiminnon päivä ja aika. (Viikoittainen ajastin) 2 Sterilointilämpötila (55~75 °C  Jos käytetään lisälämmitintä, 65 °C) 3 Käyntiaika (sterilointiaika asetetun lämpötilan saavuttamisesta alkaen ①  ③ 5 min ~ 60 min) Käyttäjä...
  • Página 364: Huolto Ja Ylläpito

    Mukautettu valikko 4 Huolto ja ylläpito Mukautetun valikon asetukset CN-CNT-liittimellä tietokoneeseen liitettynä 17:26, Ke Mukautettu valikko Käytä valinnaista USB-johtoa CN-CNT-liittimen kanssa. Kun kytket liittimen koneeseen, se pyytää ohjainta. Jos Jäähdytystila tietokoneessa on Windows Vista tai uudempi versio, se asentaa ohjaimen automaattisesti internet-yhteyden kautta. Varalämmitin Energianseurannan nollaus Jos tietokoneessa on Windows XP tai vanhempi versio, eikä...
  • Página 365 Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER ADC0309H3E5B Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Megameter 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Momentnøgle 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Página 366 Når beholderen installeres eller fl yttes, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer. Hvis installationen udføres forkert kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand. Installer enheden på...
  • Página 367: Set Forfra

    R 1¼" Vægt (kg) Model Kapacitet (L) Fuld ADC0309H3E5B VÆLG DEN BEDSTE PLACERING Installer kun beholderen indendørs på en frostfri og vejrsikker Et sted hvor beholderen er langt fra døråbning. placering. Et sted hvor det er let at komme til i forbindelse med Den skal installeres på...
  • Página 368 4. Skær af kraven sådan at den uddrives cirka 15 mm fra Kølemiddel rørinstallation væggen. Denne beholder er designet til kombination med Panasonic Luft/ vand varmepumpe udendørsenhed. Hvis udendørsenheden fra andre FORSIGTIG producenter bruges i kombination med Panasonic Beholder, kan optimal drift og pålidelighed ikke garanteres.
  • Página 369 Ansæt venligst en autoriseret vandkredsinstallatør til installation UD03HE5-1 af denne vandkreds. • Denne vandkreds skal overholde relevante europæiske og nationale UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5B regler (herunder EN61770) samt lokal bygningslovgivning. UD07HE5-1 17,6 20,1 • Kontroller, at de komponenter, der er installeret i vandkredsen, kan UD09HE5-1...
  • Página 370 • Stik ikke denne slange ind i et 8) Som det næste, indfør en lille smule af det samme kølemiddel kloakrør eller rengøringsrør som i systemet igennem midterslangen, indtil trykket når omkring kan generere ammoniakgasser, 1MPa (10 BarG). svovlgasser etc. Tøm under (Lav/gas) •...
  • Página 371 Tilslutte kabelstørrelser Beholder Udendørs Enhed KRAV TIL TILSLUTNINGEN UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5B For beholder med UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Udstyrets strømforsyning 1 er i overensstemmelse med IEC/EN • Sørg for at kablernes farver og terminalernes numre er de 61000-3-2.
  • Página 372 PÅFYLDNING OG TØMNING TØM VANDET For varmtvandsbeholder til husholdning AF VAND 1. SLUK for strømforsyningen. 2. Sæt den lokale varmtvandsbeholders afl øb (afl øbshane) • Sørg for at rørinstallationerne er udført korrekt inden disse trin "ÅBN". udføres. 3. Åbn Hane / Bruser for at åbne for luftindtag. 4.
  • Página 373 INSTALLATION AF Montering af fjernkontrollen FJERNKONTROLLEN SOM For udsat type Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. RUMTERMOSTAT Monter topdækslet. Installation af bunddækslet på • væggen. Juster kløerne i topdækslet • Fjernkontrol 1 monteret på beholderenheden kan fl yttes til rummet og juster derefter kløerne i bunddækslet.
  • Página 374 NULSTIL OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE 0 Udskift fjernkontrollens dæksel • Overbelastningsbeskyttelse 0 tjener det formål at forhindre at Erstat det eksisterende fjernkontroldæksel med fjernkontroldækslet 5 for at lukke hullet til venstre efter at have fjernet fjernkontrollen. vandet bliver varmet for meget op. Når Overbelastningsbeskyttelse 0 slår ud ved høj vandtemperatur, skal man tage følgende skridt 1.
  • Página 375 KORREKT "PUMP DOWN"-PROCEDURE ADVARSEL Følg nedenstående trin nøjagtigt for at få pumpet systemet ud. Der kan ske eksplosion, hvis trinene ikke følges i rækkefølge. 1. Når beholderenheden ikke er i drift (standby), tryk på "SERVICE"-kontakten på fjernkontrollen 1 for at gå i SERVICE-tilstand.
  • Página 376 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Hydromodule + beholder og nuværende indstillingsmetoder. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Installationsindstilling Udenfor Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – Ja Gulvvarme 2 Zone og Føler - 2 Zonesystem Zone 1-føler:...
  • Página 377 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermistor til at styre rumtemperaturen.
  • Página 378 Gulvvarme + Pool Poolpumpe Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Poolsensor Installationsindstilling Systemindstillinger Udenfor Ekstra printkort tilslutning – Ja Varme EKST Zone og Føler - 2 Zonesystem Zone 1: Føler Rumtermostat Intern Pool Zone 2 Pool Radiator (zone 1) Tilslut radiator og pool til 2 kredsløb igennem beholderenheden, som vist på fi guren. Installer derefter yderligere poolvarmeveksler, poolpumpe og poolsensor i poolkredsløbet.
  • Página 379 Tilslutningskabellængde Bind de ekstra kabler med Ved tilslutning af kabler mellem beholderenheden og eksterne disse bånd enheder, må længden af de nævnte kabler ikke overstige den maksimale længde, vist i tabellen. Ekstern enhed Maksimal kabellængde (m) Bind alle de ekstra kabler Tovejsventil med disse bånd...
  • Página 380 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 93,05 2,508 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der 124,24 3,003 er anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne enhed under systeminstallation. 167,82 3,615 • Til valgfri føler. 4,375 1.
  • Página 381 5. Brug den medfølgende kabelklemme til at fastgøre CN-CNT- ADVARSEL kablet på væggen. Træk kablet rundt, som vist på diagrammet, så eksterne Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/ kraftpåvirkninger ikke kan påvirke stikket i adapteren. VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, Herudover, brug den medfølgende kabelbinder til at binde må...
  • Página 382 3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Página 383 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00, Man Når strømmen er tændt, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 17:26, Ons Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00, Ons DEUTSCH Når der trykkes på en knap, vises sprogindstillingerne.
  • Página 384 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Ja/Nej  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 Zone/2 Zone Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse Ja/Nej Drypbakkevarmeleg. Ja/Nej A / B Alternativ udendørsføler Ja/Nej Ekstern SW Ja/Nej Ekstern fejlsignal Ja/Nej ...
  • Página 385 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning SLUKKET Temperatur-opsætning T for varme ON T for opvarmningsopsætning Udendørs temp. for varme TIL O/D temperatur for opvarmer TÆNDT opsætning   Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur- Køl...
  • Página 386 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Ja Ekstra printkort tilslutning Herunder er standardfunktionerne: Zone og føler Kapac. varmelegeme • 2 zone kontrol • Pool Frostbeskyttelse • Eksternt fejlsignalsoutput Vælg Bekr. • Behovsstyring • SG ready • Stop varmekildeenhed ved ekstern SW 2.
  • Página 387 6. Alternativ udendørsføler Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Tankprogram Vælg Ja, hvis udendørsføleren er installeret. Drypbakkevarmeleg. Styret af valgfri udendørsføler uden at læse udendørsføleren på varmepumpeenheden. Alternativ udendørsføler Vælg Bekr. 7. Ekstern SW 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Drypbakkevarmeleg. Det er muligt at TÆNDE/SLUKKE for driften med en ekstern afbryder. Alternativ udendørsføler Bivalent tilslutning Ekstern SW...
  • Página 388 10. SG ready Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Ekstern fejlsignal Skift drift af varmepumpe med åbning af 2 terminaler. Behovsstyring Nedenstående indstillinger er mulige SG-signal Arbejdssystem Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åbn Åbn Normal Vælg Bekr. Varmepumpe og Kort Åbn Varmelegeme SLUKKET Åbn Kort Kapacitet 1...
  • Página 389 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 14. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med udendørstemperaturens ændringer. 35°C Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. Udendør- I 2 zone system, kan zone 1 og zone 2 vandtemperaturene indstilles separat.
  • Página 390 19. ∆T for køl ON Startindstilling: 5°C Indstil temperaturforskel mellem udendørstemperatur og temperaturen af det nedkølende cirkulerende vand under drift. Tilbage Når temperaturforskellen er forstørret, er det energibesparende, men med mindre komfort. Når hullet bliver mindre, bliver den energibesparende effekt Tilbage —...
  • Página 391 25. Legionella Startindstilling: 65°C 10min ② Indstil timer for at udføre sterilisering. 1 Indstil driftsdag og tid. (Ugentligt timer-format) 2 Steriliseringstemp. (55~75°C  Ved brug af backup-varmelegeme er den 65°C) 3 Driftstid (Tid til at køre sterilisation, når den når indstillingstemperaturen ①...
  • Página 392: Service Og Vedligeholdelse

    Grundindstillinger 4 Service og vedligeholdelse Indstillingsmetode af Grundindstillingerne Tilslut CN-CNT-stikket til computeren 17:26, Ons Grundindstillinger Brug venligst et USB-kabel til at tilslutte med CN-CNT-stikket. Efter tilslutning anmoder den om et drev. Hvis PC'en er under Køl Windows Vista eller nyere version, installerer den automatisk drevet under internetmiljøet.

Tabla de contenido