Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 455
Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
ADC0916H9E8
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct
rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below.
Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in
instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor
contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use the hot water produced by the Tank Unit for drinking or food preparation. It may cause illness to the user.
Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fi re could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit.
Do not use joint cable for Tank Unit / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Tank Unit / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction
THE CABLE TO THE TANK UNIT and connect tightly for Tank Unit / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external force will be acted on the
terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical
circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building regulation codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally high pressure
in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8 mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40 mg/10 m.
1
ACXF60-04180
4
ACXF60-04180_EN ES IT.indb 1
ACXF60-04180_EN ES IT.indb 1
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Measuring tape
WARNING
9 Megameter
10 Multimeter
11 Torque wrench
42 N•m (4.2 kgf•m)
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 31
ITALIANO .............. 61
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (11.8 kgf•m)
CONNECT
4
1
11/17/2016 9:12:29 AM
11/17/2016 9:12:29 AM
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic ADC0916H9E8

  • Página 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 31 ITALIANO ....61 Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0916H9E8 Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 5 Pipe cutter 9 Megameter 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m) 2 Level gauge...
  • Página 2 When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly.
  • Página 3: Front View

    Weight (kg) Model Capacity (L) Empty Full ADC0916H9E8 SELECT THE BEST LOCATION Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof A place where accessible for maintenance. location only. Ensure to keep minimum distance of spaces as illustrated Must install on a fl...
  • Página 4 4. Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall. Refrigerant Piping Installation CAUTION This Tank Unit is designed for combination with Panasonic Air-to-Water When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for Heat Pump Outdoor Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer...
  • Página 5 34.4 temperatures of the system. WH-UX16HE8 35.0 45.9 • Make sure to use two spanners to tighten the connection. Further ADC0916H9E8 tighten the nuts with torque wrench in specified torque as stated WH-UD09HE8 20.1 25.8 in the table. WH-UD12HE8 28.7 34.4...
  • Página 6 Relief Valve Pipework WH-UX12HE8 / • Safety Relief Valve 0.8MPa (8 bars) incorporated in Domestic Hot WH-UX16HE8 / Water Tank. ADC0916H9E8 6 x 1.5 mm WH-UD09HE8 / • Drain Tap and Safety Relief Valve discharge fittings share the WH-UD12HE8 / same drainage outlet.
  • Página 7 Terminals on the Outdoor Unit Backup Heater Main Power Supply Power Supply Colour of wires (Connecting cables) Terminals on the Tank Unit (Power Supply Cord) Tank unit/Outdoor unit Terminals on the isolating device connection from power supply (Disconnecting means) Power Supply 1 Power Supply 2 WIRE STRIPPING AND CONNECTING REQUIREMENT RCCB...
  • Página 8 For Space Heating / Cooling CHECK RCCB 1. Turn the plug on the Air Purge Valve a outlet anticlockwise by Ensure the RCCB set to “ON” condition before check RCCB. one complete turn from fully closed position. Turn on the power supply to the Tank Unit. Plug (turn This testing could only be done when power is supplied to the Tank anticlockwise by...
  • Página 9 For embedded type Remove The Remote Controller From Tank Unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. 1. Remove the top case from the bottom case. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • •...
  • Página 10 2. Press from front to fi x the Remote controller cover 4 on the front MAINTENANCE plate. • In order to ensure safety and optimal performance of the Tank Front Plate Unit, seasonal inspections on the Tank Unit, functional check of RCCB, fi...
  • Página 11 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Outdoor Indoor Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 12 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Página 13 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Página 14 T for buffer tank Floor heating This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). This system requires Optional PCB (CZ-NS4P). Buffer tank + Solar...
  • Página 15 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 5 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional •...
  • Página 16 Connection of the main PCB Zone 1 room sensor Outdoor air sensor Tank sensor External control Remote controller Boiler contact Optional cables: • 2-way valve cable Extra pump • Extra pump cable • • Power Supply 1 cord Boiler contact cable •...
  • Página 17 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Página 18 3. On the wall near the Tank Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Página 19: System Installation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Página 20 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00, Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 17:26, Wed When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « 12:00, Wed Language ENGLISH When any button is pressed, language FRANCAIS...
  • Página 21 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone/2 Zone Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes ...
  • Página 22 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup ...
  • Página 23: System Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 17:26, Wed System setup Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity •...
  • Página 24: Base Pan Heater

    6. Base pan heater 17:26, Wed System setup Initial setting: No Tank connection Select whether Base pan heater is installed or not. Buffer tank connection If set Yes, select to use either heater A or B. Tank heater A: Turn on Heater when heating with defrost operation only Base pan heater B: Turn on Heater at heating Select...
  • Página 25 9. External SW 17:26, Wed System setup Initial setting: No Base pan heater Able to turn ON/OFF the operation by external switch. Alternative outdoor sensor Bivalent connection External SW Select Confi rm 10. Solar connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Alternative outdoor sensor Set when solar water heater is installed.
  • Página 26 13. SG ready 17:26, Wed System setup Initial setting: No Solar connection Switch operation of heat pump by open-short of 2 terminals. External error signal Setting belows are possible Demand control SG signal Working pattern Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Open Open Normal Short...
  • Página 27 3-4. Operation Setup Heat 55°C 17. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water temperature in diagram Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change.
  • Página 28 Auto 23. Outdoor temp. for (Heat to Cool) Initial setting: 15°C Heat Outdoor temp. rising Set outdoor temp that switches from heating to cooling by Auto setting. Setting range is 5°C ~ 25°C Cool Timing of judgement is every 1 hour 15°C 24.
  • Página 29 3-5. Service Setup 29. Pump maximum speed Service setup 17:26, Wed Initial setting: Depend on model Flow rate Max. Duty Operation Normally setting is not necessary. Please adjust when need to reduce the pump sound etc. Air Purge 88:8 L/min 0xCE Besides that, it has Air Purge function.
  • Página 30: Service And Maintenance

    4 Service and maintenance Custom menu Setting method of Custom menu When connect CN-CNT connector with computer Custom menu 17:26, Wed Please use optional USB cable to connect with CN-CNT connector. Cool mode After connected, it requests for driver. If PC is under Windows Vista or later version, it automatically installs the driver under Back-up heater internet environment.
  • Página 31: Hidromódulo Aire A Agua + Acumulador Acs

    Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS ADC0916H9E8 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Cortatubos 9 Megóhmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Multímetro 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Página 32 Cuando instale o reubique el acumulador ACS, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Página 33: Vista Frontal

    Capacidad Peso (kg) Modelo Vacío Lleno ADC0916H9E8 SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a Un lugar accesible para el mantenimiento. prueba del tiempo sin heladas. Asegúrese de mantener una distancia mínima tal y como Se debe instalar en una superfi...
  • Página 34 3. Fije la manga metálica a la manga. El acumulador ACS está diseñado para la combinación con la unidad exterior de bomba de calor de aire a agua Panasonic. Si se utiliza una 4. Corte la manga hasta sacarla cerca de 15 mm de la pared.
  • Página 35: Cortando Yabocardado La Tubería

    34,4 No utilice tuberías gastadas. • No aplique fuerza excesiva sobre los tubos que pueda dañarlos. WH-UX16HE8 35,0 45,9 • ADC0916H9E8 Elija el sellador adecuado que pueda soportar las presiones y WH-UD09HE8 20,1 25,8 temperaturas del sistema. • WH-UD12HE8 28,7 34,4 Asegúrese de usar dos llaves inglesas para fi...
  • Página 36 (D) Descarga de depósito de agua caliente doméstica (grifo de WH-UX12HE8 / drenaje) y tubería de la válvula de seguridad WH-UX16HE8 / • ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm Válvula de seguridad de 0,8 MPa (8 bar) incorporada al depósito de WH-UD09HE8 / agua caliente doméstica.
  • Página 37: Requisitos De Conexión

    Terminal en la unidad exterior Suministro de Suministro eléctrico del interruptor principal calentador de respaldo Color de cables (Cables de conexión) Terminales en el acumulador ACS (Cableado de alimentación eléctrica) Conexión del acumulador Terminales del dispositivo de ACS / unidad exterior aislamiento de la alimentación eléctrica (Medio de desconexión) Suministro...
  • Página 38: Descarga De Agua

    Para calefacción / refrigeración de espacio COMPROBAR MAGNETO TÉRMICO CON INTERRUPTOR DIFERENCIAL 1. Gire la válvula del retorno del purgador a en sentido inverso Asegúrese de que el Magneto térmico con Interruptor Diferencial a las manecillas del reloj un giro completo desde una posición se encuentra en “ON”...
  • Página 39: Desmonte El Mando A Distancia Del Acumulador Acs

    Para montaje empotrado Desmonte el mando a distancia del acumulador ACS Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un 1. Separe la carcasa frontal de su base. destornillador. Fije la base sobre la pared. Monte la carcasa • frontal.
  • Página 40: Prueba De Funcionamiento

    2. Presione desde el frente para fi jar la tapa 4 sobre la placa frontal. MANTENIMIENTO Tapa frontal • Para poder asegurar un funcionamiento óptimo y seguro del acumulador ACS, se deben realizar inspecciones periódicas a Tapa del intervalos regulares del mismo y comprobaciones del funcionamiento Anclajes (6 posiciones) mando a del disyuntor de corriente residual y del cableado y los tubos.
  • Página 41: Variaciones Del Sistema

    APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Página 42: Modelos De Instalaciones

    Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Página 43 ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia del acumulador ACS para instalarlo en la habitación donde se encuentre el suelo radiante.
  • Página 44 Suelo Radiante Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Este sistema requiere montar la placa base opcional (CZ-NS4P). Depósito de inercia + solar...
  • Página 45: Conexión Del Cableado

    2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 5 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, Conexión con dispositivo externo (opcional) bombas circuladoras y termistores de las zonas 1 y 2 a sus •...
  • Página 46: Conexiones De La Tarjeta Pcb Principal

    Conexiones de la tarjeta PCB principal Sensor de ambiente de la zona 1 Sensor de temperatura exterior Sonda de temperatura del acumulador ACS Control externo Mando a distancia Contacto de la Cables opcionales: caldera • Cable de válvula de Bomba extra 2 vías •...
  • Página 47 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 32,10 1,279 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 41,45 1,504 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala 53,92 1,777 el dispositivo externo correcto en el sistema. • 70,53 2,106 Para el sensor opcional.
  • Página 48 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano al acumulador ADVERTENCIA ACS, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Página 49: Descripción Del Mando A Distancia

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Página 50 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00, Lun Al encender se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 17:26, Mie Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Inicio « 12:00, Mie Idioma ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra...
  • Página 51 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está seleccionada a Sí Zona y sensor 1 Zona/2 Zonas Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está...
  • Página 52 Ajuste de Confi gurar curva Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación operación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Página 53: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid.
  • Página 54: Sensor Exterior Alternativo

    6. Res. band. condens. 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión de dep. Seleccionar si la resistencia de la bandeja base está o no está instalada. Conexión del depósito de inercia Si selecciona Sí, puede utilizar bien la A o bien la B. Resistencia depósito A: Solo enciende la resistencia para la función de descongelación.
  • Página 55 9. Interr. Externo 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Res. band. condens. Posibilita el arranque o parada de funcionamiento mediante conmutador externo. Sensor exterior alternativo Conexión Bivalente Interr. Externo Selecc. Confi r. 10. Conexión solar Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Sensor exterior alternativo...
  • Página 56 13. SG ready 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión solar Conmute el funcionamiento de la bomba abriendo o cerrando los dos terminales. Señal ext. error Posibles confi guraciones válidas Control de demanda Masa de la señal Patrón de trabajo Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready...
  • Página 57 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 17. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de agua se muestran en el Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de caliente diagrama.
  • Página 58 Auto 23. Tª exterior para (calor a frío) Ajuste inicial: 15°C Calor Tª exterior subiendo Establece la temperatura exterior para conmutar de forma automática de calefacción a refrigeración. Frío El rango de valores es 5°C ~ 25°C 15°C El intervalo entre comprobaciones es de 1 hora 24.
  • Página 59 3-5. Confi g. servicio 29. Máxima velocidad de la bomba Confi g. servicio 17:26, Mie Ajuste inicial: En función del modelo Caudal Máx. trab. Operación Este ajuste no se utiliza normalmente. Confi gurar para disminuir el ruido de la bomba, etc. Purga aire 88,8 L/min 0xCE...
  • Página 60 4 Servicio técnico y mantenimiento Menu usuario Método de ajuste del menú usuario Cuándo conectar el terminal CN-CNT al ordenador Menu usuario 17:26, Mie Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar con el terminal CN-CNT. Modo frío Al conectarlo se le pedirá el controlador. Si el ordenador dispone de Windows Vista o posterior, instalará...
  • Página 61: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE ADC0916H9E8 Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Megaohmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Multimetro 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Trapano elettrico...
  • Página 62 Quando si installa o si sposta in altro luogo il bollitore, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Eseguire l’installazione scrupolosamente in base alle presenti istruzioni.
  • Página 63: Vista Frontale

    Peso (kg) Modello Capacità (L) Vuoto Pieno ADC0916H9E8 SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi resistenti alle Un luogo accessibile per eseguire la manutenzione. intemperie e al gelo. Tenere le distanze minime da muro, soffi tto o altri ostacoli come Bisogna eseguire l’installazione su una superfi...
  • Página 64: Forare Il Muroe Installare Un Manicotto Per Tubi

    ATTENZIONE Il bollitore è stato progettato per la combinazione con l’unità esterna della pompa di calore aria-acqua Panasonic. Se sii utilizza l’unità esterna di altre Se il muro è vuoto, fare in modo di usare il passacavo per il marche in combinazione con il bollitore Panasonic, non sono garantiti un montaggio dei tubi al fi...
  • Página 65 28,7 34,4 e alle temperature del sistema. WH-UX16HE8 35,0 45,9 • ADC0916H9E8 Assicurarsi di usare due chiavi inglesi per serrare il collegamento. Stringere WH-UD09HE8 20,1 25,8 ulteriormente i dadi con la chiave torsiometrica secondo i dati di torsione WH-UD12HE8 28,7 34,4 riportati nella tabella.
  • Página 66 WH-UX12HE8 / (D) Scarico del bollitore dell’acqua calda ad uso domestico (rubinetto di WH-UX16HE8 / scarico) e tubazione della valvola di sicurezza ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / • Valvola di sicurezza da 0,8 MPa (8 bar) integrata nel bollitore dell’acqua WH-UD12HE8 / calda ad uso domestico.
  • Página 67 Terminale sull’unità esterno Alimentazione Alimentazione riscaldatore principale di sostituzione Colore dei fi li (Cavi di collegamento) Terminali sul bollitore (Cavo di alimentazione) Collegamento del bollitore/ Terminali sul dispositivo isolante dell’unità esterna dell’alimentazione elettrica (Dispositivo d’interruzione) Alimentazione 1 Alimentazione 2 REQUISITI DI SPELLAMENTO E COLLEGAMENTO DEI FILI RCCB Estrazione dei cavi Scheda terminale...
  • Página 68 Per riscaldamento/raffreddamento spazi CONTROLLARE RCCB 1. Ruotare il tappo sull’uscita della valvola di sfogo aria a in senso Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB sia in posizione “ON” prima di antiorario di un giro completo dalla posizione di chiusura completa. controllare l’RCCB. Tappo (ruotare in Accendere il bollitore.
  • Página 69: Montaggio Del Controllo Remoto

    Per tipo incassato Rimuovere il controllo remoto dal bollitore Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. 1. Rimuovere la scocca superiore dalla scocca inferiore. Montare la scocca inferiore alla parete. Montare la scocca • superiore. Passare il fi lo attraverso il foro al centro della scocca inferiore.
  • Página 70: Test Di Funzionamento

    2. Premere dalla parte anteriore per fi ssare il coperchio del controllo MANUTENZIONE remoto 4 sulla piastra anteriore. • Piastra anteriore Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali del bollitore, le ispezioni stagionali del bollitore, il controllo funzionale di RCCB, dell’impianto elettrico di campo e dei tubi deve essere eseguito ad intervalli regolari.
  • Página 71 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Página 72 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Página 73 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Página 74 T per serbatoio d’accumulo Pavimento radiante Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Questo sistema richiede PCB opzionale (CZ-NS4P). Serbatoio d’accumulo + Solare...
  • Página 75 2 Come fi ssare il cavo Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) • Tutti i collegamenti dovrebbero seguire gli standard nazionali locali per gli impianti elettrici. • Per l’installazione, si raccomanda vivamente di usare le parti e gli accessori Cavi opzionali: •...
  • Página 76 Collegamento della PCB principale Sensore ambiente zona 1 Sensore aria esterna Sensore bollitore Regolatore esterno Controllo remoto Contatto caldaia Cavi opzionali: • Cavo valvola 2 vie Pompa extra • Cavo pompa extra • Cavo alimentazione • Cavo contatto caldaia elettrica 1 •...
  • Página 77 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato 19,70 0,686 durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Página 78 3. Sulla parete accanto al bollitore, fi ssare l’adattatore stringendo le AVVERTENZA viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Página 79: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi ca della voce D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Página 80 Prima accensione (avvio dell’installazione) 12:00, Lun Inizializzazione All’accensione, prima viene visualizzata la schermata di inizializzazione (10 sec.) Inizializzazione in corso. « 17:26, Mer Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Inizio « Lingua 12:00, Mer Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Página 81 3-2. Imp. installazione Impostazioni Connettività PCB opzionale Sì/No sistema  Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Zona 1/Zona 2 Impostazioni zona Capacità riscaldatore Selezione capacità Anti congelamento Sì/No   Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Connes.
  • Página 82 Impostaz. Temp. acqua per accendere Impostazione curva Risc. Curva di compens. funzioni risc. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per Impostazione temp. per spegnere risc. spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per riscaldatore Impostazione temp.
  • Página 83: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità...
  • Página 84 6. Riscaldatore base 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Collegamento bollitore Selezionare se il riscaldatore vaschetta raccolta condensa è installato o meno. Connes. serb. accumulo Se si imposta su Sì, selezionare il riscaldatore A o B. Risc. serbatoio A: Accendere il Riscaldatore solo in caso di riscaldamento con sbrinamento Riscaldatore base B: Accendere il Riscaldatore per riscaldamento Selez.
  • Página 85 9. Interrut. est. 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Riscaldatore base Accensione/spegnimento tramite interruttore esterno. Sensore esterno alternativo Conn. bivalente Interrut. est. Selez. Conf. 10. Connessione solare Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Sensore esterno alternativo Impostare quando si installa lo scaldacqua solare. Conn.
  • Página 86 13. SG ready 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connessione solare Commutare l’operazione della pompa di calore tramite apertura/corto di 2 terminali. Segnale err. esterno Sono possibili le impostazioni di seguito Com. su richiesta Segnale SG Ritmo di lavoro V CC-bit1 V CC-bit2 SG ready...
  • Página 87 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 17. Temp. acqua per accendere risc. Impostazione iniziale: curva di compensazione Decidere la temperatura di 4 punti, Temperatura come indicato nel Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. acqua calda diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna.
  • Página 88 Auto Risc. Aumento temp. esterna 23. Temp. esterna da risc. a raff. Impostazione iniziale: 15°C Impostare la temperatura esterna che passa da riscaldamento a raffreddamento Raffredamento tramite l’impostazione Auto. L’intervallo di impostazione è 5°C ~ 25°C 15°C Il tempo di valutazione è ogni ora Risc.
  • Página 89 3-5. Confi g. assistenza 29. Massima velocità della pompa Confi g. assistenza 17:26, Mer Impostazione iniziale: A seconda del modello Portata Car. Max Funzione In genere, non è necessaria l’impostazione. Regolare quando si deve ridurre il suono della pompa, ecc. Sfi...
  • Página 90: Assistenza E Manutenzione

    4 Assistenza e manutenzione Menu personaliz. Metodo di impostazione di Menu personaliz. Quando si collega il connettore CN-CNT al computer 17:26, Mer Menu personaliz. Utilizzare il cavo USB opzionale per il collegamento con il connettore CN-CNT. Modalità raff. Dopo il collegamento, è necessario un driver. Se il PC dispone di Windows Vista o versione successiva, installa automaticamente il drive Risc.
  • Página 91 Memo ACXF60-04180_EN ES IT.indb 91 ACXF60-04180_EN ES IT.indb 91 11/17/2016 9:13:11 AM 11/17/2016 9:13:11 AM...
  • Página 92 Printed in Malaysia ACXF60-04180 ACXF60-04180_EN ES IT.indb 92 ACXF60-04180_EN ES IT.indb 92 11/17/2016 9:13:11 AM 11/17/2016 9:13:11 AM...
  • Página 93 NEDERLANDS ..1 POLSKI ....31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 61 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0916H9E8 Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Página 94 • Gebruik voor dit R410A model geen bestaande (R22) leidingen en wartelmoeren bij het aansluiten van de leidingen. Dit kan een abnormaal hoge druk in de koelcyclus veroorzaken en mogelijk leiden tot een ontploffi ng of verwondingen. Gebruik uitsluitend R410A-koelmiddel. •...
  • Página 95 Waterafvoeropening Gewicht (kg) Model Capaciteit (l) Leeg ADC0916H9E8 BEPAAL DE BESTE PLAATS Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en Een plek waar er toegang is voor onderhoud. weerbestendige plaats. Zorg ervoor de minimale afstanden aan te houden, zoals hieronder Deze moet worden geïnstalleerd op een vlakke horizontale en harde...
  • Página 96 Bij gebruik van een buitenunit van een VOORZICHTIG andere fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd. Daarom Gebruik bij een holle wand de doorvoer voor buiselementen, kan er in dat geval geen garantie worden gegeven.
  • Página 97: Afkorten En Maken Flareverbinding

    • Gebruik een goede afdichting die bestand is tegen druk en WH-UX16HE8 35,0 45,9 temperatuur van het systeem. ADC0916H9E8 • Zorg dat de aansluiting met twee steeksleutels wordt vastgedraaid. WH-UD09HE8 20,1 25,8 Draai de moeren verder aan met een momentsleutel die is ingesteld...
  • Página 98 Voorbeeld van de doorvoer van WH-UX09HE8 / rechts. een afvoerpijp naar buiten WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / (D) Afvoer warmtapwatertank (aftapkraan) en leidingwerk ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / veiligheidsklep WH-UD12HE8 / • Veiligheidsklep 0,8 MPa (8 bar) opgenomen in de warmtapwatertank.
  • Página 99: Vullen Met Water

    Aansluitingen op de buitenunit Stroomvoorziening Hoofdstroomvoorziening bijverwarming Kleur van de draden (Aansluitkabels) Aansluitingen op de tankunit (Voedingskabel) Tankunit/buitenunit Aansluitingen op de zekeringen aansluiting vanaf de stroomvoorziening (stroomonderbreker) Stroomvoorziening 1 Stroomvoorziening 2 EISEN VOOR HET STRIPPEN EN AANSLUITEN VAN DRADEN Aardlekautomaat Draad strippen Aansluitklemmen aansluiting binnen-/...
  • Página 100 Voor ruimteverwarming / -koeling CONTROLEER AARDLEKAUTOMAAT 1. Draai de knop op de uitlaat van de ontluchtingsklep a, tegen Het is belangrijk dat de aardlekautomaat op "ON" staat wanneer u de wijzers van de klok in, een volledige slag vanuit de gesloten de aardlekautomaat controleert.
  • Página 101 Voor inbouwmodel Verwijdering van de afstandsbediening van de tankunit Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 1. Verwijder het deksel van de onderbehuizing. gaten voor schroeven. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. • Steek de draad door het gat in het •...
  • Página 102 2. Druk de afdekplaat van de afstandsbediening 4 tegen de ONDERHOUD voorplaat om deze te bevestigen. • Om te zorgen dat de tankunit veilig en optimaal functioneert moeten Voorpaneel met regelmatige intervallen seizoensinspecties aan de tankunit, en functionele controles van de bedrading van aardlekautomaat en het leidingwerk worden uitgevoerd.
  • Página 103 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Buiten Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB - Nee Zone &...
  • Página 104 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Página 105 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Página 106 T voor buffertank Vloerverwarming Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). Dit systeem heeft de optionele printplaat (CZ-NS4P) nodig. Buffertank + zonnepaneel...
  • Página 107 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 5 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, Aansluiting op extern apparaat (optioneel) waterpompen en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle •...
  • Página 108 Aansluiting van de hoofdprintplaat Ruimtesensor zone 1 Sensor buitenlucht Tanksensor Externe besturing Afstandsbediening Aansluiting boiler Optionele kabels: • Kabel 2-wegklep Extra pomp • Kabel extra pomp • • Kabel Kabel aansluiting boiler stroomvoorziening 1 • Kabel stroomvoorziening 2 D O N D O N V K N L •...
  • Página 109 12,443 0,390 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 15,604 0,511 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen 19,70 0,686 (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 25,05 0,932 •...
  • Página 110 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de tankunit WAARSCHUWING door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Página 111: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestig 10:34am, Mon...
  • Página 112 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00, maa Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 17:26, woe Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Página 113 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Zone & sensor 1 Zone/2 Zone Zone-instellingen Verwarmingscapaciteit Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is ...
  • Página 114 Bedieningsinstel- Verwar- Instelling Watertemperatuur voor Compensatiecurve. verwarming AAN lingen compensatiecurve Direct Instelling temp. direct Buitentemperatuur voor Instelling temp. voor verwarming UIT verwarming UIT T voor verwarming AAN T voor instelling verwarming Buitentemperatuur voor Instelling buitentemp. voor verwarming AAN verwarming AAN ...
  • Página 115 3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele aansluitingen PCB 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Optionele aansluitingen PCB Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verwarmingscapaciteit • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Página 116: Alternatieve Buitensensor

    6. Onderplaat-verwarming 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting tank Selecteer of een onderplaat-verwarming is geïnstalleerd of niet. Aansluiting buffertank Als Ja is ingesteld, selecteer dan of verwarming A of B wordt gebruikt. Tankverwarming A: Schakelt de verwarming alleen in bij de stand ontdooien. Onderplaat-verwarming B: Schakelt de verwarming in als de unit in de stand verwarmen staat.
  • Página 117 9. Externe schakeling 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Onderplaat-verwarming Mogelijkheid de werking AAN/UIT te schakelen met externe schakelaar. Alternatieve buitensensor Tweevoudige aansluiting Externe schakeling Selecteer Bevestig 10. Aansluiting zonnepanelen Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Alternatieve buitensensor Stel dit in als een verwarmer op zonne-energie is geïnstalleerd. Tweevoudige aansluiting Externe schakeling Instelling heeft de volgende onderdelen:...
  • Página 118 13. Gereed voor Smart Grid 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting zonnepanelen Schakel de werking van de warmtepomp met open-gesloten van 2 aansluitpunten. Externe foutmelding Onderstaande instellingen zijn mogelijk: Vraagbesturing SG-signaal Manier van werken Vcc-bit1 Vcc-bit2 Gereed voor Smart Grid Open Open Normaal...
  • Página 119 3-4. Bedieningsinstellingen Verwarmen 55°C Bepaal de 17. Watertemperatuur voor verwarming AAN Fabrieksinstelling: Compensatiecurve temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur afgebeeld in dit Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. schema Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de 35°C omgevingstemperatuur buiten.
  • Página 120 Automatisch 23. Buitentemperatuur voor (verwarmen naar koelen) Fabrieksinstelling: 15°C Verwarmen Stijgende buitentemp. Stel de buitentemperatuur in waarbij van verwarming naar koeling wordt geschakeld als Auto is ingesteld. Koelen Instelbereik is 5 °C ~ 25 °C 15°C De beoordeling hiervan gebeurt met een interval van 1 uur. 24.
  • Página 121 3-5. Onderhoudsinstellingen 29. Maximum snelheid pomp Onderhoudsinstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Afhankelijk van model Debiet Max. taak: Werking Normaal is instelling hiervan niet nodig. Pas dit aan als het geluid van de pomp e.d. gereduceerd moet worden. Ontluchting 88:8 l/min 0xCE Daarnaast heeft dit ook de ontluchtingsfunctie.
  • Página 122 4 Service en onderhoud Aangepast menu Instellingsmethode van aangepast menu Bij aansluiting van de CN-CNT-connector met een computer. Aangepast menu 17:26, woe Gebruik de optionele USB-kabel voor aansluiting met de Koelen-stand CN-CNT-connector. Als de verbinding tot stand komt, vraagt het om een driver. Back-up verwarmer Als de PC draait onder Windows Vista of later, installeert het Reset energiemeting...
  • Página 123: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK ADC0916H9E8 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Megametr 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Multimetr 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Página 124 • Jest to model R410A, podczas podłączania rur nie należy używać żadnych istniejących rur lub nakrętek (R22). Użycie ich może doprowadzić do powstania zbyt wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym (rurach) i może doprowadzić do wybuchu i urazów. Używać wyłącznie czynnika chłodniczego R410A. •...
  • Página 125: Widok Z Przodu

    Masa (kg) Model Pojemność (l) Pusty Pełny ADC0916H9E8 WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym Miejsce, które zapewni odpowiedni dostęp do prac konserwacyjnych. pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem i innymi czynnikami Bezwzględnie zachować minimalne odległości od ścian, sufi tu i pogodowymi.
  • Página 126 4. Obciąć tuleję tak, aby wystawała na około 15 mm ze ściany. Niniejsza jednostka zbiornika została zaprojektowana do współpracy z jednostką zewnętrzną pompy ciepła powietrze-woda fi rmy Panasonic. W razie PRZESTROGA użycia jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką zbiornika fi rmy Panasonic, nie możemy zagwarantować...
  • Página 127 34,4 • Nie używać zużytych przewodów rurowych. • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Nie wywierać nadmiernej siły na przewody rurowe, gdyż może to ADC0916H9E8 doprowadzić do ich uszkodzenia. WH-UD09HE8 20,1 25,8 • Należy wybrać uszczelnienie, które może wytrzymać ciśnienie i temperatury WH-UD12HE8...
  • Página 128 Rysunek przedstawiający wyprowadzenie WH-UX09HE8 / węża spustowego na zewnątrz WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / (D) Układ rur spustu zbiornika CWU (ciepłej wody użytkowej) (kurek ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / spustowy) i zawór nadmiarowy bezpieczeństwa • WH-UD12HE8 / Zawór nadmiarowy bezpieczeństwa 0,8 MPa (8 bar) w zbiorniku CWU.
  • Página 129 Styk jednostki zewnętrznej Zasilanie grzałki Zasilanie główne Kolory przewodów (Kable połączeniowe) Zaciski na jednostce zbiornika (Przewód zasilania) Połączenie jednostki zbiornika/ Styki urządzenia izolującego od jednostki zewnętrznej źródła zasilania (Metoda odłączania) Zasilanie 1 Zasilanie 2 WYMAGANIA DOTYCZĄCE USUWANIA IZOLACJI I PODŁĄCZANIA RCCB Usunięta izolacja przewodu Płyta zaciskowa...
  • Página 130 • Do ogrzewania/chłodzenia obszarowego Jeżeli całkowita ilość wody przekroczy 200 l, to należy dodać kolejne 1. Obrócić korek na wylocie zaworu odpowietrzającego a w kierunku naczynie rozprężne. (nie należy do wyposażenia) • Utrzymać różnicę wysokości instalacji obwodu wodnego układu w przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o jeden pełny obrót z pozycji zakresie 10 m.
  • Página 131 Dla typu zasłoniętego Zdjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. 1. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część • Przeprowadzić przewód przez otwór w obudowy.
  • Página 132 2. Nacisnąć od przodu, aby przymocować pokrywę kontrolera zdalnego 4 KONSERWACJA na płycie przedniej. Płyta przednia • W celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego działania jednostki zbiornika, należy przeprowadzać sezonowe inspekcje jednostki zbiornika oraz regularne próby funkcjonalne RCCB, oprzewodowania Pokrywa w lokalizacji i przewodów rurowych. Konserwacja powinna być Zaczep (6 miejsca) kontrolera przeprowadzana przez autoryzowanego dealera.
  • Página 133 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Na zewnątrz Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Ust.
  • Página 134: Przykłady Instalacji

    Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Página 135 Basen zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe. Temperaturę basenu można ustawić niezależnie.
  • Página 136 T dla zbiornika buforowego Ogrzewanie podłogowe Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Ten układ wymaga opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P). Ustawienie kontrolera zdalnego...
  • Página 137 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 5 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać dwustrefowe sterowanie temperaturą. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do •...
  • Página 138 Podłączanie podstawowej płyty głównej Czujnik w pomieszczeniu strefy 1 Czujnik powietrza na zewnątrz Czujnik zbiornika Sterowanie zewnętrzne Kontroler zdalny Styk ogrzewacza Opcjonalne kable: przepływowego • Kabel zaworu 2-drogowego Dodatkowa pompa • Kabel pompy dodatkowej • • Przewód zasilania 1 Kabel styku ogrzewacza •...
  • Página 139 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 32,10 1,279 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) 41,45 1,504 zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 53,92 1,777 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne. • 70,53 2,106 Do czujnika opcjonalnego.
  • Página 140 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce zbiornika, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przed otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Página 141 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Página 142 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) 12:00, Pon Instalacja Po WŁĄCZENIU zasilania najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 17:26, Śr Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00, Śr Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Página 143 3-2. Ustawienia instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej Strefa & Czujnik 1 strefa/2 strefy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej ...
  • Página 144 Ustawienie krzywej Temp. wody włączenia Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji kompensacji grzania Bezpośrednie Prosta ustawienie temperatury Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania T dla WŁĄCZENIA UstawienieT dla ogrzewania ogrzewania Ustawienie temperatury O/D dla WŁĄCZENIA Temp. zewn. dla wł. grzałki ogrzewania ...
  • Página 145 3-3. Ustawienie systemu 17:26, Śr Ust. systemu 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, to należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Należy wybrać „Yes” (tak) po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Página 146 17:26, Śr Ust. systemu 6. Grz. tacy skroplin Ustawienie początkowe: Nie Podłącz. zbiorn. Wybrać, czy grzałka tacy skroplin jest zainstalowana, czy nie. Podłącz. zbiorn. bufor. W przypadku ustawienia Tak wybrać, czy użyć grzałki A, czy B. Grzałka zbiornika A: Grzałka włączana tylko w trybie odmrażania Grz.
  • Página 147 17:26, Śr Ust. systemu 9. Przeł. zewn. Ustawienie początkowe: Nie Grz. tacy skroplin Możliwość WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA działania przełącznikiem zewnętrznym. Altern. czujnik zewn. Poł. biwalentne Przeł. zewn. Wybór Akcept. 17:26, Śr Ust. systemu 10. Podł. paneli solar. Ustawienie początkowe: Nie Altern. czujnik zewn. Ustawić, gdy zainstalowany jest solarny ogrzewacz wody.
  • Página 148 17:26, Śr Ust. systemu 13. SG ready Ustawienie początkowe: Nie Podł. paneli solar. Przełączyć pracę pompy ciepła poprzez otwarcie-zwarcie 2 styków. Zewn. sygnał błędu Poniższe ustawienia są możliwe Kontrola zapotrz. Syknął SG Schemat roboczy Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otwarte Otwarte Normalny Wybór Akcept.
  • Página 149 3-4. Ustawienie działania Grzanie 55°C 17. Temp. wody włączenia grzania Ustawienie początkowe: krzywa kompensacyjna Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. ciepłej wody na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą...
  • Página 150 Auto 23. Temp. zewn. (grz. - chł.) Ustawienie początkowe: 15°C Grzanie Temperatura na zewnątrz rośnie Ustawienie temperatury zewnętrznej powodującej przełączenie z ogrzewania na chłodzenie w trybie automatycznym. Chłodzenie Zakres ustawienia to 5°C ~ 25°C 15°C Ocena dokonywana jest co 1 godzinę 24.
  • Página 151 3-5. Ustawienie serwisowe Ust. serwisowe 17:26, Śr 29. Max. pręd. pompy ob. Ustawienie początkowe: Zależnie od modelu Przepust. Max wyd. Działanie Normalnie ustawienie nie jest konieczne. Należy wybrać, kiedy pompa ma pracować ciszej itd. Odpow 88:8 l/min 0xCE Oprócz tego, dostępna jest funkcja odpowietrzania. Wybór Ust.
  • Página 152 Dodatkowe menu 4 Serwisowanie i konserwacja Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku podłączania złącza CN-CNT do komputera 17:26, Śr Dodatkowe menu Należy użyć opcjonalnego kabla USB do połączenia złącza CN-CNT. Po podłączeniu wyświetlone zostanie żądanie sterownika. Jeśli na Tryb chłodzenia komputerze zainstalowany jest system Windows Vista lub nowszy, sterownik zostanie automatycznie zainstalowany z sieci Internet.
  • Página 153: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ ADC0916H9E8 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεγάμετρο 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Πολύμετρο 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Ηλεκτρικό...
  • Página 154 • Για αυτό το μοντέλο R410A, όταν συνδέετε τη σωλήνωση, μη χρησιμοποιείτε καμία από τους υπάρχουσες (R22) σωληνώσεις και κανένα από τα υπάρχοντα παξιμάδια αναδίπλωσης. Η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση) και ενδεχομένως να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη και...
  • Página 155 Βάρος (kg) Μοντέλο Χωρητικότητα (L) Άδεια Γεμάτη ADC0916H9E8 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε Σημείο που είναι προσβάσιμο για συντήρηση. θέση που προστατεύεται από τον παγετό και τις καιρικές συνθήκες. Φροντίστε να διατηρηθούν οι ελάχιστες αποστάσεις όπως...
  • Página 156 Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας αέρος-νερού της Panasonic. Αν χρησιμοποιηθεί Εξωτερική μονάδα άλλου κατασκευαστή σε συνδυασμό ΠΡΟΣΟΧΗ με τη Μονάδα δεξαμενής της Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί Αν ο τοίχος είναι κούφιος, χρησιμοποιήστε το χιτώνιο για τη...
  • Página 157 • WH-UX12HE8 28,7 34,4 Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες σωληνώσεις. • Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στους σωλήνες, γιατί ενδέχεται να WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 υποστούν ζημιά. WH-UD09HE8 20,1 25,8 • Επιλέξτε κατάλληλο στεγανοποιητικό που είναι ανθεκτικό στην πίεση και WH-UD12HE8 28,7 34,4 τη...
  • Página 158 όπως απεικονίζεται στη δεξιά εικόνα. Εικόνα δρομολόγησης σωλήνα WH-UX09HE8 / WH-UX12HE8 / αποστράγγισης προς το εξωτερικό WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm (D) Εκκένωση οικιακής δεξαμενής ζεστού νερού (Βρύση αποστράγγισης) WH-UD09HE8 / και σωλήνωση ανακουφιστικής βαλβίδας ασφαλείας WH-UD12HE8 / •...
  • Página 159 Ακροδέκτης στην εξωτερική μονάδα Τροφοδοσία εφεδρικού Κύρια τροφοδοσία ρεύματος θερμαντήρα Χρώματα καλωδίων (Kαλώδια σύνδεσης) Ακροδέκτες στη Μονάδα δεξαμενής (Καλώδιο παροχής ισχύος) Σύνδεση Μονάδας δεξαμενής/ Ακροδέκτες στη διάταξη απομόνωσης Εξωτερικής μονάδας από την παροχή ισχύος (Διάταξη αποσύνδεσης) Τροφοδοσία ρεύματος 1 Τροφοδοσία ρεύματος 2 ΑΠΟΓΥΜΝΩΣΗ...
  • Página 160 Για τη θέρμανση / ψύξη του χώρου (Ο εσωτερικός όγκος των σωληνώσεων της Μονάδας δεξαμενής είναι περίπου 5 λίτρα) 1. Στρέψτε τη στρόφιγγα στην έξοδο της Βαλβίδας εκτόνωσης αέρα • a αριστερόστροφα κατά μία πλήρη περιστροφή από την πλήρως Αν η συνολική ποσότητα νερού είναι μεγαλύτερη από 200 λίτρα, προσθέστε...
  • Página 161 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο Αφαίρεση του Τηλεχειριστηρίου από τη Μονάδα δεξαμενής Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. 1. Αφαιρέστε την πάνω θήκη από την κάτω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω • Περάστε το καλώδιο μέσα από την θήκη.
  • Página 162: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    2. Πιέστε από μπροστά για να στερεώσετε το κάλυμμα του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τηλεχειριστηρίου 4 στην πρόσοψη. Πρόσοψη • Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η βέλτιστη απόδοση της Μονάδας δεξαμενής, εποχιακές επιθεωρήσεις της Μονάδας δεξαμενής, έλεγχος λειτουργίας του RCCB, της τοπικής καλωδίωσης και της σωλήνωσης Κάλυμμα...
  • Página 163 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Έξω Μέσα Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση...
  • Página 164: Παραδείγματα Εγκαταστάσεων

    Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Página 165 δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Página 166 Ενδοδαπέδια θέρμανση Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Αυτό το σύστημα απαιτεί Προαιρετικό PCB (CZ-NS4P). Δεξαμενή αποθήκευσης + Ηλιακός...
  • Página 167 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 5 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) και θερμοαντιστάτες στις ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του •...
  • Página 168 Σύνδεση του κεντρικού PCB Αισθητήρας δωματίου ζώνης 1 Αισθητήρας εξωτερικού αέρα Αισθητήρας δεξαμενής Εξωτερικός ελεγκτής Τηλεχειριστήριο Επαφή μπόιλερ Προαιρετικά καλώδια: • Καλώδιο βαλβίδας 2 Επιπλέον αντλία διευθύνσεων • • Καλώδιο παροχής ισχύος 1 Καλώδιο επιπλέον αντλίας • • Καλώδιο παροχής ισχύος 2 Καλώδιο...
  • Página 169 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 15,604 0,511 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που 19,70 0,686 συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 25,05 0,932 • Για προαιρετικό αισθητήρα. 32,10 1,279 1.
  • Página 170 3. Στον τοίχο κοντά στη Μονάδα δεξαμενής, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες θα πρέπει να εκτελούνται υπό την επίβλεψη...
  • Página 171 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία A: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Página 172 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Προετοιμασία 12:00, Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Προετοιμασία. « 17:26, Τετ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρξη « 12:00, Τετ Γλώσσα ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANCAIS εμφανίζεται...
  • Página 173 3-2. Ρύθμιση Εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Ζώνη και Αισθητήρας 1 Ζώνη/2 Ζώνες Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλογή χωρητικότητας Προστασία από τον πάγο Ναι/Όχι   Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Σύνδεση...
  • Página 174 Ρύθμιση Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Θέρμανση Θερμ. νερού για θέρμανση ON λειτουργίας αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Εξωτερική θερμ. για θέρμανση Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF T για θέρμανση ON Ρύθμιση για θέρμανσηT Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON θερμαντήρα...
  • Página 175 3-3. Ρύθμιση Συστήματος 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 1. Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αρχική ρύθμιση: Όχι Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Ζώνη και Αισθητήρας Προαιρετικό PCB. Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. Προστασία...
  • Página 176 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 6. Θερμαντήρας βάσης Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση δεξαμενής Επιλέξτε αν έχει εγκατασταθεί ή όχι Θερμαντήρας βάσης. Σύνδεση δεξαμενής αποθήκευσης Αν επιλέξετε Ναι, επιλέξτε να χρησιμοποιηθεί ο θερμαντήρας A ή B. Θερμαντήρας δεξαμενής A: Ενεργοποίηση του Θερμαντήρα όταν θερμαίνετε μόνο με τη λειτουργία απόψυξης Θερμαντήρας...
  • Página 177 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 9. Εξωτερικός διακόπτης Αρχική ρύθμιση: Όχι Θερμαντήρας βάσης Δυνατότητα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ της λειτουργίας με εξωτερικό Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας διακόπτη. Σύνδεση ζεύγους (bivalent) Εξωτερικός διακόπτης Επιλογή Επιβεβαίωση Ρύθμιση συστήματος 17:26, Τετ 10. Σύνδεση ηλιακού Αρχική ρύθμιση: Όχι Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας Επιλέξτε...
  • Página 178 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 13. SG έτοιμο Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση ηλιακού Αλλάξτε τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας ανοίγοντας-κλείνοντας τους 2 Σήμα εξωτερικού σφάλματος ακροδέκτες. Είναι δυνατές οι παρακάτω ρυθμίσεις Έλεγχος απαιτήσεων Σήμα SG Μοτίβο εργασίας SG έτοιμο Vcc-bit1 Vcc-bit2 Επιλογή...
  • Página 179: Ρύθμιση Λειτουργίας

    3-4. Ρύθμιση Λειτουργίας Θέρμανση 55°C 17. Θερμ. νερού για θέρμανση ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Αποφασίστε τη θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως φαίνεται Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. ζεστού νερού στο διάγραμμα Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την...
  • Página 180 Αυτόματη 23. Εξωτερική θερμ. για (Θέρμανση σε Ψύξη) Αρχική ρύθμιση: 15°C Θέρμανση Εξωτερική θερμ. αυξάνεται Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για την αλλαγή από θέρμανση σε ψύξη από την Αυτόματη ρύθμιση. Ψύξη Το εύρος ρύθμισης είναι 5°C ~ 25°C 15°C Ο χρόνος απόφασης είναι κάθε 1 ώρα 24.
  • Página 181 3-5. Ρύθμιση Σέρβις 17:26, Τετ Ρύθμιση σέρβις 29. Μέγιστη ταχύτητα αντλίας Αρχική ρύθμιση: Ανάλογα με το μοντέλο Ρυθμός ροής Μέγ. χρήση: Λειτουργία Συνήθως δεν απαιτείται ρύθμιση. Ρυθμίστε όπου χρειάζεται για να μειωθεί ο θόρυβος της αντλίας κ.λπ. Εκτόνωση Αέρα 88:8 Λ/λεπτό 0xCE Εκτός...
  • Página 182 Μενού εξατομίκευσης 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Κατά τη σύνδεση του συνδετήρα CN-CNT με υπολογιστή Μενού εξατομίκευσης 17:26, Τετ Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο USB για συνδεθείτε με τον συνδετήρα CN-CNT. Λειτουργία Ψύξης Αφού συνδεθείτε, ζητά το πρόγραμμα οδήγησης. Αν το PC λειτουργεί με...
  • Página 183 Memo ACXF60-04180_NL PL EL.indb 91 ACXF60-04180_NL PL EL.indb 91 11/17/2016 9:16:15 AM 11/17/2016 9:16:15 AM...
  • Página 184 Printed in Malaysia ACXF60-04180 ACXF60-04180_NL PL EL.indb 92 ACXF60-04180_NL PL EL.indb 92 11/17/2016 9:16:15 AM 11/17/2016 9:16:15 AM...
  • Página 185 ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 31 DEUTSCH .... 61 TÜRKÇE ....91 Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK ADC0916H9E8 Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřič izolačního odporu 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vodováha...
  • Página 186 Při instalaci nebo přemístění Zásobníku nedovolte, aby se do chladícího okruhu (potrubí) přimíchala jiná látka, než je uvedené chladivo, např. vzduch, atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které...
  • Página 187 Otvor pro vypouštění vody Hmotnost (kg) Model Kapacita (L) Prázdná Plná ADC0916H9E8 VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné před Zajistěte minimální vzdálenost jednotky od stěny, stropu nebo mrazem a vlivy počasí. jiných překážek, viz obrázek níže.
  • Página 188 Když je stěna dutá, zkontrolujte objímku, abyste tak předešli venkovní jednotka od jiného výrobce v spojení se Zásobníkem poškození způsobenému rozkousáním spojovacího kabelu společnosti Panasonic, optimální provoz a spolehlivost systému není myšmi. zaručen. Proto v takovém případě záruka nemůže být poskytnuta.
  • Página 189 údajů v tabulce. WH-UX12HE8 28,7 34,4 • Zakryjte konec potrubí, abyste zabránili vniknutí nečistoty a prachu WH-UX16HE8 35,0 45,9 při protahování zdí. ADC0916H9E8 WH-UD09HE8 20,1 25,8 • Vyberte správné těsnění, které snese tlaky a teploty systému. WH-UD12HE8 28,7 34,4 •...
  • Página 190 Zásobník Venkovní Jednotka Zobrazení vodící hadice kondenzátu WH-UX09HE8 / do venkovních prostor WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm (D) Vypouštění Zásobníku teplé užitkové vody (vypouštěcí WH-UD09HE8 / kohout) a potrubí přetlakového ventilu pro odvodňování WH-UD12HE8 / •...
  • Página 191 Svorka na venkovní jednotce Napájení záložního Hlavní napájení ohřívače Barva kabelů (Zapojovací kabely) Svorky na Zásobníku (Napájecí kabel) Propojení Zásobníku/ Svorky na oddělovacím zařízení venkovní jednotky (odpojovací prostředky) Napájení 1 Napájení 2 POŽADAVKY NA ODIZOLOVÁNÍ A ZAPOJENÍ RCCB Zapojení Vnitřní/venkovní Svorkovnice svorkovnice 5mm nebo víc...
  • Página 192 Pro prostorové vytápění/chlazení ZKONTROLUJTE RCCB 1. Otočte zátku na výstupu vzduchového čistícího ventilu a proti Před kontrolou RCCB se ujistěte, že je RCCB přepnutý na „ON“. směru hodinových ručiček jediným úplným otočením ze zcela Zapněte napájení Zásobníku. zavřené polohy. Toto testování lze provést pouze když je Zásobník napájen. Zapojit (otočte proti směru hodinových ručiček)
  • Página 193 Pro zapuštěný typ Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. 1. Sejměte horní pouzdro ze spodního pouzdra. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní pouzdro. • • Protáhněte vodič otvorem ve Zarovnejte drápky horního středu spodního pouzdra. pouzdra a poté...
  • Página 194: Zkušební Provoz

    2. Stiskem zpředu nasaďte kryt dálkového ovladače 4 na čelní ÚDRŽBA desku. • Za účelem zajištění bezpečnosti a optimálního výkonu zásobníku Čelní deska je nezbytné pravidelně provádět sezónní prohlídky zásobníku, kabelů a potrubí a funkční kontrolu RCCB. Tuto údržbu musí Kryt provést autorizovaný...
  • Página 195 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Venkovní Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Página 196 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Página 197 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Página 198 Připojení vyrovnávací nádrže - ano T pro vyrovnávací nádrž Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Tento systém vyžaduje volitelnou PCB (CZ-NS4P). Vyrovnávací + Solární nádrž Solární termistor Nastavení...
  • Página 199 2 Jak opravit kabel • Pro připojení k Volitelná řídicí deska 5 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v Propojení s externím zařízením (volitelně) zóně 1 a zóně 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. Teplotu každé...
  • Página 200 Připojení hlavní PCB Pokojové čidlo zóny 1 Čidlo venkovního vzduchu Čidlo zásobníku Externí ovládání Dálkový ovladač Kontakt kotle Volitelné kabely: • Kabel 2cestného ventilu Rezervní čerpadlo • Kabel rezervního • Napájecí kabel 1 čerpadla • Napájecí kabel 2 • Kontaktní kabel kotle •...
  • Página 201 Doporučená specifi kace externího zařízení 25,05 0,932 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 32,10 1,279 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci 41,45 1,504 systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. • Pro volitelné čidlo. 53,92 1,777 1.
  • Página 202 3. Adaptér připojte na zeď poblíž zásobníku zašroubováním VÝSTRAHA šroubů skrze otvory v zadním krytu. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Página 203 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Página 204 První spuštění (start instalace) 12:00, Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 17:26, St Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « Jazyk 12:00, St SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Página 205 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano  Zóna a čidlo Zóna 1/Zóna 2 Nastavení zóny Výkon ohřívače Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano ...
  • Página 206 Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. Nastavení Topení Kompenzační křivka činnosti top. kompenzační křivky Přímé nastavení Konstantní křivka teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Ohřev vypnut (OFF) Nastavení teploty T pro zapnutí režimu T pro nastavení ohřevu topení...
  • Página 207 3-3. Nastavení systému Nastavení systému 17:26, St 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon ohřívače •...
  • Página 208 Nastavení systému 17:26, St 6. Ohřívač vany kond. Počáteční nastavení: Ne Připojení nádrže Vyberte, zda je či není nainstalován základní ohřívač. Připojení vyrovnávací nádrže Je-li nastaveno Ano, navolte použití ohřívače A nebo B. Ohřívač nádrže A: Zapněte ohřívač při ohřívání pouze kvůli odmrazení Ohřívač...
  • Página 209 Nastavení systému 17:26, St 9. Externí vypínač Počáteční nastavení: Ne Ohřívač vany kond. Schopnost zapnutí/vypnutí (ON/OFF) provozu externím spínačem. Alternativní venkovní čidlo Bivalentní připojení Externí vypínač Vybrat Potvrdit 17:26, St Nastavení systému 10. Solární připojení Počáteční nastavení: Ne Alternativní venkovní čidlo Nastavte, když...
  • Página 210 Nastavení systému 17:26, St 13. SG ready Počáteční nastavení: Ne Solární připojení Přepněte provoz tepelného čerpadla propojením 2 svorek. Ext. chybové hlášení Jsou možná nastavení níže Požadavek řízení Signál SG Pracovní vzor Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otevřeno Otevřeno Obvyklý Nakrátko Otevřeno Tepelné...
  • Página 211: Provozní Nastavení

    3-4. Provozní nastavení Topení 55°C 17. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota znázorněno na Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. teplé vody schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí.
  • Página 212 Auto 23. Ven. tep. pro rež. (top. do chla.) Počáteční nastavení: 15°C Topení Venkovní teplota stoupá Nastavte venkovní teplotu, která automaticky přepíná z topení na chlazení. Rozsah nastavení je 5°C ~ 25°C Chlazení Posouzení probíhá každou 1 hodinu 15°C 24. Ven. tep. pro rež. (chla. do top.) Počáteční...
  • Página 213 3-5. Nastavení servisu 17:26, St Servisní nastavení 29. Max. otáčky oběh. čerpadla Počáteční nastavení: V závislosti na modelu Průtok Max prov. Provoz Za běžných okolností není nastavení nutné. Použijte je například, když je třeba ztišit čerpadlo atd. Odvzduš. 88:8 l/min 0xCE Kromě...
  • Página 214 Uživatelská nabídka 4 Servis a údržba Způsob nastavení v personalizované nabídce Připojení konektoru CN-CNT k počítači Uživatelská nabídka 17:26, St Pro připojení konektoru CN-CNT prosím použijte volitelný kabel USB. Režim chlazení Po připojení si vyžádá ovladač. Pracuje-li PC s operačním systémem Windows Vista nebo novější...
  • Página 215: Précautions De Sécurité

    Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR ADC0916H9E8 Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Coupe tube 9 Mégohmètre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Multimètre 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Perceuse 7 Couteau 11 Clé...
  • Página 216 Lors de l’installation ou du déménagement du réservoir, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Página 217: Vue De Face

    Poids (kg) Modèle Capacité (l) Vide Plein ADC0916H9E8 CHOIX DE L’EMPLACEMENT Installez le réservoir uniquement à l’intérieur et à l’abri du gel. Veillez à conserver une distance minimale comme illustré ci-dessous par rapport au mur, au plafond ou tout autre obstacle.
  • Página 218 Le réservoir est conçu pour être combiné à l’unité extérieure de 3. Fixez la douille à la gaine. pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si une unité extérieure d’un autre 4. Coupez la gaine de manière à ce qu’elle dépasse d’environ fabricant est utilisée en combinaison avec le réservoir Panasonic, le...
  • Página 219 28,7 34,4 Assurez-vous que les composants installés dans le circuit d’eau peuvent supporter la pression d’eau en cours de fonctionnement. WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 • N’utilisez pas de tube usé. WH-UD09HE8 20,1 25,8 • N’appliquez pas de force excessive sur les tuyaux afi n de ne pas...
  • Página 220 WH-UX09HE8 / dans le schéma de droite. d’évacuation vers l’extérieur WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / (D) Vidange du réservoir d’eau chaude domestique (Robinet de vidange) et tuyauterie de la soupape de sécurité WH-UD12HE8 / •...
  • Página 221: Conditions De Raccordement

    Borne sur l’unité extérieure Alimentation du Alimentation principale chauffage de démarrage Couleur des fi ls (Câbles de raccordement) Bornes sur le réservoir (Cordon d’alimentation) Raccordement réservoir/ Bornes sur la vanne d’arrêt unité extérieure provenant de l’alimentation électrique (Dispositif de sectionnement) Alimentation 1 Alimentation 2 SPÉCIFICATIONS POUR LE DÉNUDAGE ET LE...
  • Página 222 Pour espace chauffage / refroidissement • La différence de hauteur d’installation du circuit d’eau du système 1. Tournez le bouchon situé à la sortie du purgeur d’air a dans doit être de 10 m maximum. le sens inverse des aiguilles d’un tour complet à partir de la VÉRIFIEZ LE RCCB position fermée.
  • Página 223: Montage De La Télécommande

    Pour le type encastré Retirez la télécommande du réservoir Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un 1. Retirez le boîtier supérieur du boîtier inférieur. tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier • supérieur.
  • Página 224: Mode Test

    2. Appuyez à partir de l’avant pour fi xer le couvercle de la MAINTENANCE télécommande 4 sur la plaque avant. • Afi n de garantir la sécurité et une performance optimale du Plaque avant réservoir, des inspections saisonnières sur le réservoir, une vérifi...
  • Página 225 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Página 226: Exemples D'installations

    Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Página 227 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande du réservoir et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Página 228 Plancher chauffant Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Ce système exige une carte optionnelle (CZ-NS4P). Ballon tampon + Solaire Réglage de la télécommande...
  • Página 229: Raccordement À Un Dispositif Externe (En Option)

    2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 5 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les Raccordement à un dispositif externe (en option) vannes mélangeuses, les pompes à...
  • Página 230: Raccordement De La Platine Principale

    Raccordement de la platine principale Sonde d’ambiance de la zone 1 Sonde d’air extérieure Sonde réservoir Commande externe Télécommande Contact de la Câbles en option : chaudière • Câble de la vanne 2 Circulateur voies supplémentaire • Câble de circulateur •...
  • Página 231 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Página 232 3. Sur le mur à proximité du réservoir, fi xez l’adaptateur en AVERTISSEMENT serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé...
  • Página 233 3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi er un élément D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Página 234 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00, Lun Lorsque l’unité est allumée, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 17:26, Mer À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « 12:00, Mer Langue Lorsque vous appuyez sur n’importe...
  • Página 235 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  U niquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Zone 1/Zone 2 Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non ...
  • Página 236 Param. Temp. eau pour démar. Paramétrage de la Chaud Courbe compens. opérations Chauf. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Página 237 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Página 238: Résistance De Bac

    6. Résistance de bac 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Raccordement réservoir Indiquez si la résistance de bac (Résist. Bac. condens.) est installée ou pas. Connexion ballon tampon S’il est défi ni sur Oui, choisissez d’utiliser le dispositif de chauffage A ou B. Résistance ballon A : Activer la Résistance en mode chauffage avec fonction dégivrage uniquement Résistance de bac...
  • Página 239 9. Contact externe 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Résist. bac condens. Possibilité de mettre en MARCHE/ARRÊT par le contacteur externe. Sonde extérieure alternative Raccord. bivalence Contact externe Sélect. Conf. 10. Raccord. Solaire Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Sonde extérieure alternative Régler lorsque le dispositif de chauffage solaire de l’eau est installé.
  • Página 240 13. SG ready 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Raccord. Solaire Opération de commutation de la pompe à chaleur par ouverture-court-circuit des Signal erreur externe 2 bornes. Des réglages inférieurs sont possibles Contrôle demande SG ready Signal SG Mode de fonctionnement Vcc-bit1 Vcc-bit2...
  • Página 241 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 17. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : courbe compens. Déterminer la (courbe de compensation) température des 4 Température de l’eau points tel que l’illustre chaude le schéma Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. Courbe compens.
  • Página 242 Auto 23. Temp. ext. bascule hiver/été Réglage initial : 15°C Chaud Augmentation de la temp. ext Régler la temp. extérieure qui permet de passer de chauffage à refroidissement par réglage automatique. Froid La plage de réglage est 5°C ~ 25°C 15°C Le timing de jugement est chaque heure 24.
  • Página 243 3-5. Param. service 29. Vitesse maxi circulateur Param. service 17:26, Mer Réglage initial : Dépend du modèle Débit Fct. maxi Opération Normalement, le réglage n’est pas nécessaire. Veuillez ajuster lorsqu’il est nécessaire de réduire le son du circulateur, etc. Purge air 88:8 l/min 0xCE En plus de cela, elle a la fonction Purge air.
  • Página 244: Menu Maintenance

    4 Réparation et entretien Menu utilisateur Méthode de réglage du menu Utilisateur Lors du raccordement du connecteur CN-CNT avec l’ordinateur Menu utilisateur 17:26, Mer Veuillez utiliser le câble USB en option pour le raccordement Mode Froid avec le connecteur CN-CNT. Après le raccordement, le système demande le pilote.
  • Página 245: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER ADC0916H9E8 Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 5 Rohrschneider 10 Multimeter 117,6 N•m Schraubendreher 6 Reibahle 11 Drehmomentschlüssel 2 Wasserwaage 42 N•m 7 Messer 58,8 N•m 3 Bohrmaschine 8 Bandmaß 65 N•m 4 Schraubenschlüssel 9 Megohmmeter SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Página 246 Beim Anschließen bzw. Umsetzen der Hydromodul/Speicher-Einheit ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Rohre) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Página 247: Ansicht Von Unten

    Wasserablauf Gewicht (kg) Modell Füllmenge (l) Leer Voll ADC0916H9E8 WAHL DES EINBAUORTS Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und Der Aufstellungsort sollte für Wartungszwecke leicht zugänglich sein. witterungsgeschützten Innenräumen aufgestellt werden. Die angegeben Mindestabstände von Wänden, Decken oder Das Gerät muss auf einer fl achen horizontalen und festen anderen Hindernissen sind einzuhalten.
  • Página 248 4. Muffe so abschneiden, dass sie ca. 15 mm von der Wand Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt für die Kombination absteht. mit einem Panasonic Luft/Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. Bei Verwendung dieser Panasonic Hydromodul/Speicher-Einheit ACHTUNG mit Außengeräten von Fremdherstellern kann der Betrieb und die Zuverlässigkeit des Systems nicht gewährleistet werden.
  • Página 249: Wasserseitiger Anschluss

    28,7 34,4 und Temperaturen des Systems standhalten. • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Stellen Sie sicher, dass Sie zwei Schraubenschlüssel verwenden, ADC0916H9E8 um die Verbindung festzuziehen. Abschließend werden die Muttern WH-UD09HE8 20,1 25,8 mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der nachfolgenden WH-UD12HE8 28,7 34,4 Tabelle angezogen.
  • Página 250 WH-UX09HE8 / • Wand Führen Sie den Ablaufschlauch WH-UX12HE8 / Führung des ins Freie, wie in der Abbildung WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm dargestellt. Ablaufschlauchs ins Freie WH-UD09HE8 / WH-UD12HE8 / WH-UD16HE8 (D) Entleerung des Warmwasserspeichergeräts (Abfl usshahn) und Rohrleitungen des Sicherheitsventils •...
  • Página 251: Befüllen Mit Wasser

    Anschlussklemmen des Außengeräts Stromversorgung für Hauptstromversorgung E-Heizstab-Heizung Leitungsfarbe (Verbindungskabel) Anschlussklemmen der Hydromodul/ Speicher-Einheit (Netzkabel) Verbindung Hydromodul/ Klemmen der Trennvorrichtung der Speicher-Einheit/Außengerät Stromversorgung Netzanschluss 1 Netzanschluss 2 ABISOLIERUNG UND KABELANSCHLUSS FI-Schutzschalter Abisolieren Klemmenleiste für Verbindung Klemmenleiste zwischen Innen- und Außengerät min. 5mm Kabelhalter Beim Anklemmen keine zwischen den Kabeln...
  • Página 252 Befüllen des Heiz- bzw. Kühlkreises • Das im System enthaltene Wasser-Gesamtvolumen sollte unter 1. Drehen Sie die Ventilkappe des Schnellentlüfters a eine volle 200 l betragen. (Das Eigenvolumen der Hydromodul/Speicher-Einheit beträgt Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen. etwa 5 l.) Ventilkappe (eine •...
  • Página 253 In Frontverkleidung integrierte Montage Ausbauen der Bedieneinheit aus der Hydromodul/Speicher-Einheit Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem 1. Das Oberteil vom Unterteil entfernen. Schraubendreher heraus drücken. Oberteil am Unterteil Unterteil an der Wand montieren. montieren. • Zuerst die Klauen des •...
  • Página 254 2. Abdeckung 4 von der Vorderseite der Frontabdeckung in die WARTUNG Bedieneinheitenöffnung einsetzen und andrücken, bis die Haken einrasten. • Um die Sicherheit und eine optimale Leistung der Hydromodul/ Frontverkleidung Speicher-Einheit zu gewährleisten, müssen durch einen autorisierten Fachinstallateur in regelmäßigen Abständen Inspektionen der Hydromodul/Speicher-Einheit, der Funktion Abdeckung für...
  • Página 255 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Außen Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Página 256 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Página 257 Die eingebaute Pumpe der Hydromodul/Speicher-Einheit dient als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Página 258 T für Puff.speich. Fußbodenheizung Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Für dieses System ist die optionale Platine (CZ-NS4P) erforderlich. Puffersp. + Solar Einstellung der Bedieneinheit Solartemperaturfühler...
  • Página 259 2 Hinweise zur elektrischen • Für den Anschluss an die optionale Platine 5 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Verdrahtung Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine Anschluss optionaler externer Geräte anzuschließen.
  • Página 260 Anschluss der Hauptplatine Raumtemperaturfühler Außentemperaturfühler Speichertempera- turfühler Externe Steuerung Bedieneinheit Anschluss bivalente Heizquelle Optionale Kabel: • 2-Wege-Ventil Zusätzliche Pumpe • Zusätzliche Pumpe • • Netzkabel 1 Anschluss bivalente • Heizquelle Netzkabel 2 • Verbindungskabel C O N C O N H C N L zwischen Innen- und 2-Wege-...
  • Página 261 19,70 0,686 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 25,05 0,932 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 32,10 1,279 für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu 41,45 1,504 verwenden.
  • Página 262 3. Bringen Sie an der Wand neben der Hydromodul/Speicher- VORSICHT Einheit den Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Página 263: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34, Mon.
  • Página 264 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00, Mo Nach dem ersten Einschalten, erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 17:26, Mi Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « 12:00, Mi Sprache Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Página 265 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK/2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja ...
  • Página 266 Wassertemperatur für Betriebseinstell. Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen EIN Direkt Direkte Temp.-Einstellung Außentemp. f. Heizen AUS Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizung EIN T-Einstellung für Heizen EIN Außentemp. für Heizer Außentemp.-Einstellung für E-Heizstab EIN  Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemperatur für Kühlen Heizkurve...
  • Página 267: Systemeinstellungen

    3-3. Systemeinstellungen 1. Anschluss optionale Platine 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie bitte die optionale Platine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Página 268 6. Gehäuseheizung 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein WW-Speicher Wählen Sie aus, ob eine Gehäuseheizung angeschlossen ist, oder nicht. Anschluss Pufferspeicher Wenn „Ja“ eingestellt ist, wählen Sie Schaltverhalten A oder B für die Gehäuseheizung E-Heizstab Warmw. aus. Gehäuseheizung A: Gebäudeheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet. B: Die Gehäuseheizung wird bei 5 °C und weniger eingeschaltet.
  • Página 269 9. Ext. Schalter 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Gehäuseheizung Ermöglicht die externe EIN/AUS-Schaltung des Betriebs. Altern. Außenfühler Bivalente Heizung Ext. Schalter Wählen Bestät. 10. Solaranbindung Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Altern. Außenfühler Wählen Sie aus, ob eine Solarstation angeschlossen ist. Bivalente Heizung Folgende Optionen sind verfügbar: Ext.
  • Página 270 13. SG ready 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Solaranbindung Die Betriebsart der Wärmepumpe kann durch die Änderung des Schaltzustands Externe Störmeldung von zwei Klemmenkontakten (Offen/Geschlossen) geändert werden. Die untenstehenden Einstellungen sind möglich. Leistungssteuerung SG ready SG-Signal Betriebsmuster Vcc-Bit1 Vcc-Bit2 Wählen Bestät.
  • Página 271 3-4. Betriebseinstell. Heizen 55°C Zum Einstellen der 17. Wassertemperatur für Heizen EIN Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Diagramm Vorlauftemperatur dargestellten Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer festzulegen. Heizkurve.
  • Página 272 Auto 23. Außentemp. für Heizen -> Kühlen Grundeinstellung: 15°C Heizen Außentemp. steigt Stellen Sie die Außentemperatur für das automatische Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb ein. Kühlen Einstellbereich: 5 – 25°C 15°C Prüfi ntervall: 1 Stunde 24. Außentemp. für Kühlen -> Heizen Grundeinstellung: 10°C Heizen Außentemp.
  • Página 273 3-5. Service-Einstellungen 29. Max. Pumpendrehz. Service-Einstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Abhängig vom Modell Vol.strom Max. Vol. Betrieb Normalerweise muss keine Änderung der Grundeinstellung vorgenommen werden. Entlüften 88:8 l/min 0xCE Bei zu lauten Pumpengeräuschen usw. können Sie diese Einstellung jedoch anpassen. Darüber hinaus können Sie hier die Entlüftungsfunktion einschalten. Wählen 30.
  • Página 274 4 Service und Wartung Spezialmenü Aufrufen des Spezialmenüs Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders an einen Computer Spezialmenü 17:26, Mi Verwenden Sie bitte ein optionales USB-Kabel für den Kühlbetrieb Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders. Nach dem Anschluss wird ein Treiber gefordert. Wenn der PC E-Heizstab Windows Vista oder eine neuere Version hat, wird der Treiber Energiemonitor zurücksetzen bei einer bestehenden Internetverbindung automatisch installiert.
  • Página 275: Kurulum Kılavuzu

    Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK ADC0916H9E8 Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Megametre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Multimetre 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak...
  • Página 276 Tank Ünitesini kurarken veya yerini değiştirirken belirtilen soğutucu dışında (örneğin, hava vb. karışımı) soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) başka madde girmesine izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Página 277: Önden Görünüm

    Su Tahliye Deliği Ağırlık (kg) Model Kapasite (L) Boş Dolu ADC0916H9E8 EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ Tank Ünitesini yalnızca donmaya karşı korumalı yere sahip Bakım için erişilebilen bir yer. iç mekanlara kurun. Duvar, tavan ve diğer cisimler ile arada aşağıdaki çizimde Düz yatay ve katı...
  • Página 278 3. Burçu manşona sabitleyin. Soğutucu Boru Tesisatı Kurulumu 4. Manşonu duvardan 15 mm çıkana kadar kesin. Bu Tank Ünitesi, Panasonic Hava-Su Isı pompası Dış Ünitesiyle birlikte DİKKAT tasarlanmıştır. Panasonic Tank Ünitesi ile başka üreticiden gelen Dış Ünite kullanılıyorsa sistemin optimum çalışması ve güvenilirliği garanti Duvarın içi boşsa, lütfen farelerin kabloyu kemirmesi nedeniyle...
  • Página 279: Su Borusu Tesisatı Kurulumu

    28,7 34,4 • Bu su devresi ilgili Avrupa ve ulusal yönetmelikleri (EN61770 dahil) ile yerel bina yönetmeliği kanunlarına uyun. WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 • Su devresinde takılan bileşenlerin çalışma sırasında su basıncına WH-UD09HE8 20,1 25,8 dayanabileceklerinden emin olun. WH-UD12HE8 28,7 34,4 •...
  • Página 280 Boşaltma hortumunun dışarıya şekilde gösterildiği gibi dışarıya WH-UX09HE8 / yönlendirin. yönlendirilmesinin resmi WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm (D) Ev Sıcak Su Tankı Boşaltma (Boşaltma Musluğu) ve WH-UD09HE8 / Emniyet Tahliye Valfi Boru Tesisatı WH-UD12HE8 / •...
  • Página 281 Dış ünitedeki terminal Yedek Isıtıcı Güç Ana Güç Kaynağı Kaynağı Kabloların renkleri (Bağlantı kabloları) Tank ünitesindeki terminaller (Güç Kaynağı Kablosu) Tank Ünitesi/Dış Ünite Güç kaynağı izolasyon aygıtındaki bağlantısı (Bağlantı kesme aracı) terminaller Güç Kaynağı 1 Güç Kaynağı 2 KABLO SIYIRMA VE BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ RCCB Kablo sıyırma İç...
  • Página 282 Alan Isıtma/Soğutma İçin ARTIK AKIM DEVRE KESİCİ (RCCB) KONTROLÜ 1. Hava Boşaltma valfi a çıkışındaki tapayı tam kapalı konumdan RCCB’yi kontrol etmeden önce RCCB’nin “ON” konumunda saat yönü tersinde bir tur çevirin. olduğundan emin olun. Tapa (saatin aksi Tank Ünitesinin güç kaynağını açın. yönünde bir tam tur Bu test sadece Tank Ünitesine güç...
  • Página 283 Gömülü tip için Tank Ünitesinden Uzaktan Kumandayı Çıkarın Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. 1. Üst muhafazayı alt muhafazadan çıkarın. Alt muhafazayı duvara monte edin. Üst muhafazayı monte • K a b l o y u a l t m u h a f a z a n ı n edin.
  • Página 284: Test Çalişmasi

    2. Uzaktan kumanda kapağını 4 ön plakaya sabitlemek için önden BAKIM bastırın. • Tank Ünitesinin güvenli ve optimum performansından emin olmak Ön Plaka için Tank Ünitesinde mevsimsel kontroller, RCCB, saha kabloları ve boru tesisatının fonksiyonel kontrolü düzenli aralıklarla Uzaktan yapılmalıdır. Bu bakım yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Kanca (6 yerde) kumanda Planlı...
  • Página 285 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda Dış İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı...
  • Página 286 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı Tank Ünitesinden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Página 287 Zemin ısıtması 1 Zemin ısıtmasını ve yüzme havuzunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Ardından havuz devresine ilave ısı eşanjörü, havuz pompası ve havuz sensörü takın.
  • Página 288 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını Tank Ünitesine bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Página 289 2 Kabloyu sabitleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 5 bağlantı için 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü sağlanabilir. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'deki karıştırma valfl erini, Harici aygıta (isteğe bağlı) bağlanma su pompalarını ve termistörleri İsteğe Bağlı PCB'deki her bir terminale bağlayın.
  • Página 290 Ana PCB'nin bağlanması Bölge 1 oda sensörü Dış hava sensörü Tank sensörü Harici kontrol Uzaktan kumanda Boyler teması İsteğe bağlı kablolar: • 2 yollu valf kablosu Ekstra pompa • Ekstra pompa kablosu • Güç kaynağı 1 • Boyler temas kablosu kablosu •...
  • Página 291 12,443 0,390 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 15,604 0,511 19,70 0,686 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu 25,05 0,932 esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 32,10 1,279 • İsteğe bağlı sensör için.
  • Página 292 3. Tank Ünitesinin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Vidalar Ağ...
  • Página 293 3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Página 294 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00, Pzt Başlatma Güç AÇILDIĞINDA önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 17:26, Çrş Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00, Çrş ENGLISH Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANCAIS ayarı ekranı görünür. (NOT) Başlangıç...
  • Página 295 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı PCB bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda  Bölge ve Sensör 1 Bölge/2 Bölge Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma önleme Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda ...
  • Página 296 Çalışma ayarı Isıtma Isıtma AÇIK için su scklğ. Telafi eğrisi Telafi eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıtma KAPALI için dış scklk. Isıtma KAPALI Scklk. ayarı T ısıtma AÇIK için T ısıtma ayarı için Isıtma AÇIK için dış scklk. Isıtıcı AÇIK ayarı için O/D scklğ. ...
  • Página 297 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 17:26, Çrş 1. İsteğe bağlı PCB bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır İsteğe bağlı PCB bağlantısı Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı...
  • Página 298 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 6. Taban haznesi ısıtıcı Başlangıç ayarı: Hayır Tank bağlantısı Taban haznesi ısıtıcının takılı olup olmadığını seçin. Tampon tankı bağlantısı Evet ayarlanırsa ısıtıcı A veya B'yi kullanmak için seçin. Tank ısıtıcısı A: Yalnızca buz çözme işlemiyle ısıtırken Isıtıcıyı açın Taban haznesi ısıtıcı...
  • Página 299 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 9. Harici SW Başlangıç ayarı: Hayır Taban haznesi ısıtıcı Harici anahtarla çalışma AÇILABİLİR/KAPATILABİLİR. Alternatif dış sensor İki değerli bağlantı Harici SW Seç Onaylayın. 17:26, Çrş Sistem kurulumu 10. Güneş enerjisi bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Alternatif dış sensor Güneş...
  • Página 300 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 13. SG hazır Başlangıç ayarı: Hayır Güneş enerjisi bağlantısı 2 terminali açık-kısa yaparak ısı pompasının çalışmasını değiştirin. Harici hata sinyali Aşağıdaki ayarlar mümkündür İstek kontrolü. SG sinyali Çalışma modeli Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG hazır Açık Açık Normal Isı...
  • Página 301 3-4. Çalışma Ayarı Isıtma 55°C 17. Isıtma AÇIK için su scklğ. Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Şemada gösterildiği gibi 4 noktanın Sıcak su sıcaklığı sıcaklığına karar Isıtma çalışmasını çalıştırmak için hedef su sıcaklığını ayarlayın. verin Telafi eğrisi: Dış ortam sıcaklık değişikliği ile birlikte hedef su sıcaklığı değişikliği.
  • Página 302 Otomatik 23. (Isıtmadan Soğutmaya) için dış scklk. Başlangıç ayarı: 15°C Isıtma Dış scklk. yükselmesi Otomatik ayarla ısıtmadan soğutmaya geçtiği dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: 5°C ~ 25°C Soğutma Değerlendirme zamanlaması her 1 saattedir 15°C 24. (Soğutmadan Isıtmaya) için dış scklk. Başlangıç...
  • Página 303 3-5. Servis Kurulumu 17:26, Çrş Servis kurulumu 29. Pompa maksimum hızı Başlangıç ayarı: Modele bağlı Akış hızı Maks. İş Çalışma Normalde ayarlanması gerekmez. Lütfen pompa sesini azaltmak, vb. gerektiğinde ayarlayın. Hava Boşaltma 88:8 L/dak 0xCE Bunun yanında Hava Boşaltma fonksiyonu da vardır. Seç...
  • Página 304 Özel menü 4 Servis ve bakım Özel menünün ayar yöntemi CN-CNT konektörünü bilgisayara bağlarken Özel menü 17:26, Çrş Lütfen CN-CNT konektörüne bağlamak için isteğe bağlı USB kablosunu kullanın. Soğutma modu Bağladıktan sonra sürücü ister. Bilgisayarda Windows Vista veya sonraki sürüm çalışıyorsa sürücüyü internet ortamında otomatik Yedek ısıtıcı...
  • Página 305 SVENSKA ....1 NORSK ....31 SUOMI ....61 DANSK ....91 Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK ADC0916H9E8 Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Isolationsprovare 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Página 306 Då du installerar eller byter placering av tankenheten, låt inga andra ämnen än det specifi cerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant.
  • Página 307 Dränering av tryckvakt Dräneringsvattenhål Vikt (kg) Modell Kapacitet (L) Full ADC0916H9E8 VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, vädersäker En plats med åtkomlighet för underhåll. plats. Se till så att minimumavstånd hålls för utrymmen så som illustreras Du måste installera den på...
  • Página 308 Tank Utomhusenhet Vätska WH-UX09HE8 / Rörmuff WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ø15,88 mm (5/8") ø9,52 mm (3/8") Ca. 5 - 7 mm ADC0916H9E8 WH-UD09HE8 / [65 N•m] [42 N•m] WH-UD12HE8 / WH-UD16HE8 Rörbussningar ø70 mm genom hålet Skiftnyckel Kitt eller tätningsmassa Momentnyckel ACXF60-04180_SV NB FI DA.indb 4...
  • Página 309 28,7 34,4 Använd inte en utsliten rörledning. • Bruka inte för mycket kraft på rörledningarna eftersom rören kan skadas. WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 • Välj lämplig koppling som kan stå emot systemets tryck och WH-UD09HE8 20,1 25,8 temperaturer. WH-UD12HE8 28,7 34,4 •...
  • Página 310 WH-UX09HE8 / • Säkerhetsavlastningsventil 0,8MPa (8 bar) inbyggd i varmvattentank. WH-UX12HE8 / • Utloppsanslutningsdelarna för Dräneringskran och WH-UX16HE8 / säkerhetsavlastningsventil delar samma dräneringsutlopp. ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / • Använd R½" hankontakt för denna dräneringsutloppsanslutning WH-UD12HE8 / (Rörkoppling •...
  • Página 311: Fylla På Vatten

    Kopplingsplintar på utomhusenheten Huvudsaklig Reservförsörjning strömförsörjning till värmare Ledningarnas färger (Koppling av kablarna) Kopplingsplintar på tanken (Nätkabel) Anslutning, tank och Kopplingsplintar på utomhusenhet isoleringsenheten från strömkällan (Bryter huvudströmmen) Nätaggregat 1 Nätaggregat 2 KABELSKALNING OCH ANSLUTNINGSKRAV RCCB Kabelskalning Kopplingsplint för inomhus-/ Anslutningspanel utomhusanslutning Min.
  • Página 312 För uppvärmning/kylning av utrymme KONTROLLERA RCCB 1. Vrid pluggen på avluftningsventilens a utlopp moturs ett helt varv från helt stängt läge. Se till så att RCCB:n är påsatt till ”ON” innan du kollar RCCB:n. Sätt på strömmen till tanken. Plugg (vrid moturs ett helt varv) Detta test kan endast utföras då...
  • Página 313 För innesluten typ Avlägsna fjärrkontrollen från tank Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. 1. Avlägsna det övre skalet från det undre skalet. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • • För kabeln genom hålet i mitten Rikta in det övre skalets på...
  • Página 314 2. Tryck framifrÅN FÖR att fästa fjärrkontrollens hölje 4 på UNDERHÅLL frontplåten. • För att säkra optimal prestanda och säkerhet hos tanken måste Frontplatta säsongsundersökning av tanken, fältkabeldragningen och rören, samt funktionskontroller av RCCB utföras med jämna mellanrum. Detta underhåll bör utföras av en auktoriserad återförsäljare. Hake (6 platser) Fjärrkontrollhölje Kontakta din återförsäljare för att boka inspektioner.
  • Página 315 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Utomhus Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Systeminställningar Valfri PCB-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Página 316 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 317 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Página 318 Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING  Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET  •...
  • Página 319 2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskort 5 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 och zon 2 till Ansluta med extern enhet (Tillval) vardera kopplingsplintarna på tilläggskortet. •...
  • Página 320 Huvudkretskortets anslutning Zon 1-rumssensor Utomhusluftsensor Tankgivare Extern styrenhet Fjärrkontroll Pannkontakt Tillvalskablar: • 2-vägsventilkabel Extrapump • Extrapumpkabel • • Pannkontaktkabel Strömförsörjning 1-kabel • Strömförsörjning 2-kabel • Anslutningskabel inne- C O N C O N H C N L utedel 2-vägsventil 3-vägsventil Tillvalstermostat 1 Tillvalskablar: ...
  • Página 321 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt extern enhet under 9,980 0,302 systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Página 322 3. På väggen nära tanken fäster du adaptern genom att skruva VARNING i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalificerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Página 323: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 10:34am, Mån 40 ˚...
  • Página 324 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00, Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 17:26, Ons När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « 12:00, Ons Språk DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Página 325 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Valfri PCB-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1 Zon/2 Zon Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja  Anslutning bufferttank Ja/Nej  T-inställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Bivalent anslutning Ja/Nej...
  • Página 326 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ  Kylningsmodell 21 (Visas endast om Kyla fi...
  • Página 327 3-3. Systeminställningar 1. Valfri PCB-anslutning 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Valfri PCB-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Página 328 6. Trågvärmare 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Tankanslutning Välj om trågvärmare är installerad eller inte. Anslutning bufferttank Om inställningen är Ja, välj mellan att använda antingen värmare A eller B. Tankvärmare A: Sätt på värmare vid värmning med avfrostning endast Trågvärmare B: Sätt på...
  • Página 329 9. Extern brytare 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Trågvärmare Möjligt att slå PÅ/AV driften med extern brytare. Alternativ utegivare Bivalent anslutning Extern brytare Välj Godta 10. Solanslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Alternativ utegivare Ställ in om solvärme-vattenvärmare är installerad. Bivalent anslutning Extern brytare Inställning inkluderar posterna nedan.
  • Página 330 13. SG ready 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Solanslutning Växla drift för värmepump genom öppen-kort för 2 kopplingsplintar. Extern felsignal Inställningarna nedan är möjliga Behovsstyrning SG-signal Arbetsförlopp Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Öppna Öppna Normal Kort Öppna Värmepump och värmare AV Välj Godta Öppna...
  • Página 331 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 17. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som Varmvattentemperatur visas i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 35°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 332 Auto Värme 23. Utomhustemp. f. (värme-kyla) Utomhustemp. stiger Ursprungsinställning: 15°C Ställ in utomhustemp som växlar från värmning till kylning genom Kyla autoinställning. Inställningsintervall är 5°C - 25°C 15°C Tid för bedömning sker 1 gång varje timme 24. Utomhustemp. f. (kyla-värme) Ursprungsinställning: 10°C Värme Utomhustemp.
  • Página 333 3-5. Tjänstinställningar 29. Maxfart pump Tjänstinställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Beroende på modell Flödeshast. Maxcykel Drift Normal inställning är inte nödvändig. Justera vid behov för att minska pumpljud etc. Avluftn. 88:8 L/min 0xCE Utöver det har den avluftningsfunktion. Välj 30. Nedpumpning 17:26, Ons Tjänstinställningar Tjänstinställningar...
  • Página 334 4 Service och underhåll Anpassad meny Inställningsmetod för Anpassad meny Om du ansluter CN-CNT-anslutningen med en dator Anpassad meny 17:26, Ons Använd tillvalet USB-kabel för att ansluta med CN-CNT- anslutningen. Kylläge Efter anslutningen frågar den efter drivrutin. Om PC:n har Windows Vista eller senare version installeras drivrutinen Nöddrift värmare automatiskt i Internetmiljö.
  • Página 335 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK ADC0916H9E8 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Skiftenøkkel...
  • Página 336 Ved installering eller fl ytting av tankenheten, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen.
  • Página 337 Drenering for trykkavlastningsventil Dreneringsvannhull Vekt (kg) Modell Kapasitet (L) Full ADC0916H9E8 VELG BESTE PLASSERING Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt Et sted hvor det er enkelt å utføre vedlikehold. sted. Husk å overholde minimumsavstand til steder som vist under, Må...
  • Página 338 4. Kutt over muffen slik at den stikker ut omtrent 15 mm fra veggen. Rørinstallasjon for kjølemedium Denne tankenheten er konstruert for å kombineres med Panasonic luft- til-vann varmepumpesystem utendørs enhet. Hvis en utendørsenhet fra Hvis veggen er hul, må du passe på å bruke muffen ved en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, montering av slangesettet for å...
  • Página 339 • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Husk at du må bruke to skiftenøkler til å stramme til tilkoblingen. ADC0916H9E8 Skru mutteren til med en skiftenøkkel som har et dreiemoment WH-UD09HE8 20,1 25,8 tilsvartende det som er oppgitt i tabellen. WH-UD12HE8...
  • Página 340 (D) Tømmeventil på varmtvannsbereder (tappekran) og rør for WH-UX09HE8 / sikkerhetsavlastningsventil WH-UX12HE8 / • Sikkerhetsavlastningsventil 0,8 MPa (8 bar) integrert i WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm varmtvannsbereder. WH-UD09HE8 / • Tappekran og tappetilkoblinger på sikkerhetsavlastningsventil WH-UD12HE8 / deler det samme tømmingsavløpet.
  • Página 341: Fylle Vann

    Terminaler på utendørs enhet Strømforsyning til Hovedstrømforsyning reservevarmer Farger på ledninger (Tilkoblingskabler) Terminaler på tankenhet (Strømforsyningskabel) Tilkobling av tankenhet/ Klemmer på frakoblingsenhetene utendørsenhet frastrømforsyningen (Kobler fra strømmen) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 KABELSTRIPPING OG TILKOBLINGSKRAV RCCB Avisolering av kabel Tilkoblingsklemme innendørs/ Terminaltavle utendørs 5mm eller mer...
  • Página 342 For romvarming/-avkjøling KONTROLLER RCCB 1. Drei pluggen på luftdreningeringsventil a uttak mot Kontroller at RCCB er satt til "ON" før du kontrollerer RCCB. klokkeretningen en hel omdreining fra helt lukket posisjon. Slå på strømforsyningen til tankenheten. Plugg (vri mot Denne testen kan kun utføres når det tilføres strøm til tankenheten. klokkeretningen med en hel omdreining)
  • Página 343 For innebygd rør Fjern fjernkontrollen fra tankenheten Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. 1. Fjern det øvre huset fra det nedre huset. Monter nedre hus på veggen. Monter det øvre huset. • • Før ledningen gjennom hullet Tilpass hakene på...
  • Página 344 2. Trykk fra forsiden for å feste fjernkontrolldekselet 4 på VEDLIKEHOLD frontplaten. Frontplate • For å garantere sikkerhet og optimal ytelse til tankenheten, må sesonginspeksjoner på tankenheten, funksjonskontroll av RCCB, feltkabling og røranlegg utføres med jevne mellomrom. Dette vedlikeholdet må utføres av en autorisert forhandler. Kontakt Hake (6 steder) Fjernkontrolldeksel forhandleren for fast inspeksjon.
  • Página 345 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Utendørs Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Página 346 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Página 347 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til tankenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Página 348 Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL  Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet.  Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 349 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til alternativt kretskort 5 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) og termistorer i sone 1 og sone 2 til hver av terminalene på •...
  • Página 350 Tilkobling av hovedkretskortet Sone 1 romføler Uteluftføler Tankføler Ekstern kontroll Fjernkontroll Kjelekontakt Alternative kabler: • 2-veis ventilkabel Ekstrapumpe • Kabel for ekstrapumpe • • Kabel for kjelekontakt Ledning for strømforsyning 1 • Ledning for strømforsyning 2 C O N C O N H C N L •...
  • Página 351 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Página 352 3. På veggen i nærheten av tankenheten festes adapteren ved ADVARSEL å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifi sert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Página 353 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Página 354 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00, Ma. Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 17:26, On. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « 12:00, On. Språk SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, NORWEGIAN vises skjermen for språkinnstilling.
  • Página 355 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor Sone 1/Sone 2 Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort  Buffertanktilkobling Ja/Nei  T oppsett Underlagsvarmer Ja/Nei A / B Alternativ utendørssensor...
  • Página 356 Kompensasjonskur- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve ve-oppsett Direkte vanntempera- Direkte tur-oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett  Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Kompensasjonskurve- Kjøle Vanntemperatur for kjøling PÅ...
  • Página 357 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Página 358 6. Underlagsvarmer 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Tanktilkobling Velg om Underlagsvarmer er installert eller ikke. Buffertanktilkobling Hvis det velges Ja, velges om det brukes enten varmer A eller B. Tankvarmeapparat A: Slå på varmeren bare hvis det varmes med defrosterfunksjon Underlagsvarmer B: Slå...
  • Página 359 9. Ekstern bryter 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Underlagsvarmer Mulig å slå PÅ/AV funksjonen med ekstern bryter. Alternativ utendørssensor Bivalent kobling Ekstern bryter Velg Bekreft 10. Solcelletilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Alternativ utendørssensor Velg når solcelle-vannvarmer er installert. Bivalent kobling Ekstern bryter Innstillingen inkluderer elementene nedenfor.
  • Página 360 13. SG ready 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Solcelletilkobling Bryterfunksjon for varmepumpe ved å åpne-lukke 2 terminaler. Eksternt feilsignal Innstillingene nedenfor er muligea Behovsstyring SG-signal Arbeidsmønster Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åpen Åpen Normal Velg Bekreft Kort Åpen Varmepumpe og varmer AV Åpen Kort Kapasitet 1...
  • Página 361 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 17. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist i Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 35°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Página 362 Auto 23. Utendørstemp. for (varm til kjøl) Startinnstilling: 15°C Varme Utetemperatur stiger Innstill utetemperaturen som veksler fra oppvarming til kjøling med Auto- innstilling. Kjøle Innstillingsområde er 5°C ~ 25°C 15°C Tid for vurdering er 1 gang i timen 24. Utendørstemp. for (kjøl til varm) Startinnstilling: 10°C Varme Utetemperatur faller...
  • Página 363 3-5. Service-oppsett 29. Pumpe maksimal hastighet Service-oppsett 17:26, On. Startinnstilling: Avhengig av modell Flyt Maks fl yt Drift Normalt er innstilling ikke nødvendig. Juster ved behov for å redusere pumpelyd osv. Lufttøm 88:8 L/min 0xCE I tillegg fi nnes det en lufttømmingsfunksjon. Velg 30.
  • Página 364: Service Og Vedlikehold

    4 Service og vedlikehold Tilpasset meny Innstillingsmetode for Tilpasset meny Ved tilkobling av CN-CNT-kontakt til datamaskin Tilpasset meny 17:26, On. Bruk en ekstra USB-kabel for å koble til CN-CNT-kontakten. Etter tilkobling ber den om en driver. Hvis PC-en har Windows Kjølemodus Vista eller en senere versjon, vil den automatisk installere driveren med Internett-miljøet.
  • Página 365 Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA ADC0916H9E8 Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 megaohmimittari 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Yleismittari 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Porakone 7 Veitsi 11 Momenttiavain 42 N•m (4,2 kgf•m)
  • Página 366 Kun asennat tai sijoitat varaajaa uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Página 367 Paineenrajoitusventtiilin tyhjennys Tyhjennysveden aukko Paino (kg) Malli Tilavuus (l) Tyhjä Täynnä ADC0916H9E8 VALITSE PARAS SIJAINTI Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa Asenna paikkaan, jossa huolto voidaan tehdä. jäätymisestä. Varmista, että kuvan osoittamia etäisyyksiä seinästä, Asenna tasaiselle ja kestävälle alustalle.
  • Página 368 4. Leikkaa holkki niin, että ulosjäävä osa on noin 15 mm seinästä. Kylmäaineputkien asennus VAROITUS! Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan Seinän ollessa ontto varmista, että putkikokoonpanon kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan ulkoyksikköä, järjestelmän asentamisen yhteydessä käytetään holkkia. Näin estät hiiriä...
  • Página 369 • Älä käytä liikaa voimaa putkien liittämisessä, jotta et vahingoita niitä. • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Valitse tiiviste joka kestää järjestelmän paineen ja lämpötilan. ADC0916H9E8 • Käytä kahta avainta liitännän kiristämiseen. Kiristä mutteria WH-UD09HE8 20,1 25,8 lisäämomenttiavaimella, käyttäen taulukossa annettua WH-UD12HE8...
  • Página 370 Varaaja Ulkolaite ohjaamisesta ulkotiloihin WH-UX09HE8 / WH-UX12HE8 / (D) Kotitalouden lämminvesivaraajan tyhjennys WH-UX16HE8 / (tyhjennyskanava) ja turvaventtiilin putkisto ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / • Turvaventtiili 0,8 MPa (8 bar) on integroitu kotitalouden WH-UD12HE8 / lämminvesivaraajaan. WH-UD16HE8 •...
  • Página 371 Ulkoyksikön liittimet Varalämmittimen Päävirtalähde virtalähde Johtojen värit (Liitäntäjohdot) Varaajan liitokset (Virransyöttöjohto) Varaajan/ulkoyksikön liitos Liittimet virtalähteen eristyslaitteessa (Irtikytkemiseksi) Virtalähde 1 Virtalähde 2 JOHTOJEN KUORIMINEN JA LIITÄNTÄVAATIMUKSET Vikavirtasuoja Johtojen kuoriminen Sisä-/ulkoliitännän liitäntätaulu Liitos elektroniikka 5mm tai enemmän Ei irtonaisia säikeitä (rako johtojenvälillä) pidike (puristin) liitettäessä...
  • Página 372 Tilan lämmitys/viilennys TARKASTA VIKAVIRTASUOJA 1. Käännä ilmausventtiilin kytkintä a vastapäivään kokonainen kierros täysin suljetusta tilasta. Tarkasta, että vikavirtasuoja on ”ON” –tilassa ennen vikavirtasuojan. Kytke virta varaajaan. Tulppa (käännä Tämän testauksen voi suorittaa vain, jos varaajaan on kytketty virta. kokonainen kierros vastapäivään) VAROITUS Älä...
  • Página 373 Upotettu tyyppi Kaukosäätimen irrottaminen varaajasta Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. 1. Irrota kotelon yläosa alaosasta. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon • etuosa. Vie johto kotelon takaosan keskellä olevan reiän läpi. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Työnnä...
  • Página 374 2. Paina sen tilalle asetettavaa kaukosäätimen kantta 4 edestä, HUOLTO jotta se kiinnittyy etulevyyn. • Varmista varaajan turvallisuus ja optimaalinen toiminta Etukansi tarkistamalla vikavirtasuojan toiminta, johdotukset ja putkisto säännöllisesti. Tämä on annettava valtuutetun jälleenmyyjän tehtäväksi. Tilaa määräaikainen tarkistus jälleenmyyjältä. Koukku (6 kpl) Kaukosäätimen kansi Vedensuodatinsarjan huolto 6...
  • Página 375 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan.
  • Página 376 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori Sisällä Ulkona lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Lattialämmitys Alue ja anturi: Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Página 377 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järjestelmän määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen Pumppu 1 järjestelmä Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Alue 1: Anturi Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Termistori 1 Uima-allas...
  • Página 378 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS  Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS  Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Página 379 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 5 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) sekoitusventtiilit, vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. • Kaikkien liitäntöjen on noudatettava kansallisia Kunkin alueen lämpötilaa voi hallita erikseen kaukosäätimellä.
  • Página 380 Pääpiirikortin liitännät Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila- anturi Säiliön lämpötila- anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Boilerin kosketin Valinnaiset johdot: • 2-tieventtiilin johto Lisäpumppu • Lisäpumpun johto • • Virtalähteen 1 johto Boilerin kosketinjohto • Virtalähteen 2 johto • Sisä- ja ulkoyksikön C O N C O N H C N L välikaapeli 2-tieventtiili...
  • Página 381   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = lämpötilaa hallitaan. termostaatti Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys,...
  • Página 382 3. Asenna sovitin seinään varaajan lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/ putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Ruuvit Verkkosovittimen 6 asennus (valinnainen) 1.
  • Página 383 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 10:34am, Mon Ma 10:34 40 ˚...
  • Página 384 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus Ma 12:00 Kun virta on kytketty, ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 17:26, Ke Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynnistä « 12:00, Ke Kieli ENGLISH Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANCAIS kielen asetusnäyttö...
  • Página 385 3-2. Asennus Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alue / 2 aluetta Alueiden asetukset Lämmittimen kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä  Työsäiliöliitäntä...
  • Página 386 Toiminnan Veden lämpötila lämmityksen Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä määritys käynnistykseen asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammutukseen T lämmityksen LämmityksenT-asetukset käynnistykseen Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila-asetukset käynnistykseen  Vai jäähdyttävä (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) malli Kompensointikäyrän Veden lämpötila jäähdytyksen...
  • Página 387 3-3. Järjestelmän määritys 1. Valinnainen piirikortti 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämmittimen kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Página 388 6. Pohjan lämmitysvastus 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Säiliön liitäntä Valitse, onko pohjan lisälämmitin asennettu vai ei. Työsäiliöliitäntä Jos valitset Kyllä, valitse myös lämmitysasetus A tai B. Säiliön lämmitin A: Käynnistä lämmitin vain, kun lämmitetään sulatustoiminnolla Pohjan lämmitysvastus B: Käynnistä lämmitin, kun lämmitetään Valitse Vahvista 7.
  • Página 389 9. Ulkoinen kytkin 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Pohjan lämmitysvastus Mahdollisuus käynnistää ja keskeyttää toiminta ulkoisella kytkimellä. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Kaksiarvoinen liitäntä Ulkoinen kytkin Valitse Vahvista 10. Aurinkopaneeliliitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Vaihtoehtoinen ulkoanturi Aseta, kun aurinkopaneelivedenlämmitin on asennettu. Kaksiarvoinen liitäntä...
  • Página 390 13. SG-valmius 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Aurinkopaneeliliitäntä Lämpöpumpun toimintaa ohjataan kahden terminaalin avoimella ja suljetulla Ulkoinen virhesignaali virtapiirillä. Mahdolliset asetukset on lueteltu alla Tarvehallinta SG-signaali Toimintatapa SG-valmius Vcc-bit1 Vcc-bit2 Valitse Vahvista Avaa Avaa Normaali Suljettu Avaa Lämpöpumppu ja lämmitin pois käytöstä Avaa Suljettu Kapasiteetti 1...
  • Página 391 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 17. Veden lämpötila lämmityksen käynnistykseen Alkuasetus: kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn Kuuman veden pisteen lämpötila- Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. lämpötila asetus Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 35°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä...
  • Página 392 Automaattinen 23. Ulkolämpötila lämmityksestä jäähdytykseen vaihtamiseen Alkuasetus: 15°C Lämmitys Ulkolämpötila nousee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa automaattiasetuksella lämmityksestä jäähdytykseen. Jäähdytys Asetusalue on 5°C ~ 25°C 15°C Tarkistusaika on kerran tunnissa 24. Ulkolämpötila jäähdytyksestä lämmitykseen vaihtamiseen Alkuasetus: 10°C Lämmitys Ulkolämpötila laskee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa automaattiasetuksella jäähdytyksestä lämmitykseen.
  • Página 393 3-5. Huoltoasetukset 29. Pumpun enimmäisnopeus Huoltoasetukset 17:26, Ke Alkuasetus: Riippuu mallista Virtausnopeus Enimmäisteho Toiminto Normaalikäytössä asetus ei ole tarpeen. Säädä tätä, jos pumpun äänen tasoa täytyy alentaa tms. Ilmaus 88:8 l/min 0xCE Lisäksi siinä on ilmaustoiminto. Valitse 30. Tyhjennyspumppaus 17:26, Ke Huoltoasetukset Huoltoasetukset 17:26, Ke...
  • Página 394 4 Huolto ja ylläpito Mukautettu valikko Mukautetun valikon asetukset CN-CNT-liittimellä tietokoneeseen liitettynä Mukautettu valikko 17:26, Ke Käytä valinnaista USB-johtoa CN-CNT-liittimen kanssa. Kun kytket liittimen koneeseen, se pyytää ohjainta. Jos Jäähdytystila tietokoneessa on Windows Vista tai uudempi versio, se asentaa ohjaimen automaattisesti internet-yhteyden kautta. Varalämmitin Energianseurannan nollaus Jos tietokoneessa on Windows XP tai vanhempi versio, eikä...
  • Página 395 Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER ADC0916H9E8 Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Momentnøgle 42 N•m (4,2 kgf•m)
  • Página 396 Når beholderen installeres eller fl yttes, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer. Hvis installationen udføres forkert kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand. Installer enheden på...
  • Página 397: Set Forfra

    Overtryksventil afl øb Afl øbsvand hul Vægt (kg) Model Kapacitet (L) Fuld ADC0916H9E8 VÆLG DEN BEDSTE PLACERING Installer kun beholderen indendørs på en frostfri og vejrsikker Et sted hvor det er let at komme til i forbindelse med placering. vedligeholdelse.
  • Página 398 4. Skær af kraven sådan at den uddrives cirka 15 mm fra væggen. Kølemiddel rørinstallation Denne beholder er designet til kombination med Panasonic Luft/ FORSIGTIG vand varmepumpe udendørsenhed. Hvis udendørsenheden fra andre producenter bruges i kombination med Panasonic Beholder, kan Hvis væggen er hul, så...
  • Página 399 • Vælg en god tildækning, som kan tåle systemets tryk og WH-UX16HE8 35,0 45,9 temperaturer. ADC0916H9E8 • WH-UD09HE8 20,1 25,8 Sørg for at anvende to gaffelnøgle til at stramme forbindelsen. Stram møtrikken yderligere med en momentnøgle til den stramning, der...
  • Página 400 (D) Rørinstallation til lokal varmtvandsbeholders afl øb (afl øbshane) og overtryksventil WH-UX12HE8 / • WH-UX16HE8 / Overtryksventil 0,8 MPa (8 bar) indbygget i den lokale ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm varmtvandsbeholder. WH-UD09HE8 / • Afl øbshanens og overtryksventilens afl øbs-fi ttings deler samme WH-UD12HE8 / afl...
  • Página 401 Terminal på den udendørs enhed Varmelegemets Strømforsyning strømforsyning til backup Ledningernes farver (Tilslutningskabler) Terminaler på beholder enhed (Strømforsyningsledning) Tilslutning af beholder/ Terminaler på isoleringsanordningen udendørsenhed fra strømforsyningen (Slå strømmen fra) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 AFSKRÆLNING AF KABLER OG TILSLUTNINGSKRAV RCCB Ledningsafi...
  • Página 402 Til rumopvarmning / afkøling KONTROL AF RCCB 1. Drej kontakten på selvudlufterventilens a udløb mod uret med Vær sikker på, at RCCB er sat til "ON" før RCCB kontrolleres. en hel omgang fra lukket position. Tænd for strømforsyningen til beholderen. Prop (drej mod uret Denne test kan kun foretages, når der er strøm på...
  • Página 403 For indlejret type Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. 1. Fjern topdækslet fra bunddækslet. Installation af bunddækslet på væggen. Monter topdækslet. • • Passer ledningen igennem hullet i Juster kløerne i topdækslet midten af bunddækslet af kabinettet.
  • Página 404 2. Tryk fra fronten for at fastsætte fjernkontroldækslet 4 på den VEDLIGEHOLDELSE forreste plade. Frontplade • For at sikre beholderens optimale præstation, skal der foretages periodiske inspektioner af beholderen, funktionskontrol af RCCB, ledningsføringen og rørføring. Denne vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret forhandler. Kontakt forhandler for planlagt Krog (6 steder) Fjernkontroldæksel inspektion.
  • Página 405 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Udenfor Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – Nej Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Página 406 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Página 407 Forbinder poolens varmeveksler direkte til beholderenheden uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Página 408 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL  Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG  Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Página 409 2 Sådan fastgører du kablet • For tilslutning til ekstra printkort 5 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol opnås. Tilslut blandeventiler, vandpumper og termistorer i zone 1 Forbinder med ekstern enhed (Ekstraudstyr) og zone 2 til hver terminal i den valgfri PCB. •...
  • Página 410 Tilslutning af hoved-PCB Zone 1 rumføler Udendørsluftføler Beholder føler Ekstern kontrol Fjernkontrol Kedelkontakt Ekstra kabler: • 2-vejs ventilkabel Ekstra pumpe • Ekstra pumpekabel • • Strømforsyning 1’s Kedelkontaktkabel ledning • Strømforsyning 2’s ledning C O N C O N H C N L •...
  • Página 411 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der 9,980 0,302 er anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte 12,443 0,390 eksterne enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Página 412 3. Monter adapteren med skruer igennem skruehullerne i ADVARSEL bagdækslet, på væggen nær ved beholderenheden. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/ VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale.
  • Página 413: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Página 414 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00, Man Når strømmen er tændt, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 17:26, Ons Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « 12:00, Ons Sprog Når der trykkes på en knap, vises DEUTSCH sprogindstillingerne.
  • Página 415 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Ja/Nej  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 Zone/2 Zone Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse Ja/Nej  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB  Buffertilslutning Ja/Nej  T opsætning Drypbakkevarmeleg.
  • Página 416 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning SLUKKET Temperatur-opsætning T for varme ON T for opvarmningsopsætning Udendørs temp. for varme TIL O/D temperatur for opvarmer TÆNDT opsætning  Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur- Køl...
  • Página 417 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg Ja efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse •...
  • Página 418 6. Drypbakkevarmeleg. 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Tanktilslutning Vælg, om drypbakkevarmelegemet er installeret eller ej. Buffertilslutning Hvis Ja, skal du vælge at bruge enten varmelegeme A eller B. Tankprogram A: Tænd Varmelegeme ved opvarmning; kun med afrimning Drypbakkevarmeleg. B: Tænd Varmelegeme ved opvarmning Vælg Bekr.
  • Página 419 9. Ekstern SW 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Drypbakkevarmeleg. Det er muligt at TIL/SLUKKE for driften med en ekstern afbryder. Alternativ udendørsføler Bivalent tilslutning Ekstern SW Vælg Bekr. 10. Solartilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Alternativ udendørsføler Indstillet, når solvandsopvarmningsanlægget er monteret. Bivalent tilslutning Ekstern SW Indstilling omfatter nedenstående punkter.
  • Página 420 13. SG ready 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Solartilslutning Skift drift af varmepumpe med åbning af 2 terminaler. Ekstern fejlsignal Nedenstående indstillinger er mulige Behovsstyring SG-signal Arbejdssystem Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åbn Åbn Normal Vælg Bekr. Kort Åbn Varmepumpe og Varmelegeme SLUKKET Åbn Kort Kapacitet 1...
  • Página 421 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 17. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med udendørstemperaturens ændringer. 35°C Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. Udendør- I 2 zone system, kan zone 1 og zone 2 vandtemperaturene indstilles separat.
  • Página 422 Auto 23. Udetemp. for (varme til køl) Startindstilling: 15°C Varme Udendørstemp. stiger Indstil udendørstemperatur, der skifter fra opvarmning til nedkøling med Auto-indstilling. Køl Indstillingsvidden er 5°C ~ 25°C 15°C Timing af bedømmelse er hver time 24. Udetemp. for (køl til varme) Startindstilling: 10°C Varme Udendørstemp.
  • Página 423 3-5. Service setup 29. Pumpe max. hastighed Service setup 17:26, Ons Startindstilling: Afhænger af model Kapacitet Maks. drift Funktion Normalt er indstilling ikke nødvendig. Juster, når der er behov for at reducere pumpens lyd etc. Udluftn. 88:8 L/min 0xCE Udover det, har den udluftningsfunktion. Vælg 30.
  • Página 424: Service Og Vedligeholdelse

    4 Service og vedligeholdelse Grundindstillinger Indstillingsmetode af Grundindstillingerne Tilslut CN-CNT-stikket til computeren Grundindstillinger 17:26, Ons Brug venligst et USB-kabel til at tilslutte med CN-CNT-stikket. Efter tilslutning anmoder den om et drev. Hvis PC'en er under Køl Windows Vista eller nyere version, installerer den automatisk drevet under internetmiljøet.
  • Página 425: Safety Precautions

    ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 31 ITALIANO ....61 Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC1216H6E5 Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 5 Pipe cutter 9 Megameter 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m) 2 Level gauge 6 Reamer 10 Multimeter 117.6 N•m (11.8 kgf•m)
  • Página 426 When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly.
  • Página 427: Select The Best Location

    Attached accessories Field Supply Accessories (Optional) Part Model Specifi cations Maker Accessory part Qty. No. Accessory part Qty. Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-way valve kit Adjustable Feet Packing *Cooling model 2-port Valve VVI46/25 Siemens Room thermostat Wired PAW-A2W-RTWIRED AC230V –...
  • Página 428 4. Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall. Refrigerant Piping Installation CAUTION This Tank Unit is designed for combination with Panasonic Air-to-Water When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for Heat Pump Outdoor Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer...
  • Página 429 CAUTION Tank Unit Do not overtighten, overtightening may cause gas leakage. 2. Please make fl are after inserting fl are nut (located at joint portion of tube assembly) onto the copper pipe. (In case of using long piping) 3. Do not use pipe wrench to open refrigerant piping. Flare nut may be broken and cause leakage.
  • Página 430 (C) Pressure Relief Valve Drainage Pipework CONNECT THE CABLE TO • Connect a drain hose to the Pressure Relief Valve hose outlet THE TANK UNIT • The hose must be installed in a continuously downward direction and left open to the frost-free atmosphere. •...
  • Página 431 Terminals on the Outdoor Unit Colour of wires (Connecting cables) Terminals on the Tank Unit (Power Supply Cord) Tank Unit/ Terminals on the isolating devices Outdoor Unit from power supply (Disconnecting connection means) Power Supply 1 Power Supply 2 WIRE STRIPPING AND CONNECTING REQUIREMENT Wire stripping RCCB/ELCB Indoor/outdoor...
  • Página 432 For Space Heating / Cooling CHECK RCCB/ELCB 1. Turn the plug on the Air Purge Valve a outlet anticlockwise by Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before check RCCB/ one complete turn from fully closed position. ELCB. Plug (turn Turn on the power supply to the Tank Unit.
  • Página 433 For embedded type Remove The Remote Controller From Tank Unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. 1. Remove the top case from the bottom case. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • Pass the wire through the hole •...
  • Página 434 2. Press from front to fi x the Remote controller cover 4 on the front MAINTENANCE plate. • In order to ensure safety and optimal performance of the Tank Front Plate Unit, seasonal inspections on the Tank Unit, functional check of RCCB/ELCB, fi...
  • Página 435 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Outdoor Indoor Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 436 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Página 437 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Página 438 T for buffer tank Floor heating This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). This system requires Optional PCB (CZ-NS4P). Buffer tank + Solar...
  • Página 439 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 5 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional All connections shall follow to the local national wiring standard.
  • Página 440 Connection of the main PCB Zone 1 room sensor Outdoor air sensor Tank sensor External control Remote controller Boiler contact Optional cables: • 2-way valve cable Extra pump • Extra pump cable • • Power Supply 1 cord Boiler contact cable •...
  • Página 441 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Página 442 3. On the wall near the Tank Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Página 443: System Installation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Página 444 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00am,Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 12:00am,Mon When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00am,Mon ENGLISH When any button is pressed, language FRANÇAIS setting screen appears.
  • Página 445 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone system / 2 Zone system Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No   Only when the selection for Optional PCB is Yes Buffer Tank connection Yes/No...
  • Página 446 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup ΔT for heating ON ΔT for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup ...
  • Página 447: System Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity • 2-zone control Anti freezing •...
  • Página 448 6. Base pan heater System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Tank connection Select whether Base pan heater is installed or not. Buffer tank connection If set Yes, select to use either heater A or B. Tank heater A: Turn on Heater when heating with defrost operation only Base pan heater B: Turn on Heater at heating Select...
  • Página 449 9. External SW System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Base pan heater Able to turn ON/OFF the operation by external switch. Alternative outdoor sensor Bivalent connection External SW Select Confi rm 10. Solar connection System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Alternative outdoor sensor Set when solar water heater is installed.
  • Página 450 13. SG ready System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Solar connection Switch operation of heat pump by open-short of 2 terminals. External error signal Setting belows are possible Demand control SG signal Working pattern Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Open Open Normal Short Open...
  • Página 451 3-4. Operation Setup Heat 55°C 18. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water temperature in diagram Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change.
  • Página 452 Auto 24. Outdoor temp. for (Heat to Cool) Initial setting: 15°C Heat Outdoor temp. rising Set outdoor temp that switches from heating to cooling by Auto setting. Setting range is 5°C ~ 25°C Cool Timing of judgement is every 1 hour 15°C 25.
  • Página 453 3-5. Service Setup 30. Pump maximum speed 12:00am,Mon Service setup Initial setting: Depend on model Flow rate Max. Duty Operation Normally setting is not necessary. Please adjust when need to reduce the pump sound etc. Air Purge 88:8 L/min 0xCE Besides that, it has Air Purge function.
  • Página 454: Maintenance Menu

    Custom menu 4 Service and maintenance Setting method of Custom menu When connect CN-CNT connector with computer 12:00am,Mon Custom menu Please use optional USB cable to connect with CN-CNT connector. Cool mode After connected, it requests for driver. If PC is under Windows Vista or later version, it automatically installs the driver under Back-up heater internet environment.
  • Página 455 Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS WH-ADC1216H6E5 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Cortatubos 9 Megóhmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Multímetro 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Taladro Eléctrico 7 Cuchillo...
  • Página 456 Cuando instale o reubique el acumulador ACS, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Página 457: Seleccione La Mejor Ubicación

    Accesorios adjuntos Accesorios no incluidos (opcionales) N°. Pieza Modelo Especifi caciones Fabricante N°. Parte accesoria Cant. N°. Parte accesoria Cant. Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens i Cuerpo Válvula 2 vías Pies ajustables Embalaje *Modelo de refrigeración Válvula 2 vías VVI46/25 Siemens Termostato habit.
  • Página 458: Instalación De Tubos

    El acumulador ACS está diseñado para la combinación con la unidad 4. Corte la manga hasta sacarla cerca de 15 mm de la pared. exterior de bomba de calor de aire a agua Panasonic. Si se utiliza una unidad exterior de otro fabricante en combinación con el acumulador ACS Panasonic, no se garantiza el funcionamiento óptimo y la fi...
  • Página 459: Instalación De La Tubería De Agua

    PRECAUCIÓN Acumulador ACS. No apriete en exceso, no apretar en exceso puede provocar escapes de gas. 2. Realice el abocardado después de insertar la tuerca (ubicada en la porción adjunta de ensamblaje del tubo) al tubo de cobre. (En caso de utilizar tubería larga) 3.
  • Página 460: Conecte El Cable Al Acumulador Acs

    (C) Tubería de válvula de seguridad de drenaje CONECTE EL CABLE AL • Conecte una manguera para el drenaje en la salida de la válvula ACUMULADOR ACS de descarga de presión • La manguera se debe instalar en dirección continuamente hacia abajo y dejado abierta a la atmósfera sin escarcha.
  • Página 461: Requisitos De Conexión Y Pelaje De Cable

    Terminales en la unidad exterior Color de cables (Cables de conexión) Terminales en el acumulador (Cableado de alimentación eléctrica) Conexión del Terminales de los dispositivos acumulador ACS / de aislamiento de la unidad exterior alimentación eléctrica (Medio de desconexión) Suministro Suministro eléctrico 1 eléctrico 2...
  • Página 462: Comprobar Magneto Térmico Con Interruptor Diferencial

    Para calefacción / refrigeración de espacio COMPROBAR MAGNETO TÉRMICO CON 1. Gire la válvula del retorno del purgador a en sentido inverso INTERRUPTOR DIFERENCIAL a las manecillas del reloj un giro completo desde una posición Asegúrese de que el Magneto térmico con Interruptor Diferencial totalmente cerrada.
  • Página 463: Vuelva A Colocar La Tapa Del Mando A Distancia

    Para montaje empotrado Desmonte el mando a distancia del acumulador ACS Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un 1. Separe la carcasa frontal de su base. destornillador. Fije la base sobre la pared. Monte la carcasa • frontal.
  • Página 464: Mantenimiento

    2. Presione desde el frente para fi jar la tapa 4 sobre la placa frontal. MANTENIMIENTO Tapa frontal • Para poder asegurar un funcionamiento óptimo y seguro de la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales en el Tapa del acumulador ACS, comprobación de funcionamiento del magneto Anclajes (6 posiciones) mando a térmico con interruptor diferencial, cableado de campo y tuberías...
  • Página 465: Apéndice

    APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Página 466 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Página 467 ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia del acumulador ACS para instalarlo en la habitación donde se encuentre el suelo radiante.
  • Página 468 Suelo Radiante Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Este sistema requiere montar la placa base opcional (CZ-NS4P). Depósito de inercia + solar...
  • Página 469: Todas Las Conexiones Deben Seguir La Normativa De Cableado

    2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 5 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, Conexión con dispositivo externo (opcional) bombas circuladoras y termistores de las zonas 1 y 2 a sus Todas las conexiones deben seguir la normativa de cableado terminales en la placa base opcional.
  • Página 470: Dispositivo Externo

    Conexiones de la tarjeta PCB principal Sensor de ambiente de la zona 1 Sensor de temperatura exterior Sonda de temperatura del acumulador ACS Control externo Mando a distancia Contacto de la Cables opcionales: caldera • Cable de válvula de Bomba extra 2 vías •...
  • Página 471 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 32,10 1,279 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 41,45 1,504 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala 53,92 1,777 el dispositivo externo correcto en el sistema. • 70,53 2,106 Para el sensor opcional.
  • Página 472 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano al acumulador ADVERTENCIA ACS, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Página 473: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Página 474: Hora De La Puesta En Marcha Inicial (Inicio De Instalación)

    Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00am,Lun Al accionar ON se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 12:00am,Lun Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Iniciar « Idioma 12:00am,Lun ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH la pantalla de selección del idioma.
  • Página 475 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está seleccionada a Sí Zona y sensor Sistema de 1 zona / Sistema de 2 zona Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Sí/No Anti congelacion...
  • Página 476 Ajuste de Confi gurar curva Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación operación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción ΔT para calor ON Confi gurarΔT para calefacción Tª...
  • Página 477 3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid. resistencia Seleccione Sí...
  • Página 478: Modo Alternativo

    6. Res. band. condens. Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conexión de dep. Seleccionar si la resistencia de la bandeja base está o no está instalada. Conexión del depósito de inercia Si selecciona Sí, puede utilizar bien la A o bien la B. Resistencia depósito A: Solo enciende la resistencia para la función de descongelación.
  • Página 479 9. Interr. Externo Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Res. band. condens. Posibilita el cambio entre ON/OFF del funcionamiento mediante conmutador Sensor exterior alternativo externo. Conexión Bivalente Interr. Externo Selecc. Confi r. 10. Conexión solar Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Sensor exterior alternativo Confi...
  • Página 480 13. SG ready Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conexión solar Conmute el funcionamiento de la bomba abriendo o cerrando los dos terminales. Señal ext. error Posibles confi guraciones válidas Control de demanda Masa de la señal Patrón de trabajo Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready...
  • Página 481 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 18. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de agua se muestran en el Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de caliente diagrama.
  • Página 482: Esterilización

    Auto 24. Tª exterior para (calor a frío) Ajuste inicial: 15°C Calor Tª exterior subiendo Establece la temperatura exterior para conmutar de forma automática de calefacción a refrigeración. Frío El rango de valores es 5°C ~ 25°C 15°C El intervalo entre comprobaciones es de 1 hora 25.
  • Página 483 3-5. Confi g. servicio 30. Máxima velocidad de la bomba 12:00am,Lun Confi g. servicio Ajuste inicial: En función del modelo Caudal Serv. Max. Operación Este ajuste no se utiliza normalmente. Confi gurar para disminuir el ruido de la bomba, etc. Purga aire 88,8 L/min 0xCE...
  • Página 484: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    Menu usuario 4 Servicio técnico y mantenimiento Método de ajuste del menú usuario Cuándo conectar el terminal CN-CNT al ordenador 12:00am,Lun Menu usuario Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar con el terminal CN-CNT. Modo frío Al conectarlo se le pedirá el controlador. Si el ordenador dispone de Windows Vista o posterior, instalará...
  • Página 485 Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE WH-ADC1216H6E5 Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Megaohmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Multimetro 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Trapano elettrico 7 Taglierina 11 Chiave Torque 42 N•m (4,2 kgf•m)
  • Página 486 Quando si installa o si sposta in altro luogo il bollitore, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Eseguire l’installazione scrupolosamente in base alle presenti istruzioni.
  • Página 487 Accessori in dotazione Accessori reperibili in loco (opzionali) N° Parte Modello Caratteristiche Produttore N° Parte accessoria Quantità N° Parte accessoria Quantità Kit Valvola 2 vie Attuatore elettromeccanico SFA21/18 230 V CA Siemens Piedini regolabili Guarnizione *Modelloraffredda- Valvola a 2 vie VVI46/25 Siemens mento...
  • Página 488: Installazione Dei Tubi

    ATTENZIONE Il bollitore è stato progettato per la combinazione con l’unità esterna della pompa di calore aria-acqua Panasonic. Se sii utilizza l’unità esterna di altre Se il muro è vuoto, fare in modo di usare il passacavo per il marche in combinazione con il bollitore Panasonic, non sono garantiti un montaggio dei tubi al fi...
  • Página 489 ATTENZIONE Bollitore Non serrare eccessivamente, in modo da evitare perdite di gas. 2. Dopo aver inserito il dado svasato (alla giunta del raccordo dei tubi), effettuare una svasatura sopra al tubo di rame. (In caso di utilizzo di tubi lunghi) 3.
  • Página 490: Collegamento Del Cavo Al Bollitore

    (C) Tubazione di scarico valvola di sicurezza COLLEGAMENTO DEL CAVO • Collegare un tubo di scarico all’uscita del fl essibile della valvola di AL BOLLITORE sicurezza • Il tubo deve essere installato in direzione continuamente verso il basso e lasciato aperto in un’atmosfera priva di gelo. •...
  • Página 491 Terminali sull’unità esterna Colore dei fi li (Cavi di collegamento) Terminali sul bollitore (Cavo di alimentazione) Collegamento del bollitore/dell’unità Terminali sui sezionatori esterna dell’alimentazione elettrica Alimentazione 1 Alimentazione 2 REQUISITI DI SPELLAMENTO E COLLEGAMENTO DEI FILI RCCB/ELCB Estrazione dei cavi Scheda terminale Morsettiera di collegamento...
  • Página 492 Per riscaldamento/raffreddamento spazi CONTROLLARE RCCB/ELCB 1. Ruotare il tappo sull’uscita della valvola di sfogo aria a in senso Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB/ELCB sia in posizione “ON” prima antiorario di un giro completo dalla posizione di chiusura completa. di controllare l’RCCB/ELCB. Tappo (ruotare in Accendere il bollitore.
  • Página 493: Sostituire Il Coperchio Del Controllo Remoto

    Per tipo incassato Rimuovere il controllo remoto dal bollitore Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. 1. Rimuovere la scocca superiore dalla scocca inferiore. Montare la scocca inferiore alla parete. Montare la scocca • superiore. Passare il fi lo attraverso il foro al centro della scocca inferiore.
  • Página 494 2. Premere dalla parte anteriore per fi ssare il coperchio del controllo MANUTENZIONE remoto 4 sulla piastra anteriore. • Piastra anteriore Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali del bollitore, le ispezioni stagionali del bollitore, il controllo funzionale di RCCB/ELCB, dell’impianto elettrico di campo e dei tubi deve essere eseguito ad Coperchio intervalli regolari.
  • Página 495 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Página 496 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Página 497 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Página 498 T per accumulo Pavimento radiante Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Questo sistema richiede PCB opzionale (CZ-NS4P). Serbatoio d’accumulo + Solare...
  • Página 499 2 Come fi ssare il cavo • Per il collegamento alla PCB opzionale 5 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 2 zone. Collegare valvole miscelatrici, pompe dell’acqua e termistori Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) nella zona 1 e nella zona 2 a ciascun terminale della PCB opzionale.
  • Página 500 Collegamento della PCB principale Sensore ambiente zona 1 Sensore aria esterna Sensore bollitore Regolatore esterno Controllo remoto Contatto caldaia Cavi opzionali: • Cavo valvola 2 vie Pompa extra • Cavo pompa extra • Cavo alimentazione • Cavo contatto caldaia elettrica 1 •...
  • Página 501 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato 19,70 0,686 durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Página 502 3. Sulla parete accanto al bollitore, fi ssare l’adattatore stringendo le AVVERTENZA viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Página 503 3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi ca della voce D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Página 504 Prima accensione (avvio dell’installazione) 12:00am,Lun Inizializzazione All’accensione (ON), prima viene visualizzata la schermata di Inizializzazione in corso. inizializzazione (10 sec.) « 12:00am,Lun Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Avvio « Lingua 12:00am,Lun Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Página 505 3-2. Imp. installazione Impostazioni Connettività PCB opzionale Sì/No sistema  Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Sistema zona 1/Sistema zona 2 Impostazioni zona Capacità resistenza Selezione capacità Anti congelamento Sì/No   Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Connes.
  • Página 506 Impostaz. Impostazione curva Risc. Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. funzioni di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per Impostazione temp. per spegnere risc. spegnere risc. ΔT per acc. risc. ΔT per impostazione risc Temp. est. per resistenza ON Impostazione temp.
  • Página 507 3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità resistenza •...
  • Página 508 6. Cavo scaldate Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Conn. serbatoio Selezionare se il riscaldatore vaschetta raccolta condensa è installato o meno. Connes. Accum. Imp. Se si imposta su Sì, selezionare il riscaldatore A o B. Resistenza ACS A: Accendere il Riscaldatore solo in caso di riscaldamento con sbrinamento Cavo scaldate B: Accendere il Riscaldatore per riscaldamento Selez.
  • Página 509 9. Interrut. est. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Cavo scaldate Accensione/spegnimento (ON/OFF) tramite interruttore esterno. Sensore esterno alternativo Conn. bivalente Interrut. est. Selez. Conf. 10. Connessione solare Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Sensore esterno alternativo Impostare quando si installa lo scaldacqua solare. Conn.
  • Página 510 13. SG ready Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Connessione solare Commutare l’operazione della pompa di calore tramite apertura/corto di 2 terminali. Segnale err. esterno Sono possibili le impostazioni di seguito 0-10 V Segnale SG Ritmo di lavoro V CC-bit1 V CC-bit2 SG ready Aperto...
  • Página 511 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 18. Set-point acqua riscaldam. Impostazione iniziale: curva di compensazione Decidere la temperatura di 4 punti, Temperatura come indicato nel Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. acqua calda diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna.
  • Página 512 Auto Risc. Aumento temp. esterna 24. Temp. esterna da risc. a raff. Impostazione iniziale: 15°C Impostare la temperatura esterna che passa da riscaldamento a raffreddamento Raffredamento tramite l’impostazione Auto. L’intervallo di impostazione è 5°C ~ 25°C 15°C Il tempo di valutazione è ogni ora Risc.
  • Página 513 3-5. Confi g. assistenza 30. Massima velocità della pompa 12:00am,Lun Confi g. assistenza Impostazione iniziale: A seconda del modello Portata Car. Max Funzione In genere, non è necessaria l’impostazione. Regolare quando si deve ridurre il suono della pompa, ecc. Sfi ato 88:8 l/min 0xCE Inoltre, dispone della funzione Sfi...
  • Página 514 4 Assistenza e manutenzione Menu personaliz. Metodo di impostazione di Menu personaliz. Quando si collega il connettore CN-CNT al computer Menu personaliz. 12:00am,Lun Utilizzare il cavo USB opzionale per il collegamento con il connettore CN-CNT. Modalità raff. Dopo il collegamento, è necessario un driver. Se il PC dispone di Windows Vista o versione successiva, installa automaticamente il drive Risc.
  • Página 515 Memo...
  • Página 516 Printed in Malaysia ACXF60-05510-AB...
  • Página 517 NEDERLANDS ..1 POLSKI ....31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 61 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC1216H6E5 Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrische boormachine 7 Mes...
  • Página 518 • Gebruik voor dit R410A model geen bestaande (R22) leidingen en wartelmoeren bij het aansluiten van de leidingen. Dit kan een abnormaal hoge druk in de koelcyclus veroorzaken en mogelijk leiden tot een ontploffi ng of verwondingen. Gebruik uitsluitend R410A-koelmiddel. •...
  • Página 519: Bepaal De Beste Plaats

    Bijgeleverde hulpstukken Accessoires levering derden (optioneel) Onderdeel Model Specifi caties Maker Toebehoren Aant. Nr. Toebehoren Aant. Aandrijving met SFA21/18 230 VAC Siemens Verstelbare pootjes Rubber ring 2-wegklep set electromotor *Koelmodel 2-poort klep VVI46/25 Siemens Ruimtethermostaat Bedraad PAW-A2W-RTWIRED 230 VAC – Afvoerbocht Afdekplaat Draadloos...
  • Página 520 Bij gebruik van een buitenunit van een VOORZICHTIG andere fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd. Daarom Gebruik bij een holle wand de doorvoer voor buiselementen, kan er in dat geval geen garantie worden gegeven.
  • Página 521 VOORZICHTIG Tankunit Draai niet te vast, daar anders gaslekkages kunnen ontstaan. 2. Maak de fl areverbinding na het aanbrengen van de wartelmoer op de koperen leiding (bij het verbindingsdeel van de leiding). (Als u een lange leiding gebruikt) 3. Gebruik geen pijpsleutel voor het losdraaien van de koelleidingen. De wartelmoer kan hierdoor kapotgaan en lekkage veroorzaken.
  • Página 522: (D) Afvoer Warmtapwatertank (Aftapkraan) En Leidingwerk Veiligheidsklep

    (C) Leidingwerk afvoer overdrukklep SLUIT DE KABEL AAN OP DE • Sluit een afvoerslang aan op de slanguitlaat van de TANKUNIT overdrukklep • Deze slang moet met doorlopend afschot en in een vorstvrije omgeving worden geïnstalleerd. • Als de afvoerslang lang is, gebruik dan metalen beugels verdeeld WAARSCHUWING over de lengte van de slang om een golfpatroon in de slang te voorkomen.
  • Página 523 Aansluitingen op de buitenunit Kleur van de draden (Aansluitkabels) Aansluitingen op de tankunit (Voedingskabel) Tankunit/buitenunit Aansluitingen op de zekeringen aansluiting vanaf de stroomvoorziening (Stroomonderbreker) Stroomvoorziening 1 Stroomvoorziening 2 EISEN VOOR HET STRIPPEN EN AANSLUITEN VAN DRADEN Aardlekautomaat/ aardlekschakelaar Draad strippen Aansluitklemmen Aansluitblok aansluiting binnen-/...
  • Página 524 Voor ruimteverwarming / -koeling CONTROLEER AARDLEKAUTOMAAT/AARDLEKSCHAKELAAR 1. Draai de knop op de uitlaat van de ontluchtingsklep a, tegen Zorg ervoor dat de aardlekautomaat/aardlekschakelaar op "AAN" de wijzers van de klok in, een volledige slag vanuit de gesloten staat voordat u deze controleert. positie.
  • Página 525 Voor inbouwmodel Verwijdering van de afstandsbediening van de tankunit Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 1. Verwijder het deksel van de onderbehuizing. gaten voor schroeven. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. • Steek de draad door het gat in het •...
  • Página 526 2. Druk de afdekplaat van de afstandsbediening 4 tegen de ONDERHOUD voorplaat om deze te bevestigen. • Om te zorgen dat de tankunit veilig en optimaal functioneert moeten Voorpaneel met regelmatige intervallen seizoensinspecties aan de tankunit, en functionele controles van de bedrading van aardlekautomaat /-schakelaar en het leidingwerk worden uitgevoerd.
  • Página 527 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Buiten Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele print - Nee Zone &...
  • Página 528 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Página 529 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Página 530 T voor buffertank Vloerverwarming Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). Dit systeem heeft de optionele printplaat (CZ-NS4P) nodig. Buffertank + zonnepaneel...
  • Página 531 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 5 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, Aansluiting op extern apparaat (optioneel) waterpompen en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle Alle aansluitingen moeten worden uitgevoerd volgens de lokale aansluitpunten van de optionele printplaat.
  • Página 532 Aansluiting van de hoofdprintplaat Ruimtesensor zone 1 Sensor buitenlucht Tanksensor Externe besturing Afstandsbediening Aansluiting boiler Optionele kabels: • Kabel 2-wegklep Extra pomp • Kabel extra pomp • • Kabel Kabel aansluiting boiler stroomvoorziening 1 • Kabel stroomvoorziening 2 D O N D O N V K N L •...
  • Página 533 12,443 0,390 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 15,604 0,511 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen 19,70 0,686 (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 25,05 0,932 •...
  • Página 534 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de tankunit WAARSCHUWING door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Página 535 3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestig 12:00am,Ma...
  • Página 536 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00am,Ma Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 12:00am,Ma Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm. Start «...
  • Página 537 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele print Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Zone & sensor Zone 1 systeem/Zone 2 systeem Zone-instellingen Verw.cap. Back-up Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee   Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Δ...
  • Página 538 Watertemperatuur Bedrijfsinstellingen Verw. Stooklijn verw. Instelling Stooklijn verw. verwarmen Direct Instelling temp. direct Buitentemp. voor verwarm. Instelling temp. voor verwarming UIT ΔT Aanvoer-retour ΔT voor instelling verwarming Vrijgave buitentemperatuur Instelling buitentemp. voor Heater AAN  Alleen koelmodel (Weergave alleen als Koeling aanwezig is, anders wordt dit overgeslagen) Koelen Stooklijn koelen Stooklijn verw.
  • Página 539: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele print Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Optionele print Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verw.cap. Back-up • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Página 540: Bivalente Aansluiting

    6. Bodemplaat-verw. Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting tank Selecteer of een onderplaat-verwarming is geïnstalleerd of niet. Aansluiting buffertank Als Ja is ingesteld, selecteer dan of verwarming A of B wordt gebruikt. Tankverwarming A: Schakelt de verwarming alleen in bij de stand ontdooien. Bodemplaat-verw.
  • Página 541 9. Externe schakeling Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Bodemplaat-verw. Mogelijkheid de werking AAN/UIT te schakelen met externe schakelaar. Alternatieve buitensensor Bivalente aansluiting Externe schakeling Select Bevest. 10. Aansl zonnecollector Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Alternatieve buitensensor Stel dit in als een verwarmer op zonne-energie is geïnstalleerd. Bivalente aansluiting Externe schakeling Instelling heeft de volgende onderdelen:...
  • Página 542 13. Gereed voor SG Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Aansl zonnecollector Schakel de werking van de warmtepomp met open-gesloten van 2 aansluitpunten. Externe foutmelding Onderstaande instellingen zijn mogelijk: Vraagsturing SG-signaal Manier van werken Vcc-bit1 Vcc-bit2 Gereed voor SG Open Open Normaal Select Bevest.
  • Página 543 3-4. Bedrijfsinstellingen Verw. 55°C Bepaal de 18. Watertemperatuur verwarmen Fabrieksinstelling: Compensatiecurve temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. afgebeeld in dit schema Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de 35°C omgevingstemperatuur buiten.
  • Página 544 Auto 24. Buitentemp. voor (verw -> koel) Fabrieksinstelling: 15°C Verwarmen Stijgende buitentemp. Stel de buitentemperatuur in waarbij van verwarming naar koeling wordt geschakeld als Auto is ingesteld. Koelen Instelbereik is 5 °C ~ 25 °C 15°C De beoordeling hiervan gebeurt met een interval van 1 uur. 25.
  • Página 545 3-5. Service instellingen 30. Maximale pompsnelheid 12:00am,Ma Service instellingen Fabrieksinstelling: Afhankelijk van model Waterfl ow Max. fl ow Werking Normaal is instelling hiervan niet nodig. Pas dit aan als het geluid van de pomp e.d. gereduceerd moet worden. Ontlucht. 88:8 l/min 0xCE Daarnaast heeft dit ook de ontluchtingsfunctie.
  • Página 546: Service En Onderhoud

    Aangepast menu 4 Service en onderhoud Instellingsmethode van aangepast menu Bij aansluiting van de CN-CNT-connector met een computer. 12:00am,Ma Aangepast menu Gebruik de optionele USB-kabel voor aansluiting met de Koel mode CN-CNT-connector. Als de verbinding tot stand komt, vraagt het om een driver. Back-up verwarmer Als de PC draait onder Windows Vista of later, installeert het Reset energiemeting...
  • Página 547 Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK WH-ADC1216H6E5 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Megametr 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Multimetr 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Página 548 • Jest to model R410A, podczas podłączania rur nie należy używać żadnych istniejących rur lub nakrętek (R22). Użycie ich może doprowadzić do powstania zbyt wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym (rurach) i może doprowadzić do wybuchu i urazów. Używać wyłącznie czynnika chłodniczego R410A. •...
  • Página 549 Załączone akcesoria Akcesoria dostępne na miejscu (Opcjonalne) Część Model Specyfi kacja Producent Nr Część akcesoryjna Ilość Nr Część akcesoryjna Ilość Zestaw zaworu 2-dro- Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens Regulowane stopy Opakowanie gowego Zawór 2-drogowy VVI46/25 Siemens *Model chłodzący Termost. pok. Przewodowy PAW-A2W-RTWIRED AC230V...
  • Página 550 4. Obciąć tuleję tak, aby wystawała na około 15 mm ze ściany. Niniejsza jednostka zbiornika została zaprojektowana do współpracy z jednostką zewnętrzną pompy ciepła powietrze-woda fi rmy Panasonic. W razie PRZESTROGA użycia jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką zbiornika fi rmy Panasonic, nie możemy zagwarantować...
  • Página 551 PRZESTROGA Jednostka zbiornika Nie stosować nadmiernej siły podczas dokręcania; niebezpieczeństwo spowodowania wycieku gazu. 2. Wykonać Kielich po nałożeniu nakrętki kielichowej (znajdującej się w obszarze zespołu rury) na rurę miedzianą. (W przypadku stosowania długich rur) 3. W przypadku otwartych przewodów czynnika chłodniczego nie wolno stosować...
  • Página 552 (C) Instalacja rur odprowadzeniowych z ciśnieniowego zaworu PODŁĄCZYĆ KABEL DO bezpieczeństwa • Podłączyć wąż spustowy do przyłącza węża na ciśnieniowym zaworze JEDNOSTKI ZBIORNIKA bezpieczeństwa • Wąż musi być zainstalowany w taki sposób, aby biegł nieprzerwania w dół, a jego otwarty wylot musi znajdować się w atmosferze wolnej od mrozu. OSTRZEŻENIE •...
  • Página 553 Styki jednostki zewnętrznej Kolory przewodów (Kable połączeniowe) Zaciski na jednostce zbiornika (Przewód zasilania) Połączenie jednostki Styki urządzeń izolujących zbiornika/jednostki od źródła zasilania (Metoda zewnętrznej odłączania) Zasilanie 1 Zasilanie 2 WYMAGANIA DOTYCZĄCE USUWANIA IZOLACJI I PODŁĄCZANIA RCCB/ELCB Usunięta izolacja przewodu Płyta zacisków Płyta zaciskowa podłączania jednostki wewnętrznej/...
  • Página 554 • Do ogrzewania/chłodzenia obszarowego Jeżeli całkowita ilość wody przekroczy 200 l, to należy dodać kolejne 1. Obrócić korek na wylocie zaworu odpowietrzającego a w kierunku naczynie rozprężne. (nie należy do wyposażenia) • Utrzymać różnicę wysokości instalacji obwodu wodnego układu w przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o jeden pełny obrót z pozycji zakresie 10 m.
  • Página 555 Dla typu zasłoniętego Zdjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. 1. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część • Przeprowadzić przewód przez otwór w obudowy.
  • Página 556 2. Nacisnąć od przodu, aby przymocować pokrywę kontrolera zdalnego 4 KONSERWACJA na płycie przedniej. Płyta przednia • W celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego działania jednostki zbiornika, należy przeprowadzać sezonowe inspekcje jednostki zbiornika oraz regularne próby funkcjonalne RCCB/ELCB, Pokrywa oprzewodowania w lokalizacji i przewodów rurowych. Konserwacja Zaczep (6 miejsca) kontrolera powinna być...
  • Página 557 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Na zewnątrz Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Ust.
  • Página 558 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Página 559 Basen zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe. Temperaturę basenu można ustawić niezależnie.
  • Página 560 T dla zb buf Ogrzewanie podłogowe Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Ten układ wymaga opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P). Ustawienie kontrolera zdalnego...
  • Página 561 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 5 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać dwustrefowe sterowanie temperaturą. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do poszczególnych zacisków w opcjonalnej płycie głównej.
  • Página 562 Podłączanie podstawowej płyty głównej Czujnik w pomieszczeniu strefy 1 Czujnik powietrza na zewnątrz Czujnik zbiornika Sterowanie zewnętrzne Kontroler zdalny Styk ogrzewacza Opcjonalne kable: przepływowego • Kabel zaworu 2-drogowego Dodatkowa pompa • Kabel pompy dodatkowej • • Kabel styku ogrzewacza Przewód zasilania 1 •...
  • Página 563 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 32,10 1,279 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) 41,45 1,504 zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 53,92 1,777 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne. • 70,53 2,106 Do czujnika opcjonalnego.
  • Página 564 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce zbiornika, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przed otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Página 565: Instalacja Systemu

    3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Página 566 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00am,Pon Po ustawieniu zasilania na WŁ. najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania (10 Instalowanie. sekund) « 12:00am,Pon Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00am,Pon Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Página 567 3-2. Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej Strefa & Czujnik System 1 strefowy/System 2 strefowy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej ...
  • Página 568 Ustawienie krzywej Ust. działania Grzanie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji kompensacji Ustawienie Prosta temperatury Prosta Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania ΔT na grzaniu UstawienieΔT dla ogrzewania Temp. zewn. dla wł. grzałki Ustawienie Temp. zewn. dla opcji Grzałka WŁ. ...
  • Página 569 3-3. Ust. systemu Ust. systemu 12:00am,Pon 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, to należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Należy wybrać „Yes” (tak) po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Página 570 Ust. systemu 12:00am,Pon 6. Grz. tacy skroplin Ustawienie początkowe: Nie Podłącz. zbiorn. Wybrać, czy grzałka tacy skroplin jest zainstalowana, czy nie. Podłącz. zbiorn. bufor. W przypadku ustawienia Tak wybrać, czy użyć grzałki A, czy B. Grzałka zbiornika A: Grzałka włączana tylko w trybie odmrażania Grz.
  • Página 571 Ust. systemu 12:00am,Pon 9. Przeł. zewn. Ustawienie początkowe: Nie Grz. tacy skroplin Możliwość WŁ./WYŁ. działania przełącznikiem zewnętrznym. Altern. czujnik zewn. Poł. biwalentne Przeł. zewn. Wybór Akcept. 12:00am,Pon Ust. systemu 10. Podł. paneli solar. Ustawienie początkowe: Nie Altern. czujnik zewn. Ustawić, gdy zainstalowany jest solarny ogrzewacz wody. Poł.
  • Página 572 Ust. systemu 12:00am,Pon 13. SG ready Ustawienie początkowe: Nie Podł. paneli solar. Przełączyć pracę pompy ciepła poprzez otwarcie-zwarcie 2 styków. Zewn. sygnał błędu Poniższe ustawienia są możliwe Kontrola zapotrz. Syknął SG Schemat roboczy Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otwarte Otwarte Normalny Wybór Akcept.
  • Página 573 3-4. Ust. działania Grzanie 55°C 18. Nast temp. zasilania grzania Ustawienie początkowe: krzywa kompensacyjna Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. ciepłej wody na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą...
  • Página 574 Auto 24. Temp. zewn. (grz. - chł.) Ustawienie początkowe: 15°C Grzanie Temperatura na zewnątrz rośnie Ustawienie temperatury zewnętrznej powodującej przełączenie z ogrzewania na chłodzenie w trybie automatycznym. Chłodzenie Zakres ustawienia to 5°C ~ 25°C 15°C Ocena dokonywana jest co 1 godzinę 25.
  • Página 575 3-5. Ust. serwisowe 12:00am,Pon Ust. serwisowe 30. Max. pręd. pompy ob. Ustawienie początkowe: Zależnie od modelu Przepust. Max wyd. Działanie Normalnie ustawienie nie jest konieczne. Należy wybrać, kiedy pompa ma pracować ciszej itd. Odpow. 88:8 l/min 0xCE Oprócz tego, dostępna jest funkcja odpowietrzania. Wybór Ust.
  • Página 576: Serwisowanie I Konserwacja

    Dodatkowe menu 4 Serwisowanie i konserwacja Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku podłączania złącza CN-CNT do komputera Dodatkowe menu 12:00am,Pon Należy użyć opcjonalnego kabla USB do połączenia złącza CN-CNT. Po podłączeniu wyświetlone zostanie żądanie sterownika. Jeśli na Tryb chłodzenia komputerze zainstalowany jest system Windows Vista lub nowszy, sterownik zostanie automatycznie zainstalowany z sieci Internet.
  • Página 577 Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ WH-ADC1216H6E5 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεγάμετρο 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Πολύμετρο 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Ηλεκτρικό...
  • Página 578 • Για αυτό το μοντέλο R410A, όταν συνδέετε τη σωλήνωση, μη χρησιμοποιείτε καμία από τους υπάρχουσες (R22) σωληνώσεις και κανένα από τα υπάρχοντα παξιμάδια αναδίπλωσης. Η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση) και ενδεχομένως να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη και...
  • Página 579 Εξαρτήματα που προμηθεύονται τοπικά (Προαιρετικά) Συνδεδεμένα εξαρτήματα Αριθ. Εξάρτημα Μοντέλο Προδιαγραφές Κατασκευαστής Αριθ. Εξάρτημα Ποσότ. Αριθ. Εξάρτημα Ποσότ. Κιτ βαλβίδας 2 Ενεργοποιητής SFA21/18 AC230V Siemens Προσαρμόσιμα πόδια Συσκευασία ηλεκτρικού κινητήρα διευθύνσεων *Μοντέλο ψύξης Βαλβίδα 2 εισόδων VVI46/25 Siemens Θερμοστάτης Ενσύρματος PAW-A2W-RTWIRED δωματίου...
  • Página 580 Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας αέρος-νερού της Panasonic. Αν χρησιμοποιηθεί Εξωτερική μονάδα άλλου κατασκευαστή σε συνδυασμό ΠΡΟΣΟΧΗ με τη Μονάδα δεξαμενής της Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί Αν ο τοίχος είναι κούφιος, χρησιμοποιήστε το χιτώνιο για τη...
  • Página 581 ΠΡΟΣΟΧΗ Μονάδα δεξαμενής Μη σφίγγετε υπερβολικά, η υπερβολική σύσφιγξη μπορεί να προκαλέσει διαρροή αερίου. 2. Δημιουργήστε αναδίπλωση μετά την τοποθέτηση του παξιμαδιού αναδίπλωσης (βρίσκεται στο σημείο σύνδεσης του συγκροτήματος σωλήνωσης) στο χαλκοσωλήνα. (Σε περίπτωση σωλήνωσης μεγάλου μήκους) 3. Μην χρησιμοποιείτε κλειδί τύπου κάβουρα για να ανοίξετε τη σωλήνωση του...
  • Página 582 (C) Σωλήνωση αποστράγγισης ανακουφιστικής βαλβίδας πίεσης ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗ • Συνδέστε έναν σωλήνα αποστράγγισης στον σωλήνα εξόδου της Ανακουφιστικής βαλβίδα πίεσης ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ • Ο σωλήνας πρέπει να τοποθετηθεί με συνεχή κλίση προς τα κάτω και ανοικτός σε περιβάλλον προστατευμένο από παγετό. •...
  • Página 583 Ακροδέκτες στην Εξωτερική μονάδα Χρώματα καλωδίων (Kαλώδια σύνδεσης) Ακροδέκτες στη Μονάδα δεξαμενής (Καλώδιο παροχής ισχύος) Σύνδεση Μονάδας Ακροδέκτες στις διατάξεις δεξαμενής/Εξωτερικής απομόνωσης από την παροχή μονάδας ισχύος (Διάταξη αποσύνδεσης) Τροφοδοσία Τροφοδοσία ρεύματος 1 ρεύματος 2 ΑΠΟΓΥΜΝΩΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ RCCB/ELCB Απογύμνωση...
  • Página 584 • Για τη θέρμανση / ψύξη του χώρου Αν η συνολική ποσότητα νερού είναι μεγαλύτερη από 200 λίτρα, προσθέστε ακόμα ένα δοχείο διαστολής. (προμηθεύεται τοπικά) 1. Στρέψτε τη στρόφιγγα στην έξοδο της Βαλβίδας εκτόνωσης αέρα • a αριστερόστροφα κατά μία πλήρη περιστροφή από την πλήρως Διατηρήστε...
  • Página 585 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο Αφαίρεση του Τηλεχειριστηρίου από τη Μονάδα δεξαμενής Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. 1. Αφαιρέστε την πάνω θήκη από την κάτω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω • Περάστε το καλώδιο μέσα από την θήκη.
  • Página 586 2. Πιέστε από μπροστά για να στερεώσετε το κάλυμμα του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τηλεχειριστηρίου 4 στην πρόσοψη. • Πρόσοψη Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η βέλτιστη απόδοση της Μονάδας δεξαμενής, εποχιακές επιθεωρήσεις της Μονάδας δεξαμενής, έλεγχος λειτουργίας του RCCB/ELCB, της τοπικής καλωδίωσης και της Κάλυμμα...
  • Página 587 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Έξω Μέσα Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 588 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Página 589 δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Página 590 Ενδοδαπέδια θέρμανση Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Αυτό το σύστημα απαιτεί Προαιρετικό PCB (CZ-NS4P). Δεξαμενή αποθήκευσης + Ηλιακός...
  • Página 591 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 5 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) και θερμοαντιστάτες στις ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του •...
  • Página 592 Σύνδεση του κεντρικού PCB Αισθητήρας δωματίου ζώνης 1 Αισθητήρας εξωτερικού αέρα Αισθητήρας δεξαμενής Εξωτερικός ελεγκτής Τηλεχειριστήριο Επαφή μπόιλερ Προαιρετικά καλώδια: • Καλώδιο βαλβίδας 2 Επιπλέον αντλία διευθύνσεων • • Καλώδιο παροχής ισχύος 1 Καλώδιο επιπλέον αντλίας • • Καλώδιο επαφής μπόιλερ Καλώδιο...
  • Página 593 12,443 0,390 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 15,604 0,511 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη 19,70 0,686 σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 25,05 0,932 • Για προαιρετικό αισθητήρα.
  • Página 594 3. Στον τοίχο κοντά στη Μονάδα δεξαμενής, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες θα πρέπει να εκτελούνται υπό την επίβλεψη...
  • Página 595 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία A: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Página 596 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) 12:00am,Mon Initialization Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Initializing. « 12:00am,Mon Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Start « 12:00am,Mon Language ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANÇAIS εμφανίζεται η οθόνη ρύθμισης γλώσσας. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Αν...
  • Página 597 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Zone & Sensor 1 Zone system/2 Zone system Ρυθμίσεις ζώνης Heater capacity Επιλογή χωρητικότητας Anti freezing Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι ...
  • Página 598 Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Operation setup Heat Water temp. for heating ON αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Outdoor temp. for heating OFF Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF ΔT for heating ON Ρύθμιση για θέρμανσηΔT Outdoor temp. for heater ON Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON ...
  • Página 599 3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 12:00am,Mon System setup Αρχική ρύθμιση: Όχι Optional PCB connectivity Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Zone & Sensor Προαιρετικό PCB. Heater capacity Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. Anti freezing •...
  • Página 600 6. Base pan heater System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι Tank connection Επιλέξτε αν έχει εγκατασταθεί ή όχι Θερμαντήρας βάσης. Buffer tank connection Αν επιλέξετε Ναι, επιλέξτε να χρησιμοποιηθεί ο θερμαντήρας A ή B. Tank heater A: Ενεργοποίηση του Θερμαντήρα όταν θερμαίνετε μόνο με τη λειτουργία απόψυξης Base pan heater B: Ενεργοποίηση...
  • Página 601 9. External SW System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι Base pan heater Δυνατότητα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ της λειτουργίας με εξωτερικό Alternative outdoor sensor διακόπτη. Bivalent connection External SW Select Confi rm 10. Solar connection System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι Alternative outdoor sensor Επιλέξτε...
  • Página 602 13. SG ready System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι Solar connection Αλλάξτε τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας ανοίγοντας-κλείνοντας τους 2 External error signal ακροδέκτες. Είναι δυνατές οι παρακάτω ρυθμίσεις Demand control Σήμα SG Μοτίβο εργασίας SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Select Confi...
  • Página 603 3-4. Operation Setup Heat 55°C 18. Water temp. for heating ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Αποφασίστε τη θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως φαίνεται Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. ζεστού νερού στο διάγραμμα Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την...
  • Página 604 Auto 24. Outdoor temp. for (Heat to Cool) Αρχική ρύθμιση: 15°C Θέρμανση Εξωτερική θερμ. αυξάνεται Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για την αλλαγή από θέρμανση σε ψύξη από την Αυτόματη ρύθμιση. Ψύξη Το εύρος ρύθμισης είναι 5°C ~ 25°C 15°C Ο χρόνος απόφασης είναι κάθε 1 ώρα 25.
  • Página 605 3-5. Service Setup 30. Pump maximum speed 12:00am,Mon Service setup Αρχική ρύθμιση: Ανάλογα με το μοντέλο Flow rate Max. Duty Operation Συνήθως δεν απαιτείται ρύθμιση. Ρυθμίστε όπου χρειάζεται για να μειωθεί ο θόρυβος της αντλίας κ.λπ. Air Purge 88:8 L/min 0xCE Εκτός...
  • Página 606: Cool Mode

    Custom menu 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Κατά τη σύνδεση του συνδετήρα CN-CNT με υπολογιστή 12:00am,Mon Custom menu Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο USB για συνδεθείτε με τον συνδετήρα CN-CNT. Cool mode Αφού συνδεθείτε, ζητά το πρόγραμμα οδήγησης. Αν το PC λειτουργεί με...
  • Página 607 Memo...
  • Página 608 Printed in Malaysia ACXF60-05510-AB...
  • Página 609 ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 31 DEUTSCH .... 61 TÜRKÇE ....91 Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK WH-ADC1216H6E5 Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřič izolačního odporu 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vodováha 6 Výstružník 10 Multimetr...
  • Página 610 Při instalaci nebo přemístění Zásobníku nedovolte, aby se do chladícího okruhu (potrubí) přimíchala jiná látka, než je uvedené chladivo, např. vzduch, atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které...
  • Página 611 Příslušenství od lokálního dodavatele (volitelně) Připevněné příslušenství Č. Část Model Údaje Výrobce Č. Součást příslušenství Mn. Č. Součást příslušenství Mn. Nastavitelné nohy Balení Servopohon SFA21/18 AC 230 V Siemens Sada 2cestného ventilu *Model s chlazením 2-cestný ventil VVI46/25 Siemens Pokojový termostat Drátový...
  • Página 612 Když je stěna dutá, zkontrolujte objímku, abyste tak předešli venkovní jednotka od jiného výrobce v spojení se Zásobníkem poškození způsobenému rozkousáním spojovacího kabelu společnosti Panasonic, optimální provoz a spolehlivost systému není myšmi. zaručen. Proto v takovém případě záruka nemůže být poskytnuta.
  • Página 613 VAROVÁNÍ Zásobník Příliš neutahujte, při přetažení může dojít k úniku plynu. 2. Po vložení matice (nacházející se ve společné části trubice). (V případě použití dlouhého potrubí) 3. K otevření potrubí s chladící látkou nepoužijte hasák. Otevřená strana může být zlomená a způsobit unikání. Použijte správný klíč...
  • Página 614 (C) Potrubí přetlakového ventilu pro odvodňování ZAPOJENÍ KABELU DO • Připojte vypouštěcí hadici k výtokové hadici přetlakového ventilu ZÁSOBNÍKU • Tato hadice musí být nainstalována v nemrznoucím prostředí tak, aby měla nepřetržitý spád dolů a otevřený výstup. • Pokud je hadice kondenzátu dlouhá, použijte kovovou podpěru, VÝSTRAHA která...
  • Página 615 Svorky na venkovní jednotce Barva kabelů (Zapojovací kabely) Svorky na Zásobníku (Napájecí kabel) Propojení Zásobníku/ Svorky na oddělovacím venkovní jednotky zařízení (Odpojovací prostředky) Napájení 1 Napájení 2 POŽADAVKY NA ODIZOLOVÁNÍ A ZAPOJENÍ RCCB/ELCB Zapojení Svorkovnice Vnitřní/venkovní svorkovnice 5mm nebo víc Svorka Při vkládání...
  • Página 616 Pro prostorové vytápění/chlazení ZKONTROLUJTE RCCB/ELCB 1. Otočte zátku na výstupu vzduchového čistícího ventilu a proti směru hodinových ručiček jediným úplným otočením ze zcela Před kontrolou RCCB/ELCB se ujistěte, že je RCCB/ELCB přepnutý zavřené polohy. na „ON“. Zapněte napájení Zásobníku. Zapojit (otočte proti Toto testování...
  • Página 617 Pro zapuštěný typ Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. 1. Sejměte horní pouzdro ze spodního pouzdra. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní pouzdro. • • Protáhněte vodič otvorem ve Zarovnejte drápky horního středu spodního pouzdra. pouzdra a poté...
  • Página 618 2. Stiskem zpředu nasaďte kryt dálkového ovladače 4 na čelní ÚDRŽBA desku. • Abyste zajistili bezpečnost a optimální výkon Zásobníku, musí Čelní deska se pravidelně provádět sezónní prohlídky Zásobníku, funkční kontrola RCCB/ELCB, vedení kabelů a potrubí. Tuto údržbu Kryt musí provést autorizovaný prodejce. Pro pravidelnou kontrolu Hák (6 míst) dálkového kontaktujte prodejce.
  • Página 619 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Venkovní Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Página 620 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Página 621 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Página 622 Připojení vyrovnávací nádrže - Ano T pro vyrovn. nádrž Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Tento systém vyžaduje volitelnou PCB (CZ-NS4P). Vyrovnávací + Solární nádrž Solární termistor Nastavení...
  • Página 623 2 Jak opravit kabel • Pro připojení k Volitelná řídicí deska 5 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v Propojení s externím zařízením (volitelně) zóně 1 a zóně 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. Teplotu každé...
  • Página 624 Připojení hlavní PCB Pokojové čidlo zóny 1 Čidlo venkovního vzduchu Čidlo zásobníku Externí ovládání Dálkový ovladač Kontakt kotle Volitelné kabely: • Kabel 2cestného ventilu Rezervní čerpadlo • Kabel rezervního čerpadla • Napájecí kabel 1 • Napájecí kabel 2 • Kontaktní kabel kotle •...
  • Página 625 Doporučená specifi kace externího zařízení 25,05 0,932 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 32,10 1,279 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci 41,45 1,504 systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. • Pro volitelné čidlo. 53,92 1,777 1.
  • Página 626 3. Adaptér připojte na zeď poblíž zásobníku zašroubováním VÝSTRAHA šroubů skrze otvory v zadním krytu. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Página 627 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Página 628 První spuštění (start instalace) 12:00am,Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (Zap.), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 12:00am,Po Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00am,Po Jazyk Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví SWEDISH obrazovka nastavení...
  • Página 629 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano  Zóna a čidlo Systém zóna 1/Systém zóna 2 Nastavení zóny Výkon top.spir. Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano ...
  • Página 630 Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. Nastavení Topení Kompenzační křivka činnosti top. kompenzační křivky Nastavení Konstantní křivka konstantní křivky teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Nastavení teploty topení vypnuto ΔT pro zapnutí režimu ΔT pro nastavení ohřevu topení...
  • Página 631: Nastavení Systému

    3-3. Nastavení systému Nastavení systému 12:00am,Po 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon top.spir. • 2zónové...
  • Página 632 Nastavení systému 12:00am,Po 6. Ohřívač vany kond. Počáteční nastavení: Ne Připojení nádrže Vyberte, zda je či není nainstalován základní ohřívač. Připojení vyrovnávací nádrže Je-li nastaveno Ano, navolte použití ohřívače A nebo B. Top.spirála nádrže A: Zapněte ohřívač při ohřívání pouze kvůli odmrazení Ohřívač...
  • Página 633 Nastavení systému 12:00am,Po 9. Externí vypínač Počáteční nastavení: Ne Ohřívač vany kond. Schopnost zapnutí/vypnutí (ON/OFF) provozu externím spínačem. Alternativní venkovní čidlo Bivalentní připojení Externí vypínač Vybrat Potvrdit 12:00am,Po Nastavení systému 10. Solární připojení Počáteční nastavení: Ne Alternativní venkovní čidlo Nastavte, když je instalován solární ohřívač vody. Bivalentní...
  • Página 634 Nastavení systému 12:00am,Po 13. SG ready Počáteční nastavení: Ne Solární připojení Přepněte provoz tepelného čerpadla propojením 2 svorek. Ext. chybové hlášení Jsou možná nastavení níže Řízení změny výk. Signál SG Pracovní vzor Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otevřeno Otevřeno Obvyklý Nakrátko Otevřeno Tepelné...
  • Página 635 3-4. Nastavení činnosti Topení 55°C 18. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota znázorněno na Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. teplé vody schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí.
  • Página 636 Auto 24. Ven. tep. pro rež. (top. do chla.) Počáteční nastavení: 15°C Topení Venkovní teplota stoupá Nastavte venkovní teplotu, která automaticky přepíná z topení na chlazení. Rozsah nastavení je 5°C ~ 25°C Chlazení Posouzení probíhá každou 1 hodinu 15°C 25. Ven. tep. pro rež. (chla. do top.) Počáteční...
  • Página 637 3-5. Servisní nastavení 12:00am,Po Servisní nastavení 30. Max. otáčky oběh. čerpadla Počáteční nastavení: V závislosti na modelu Průtok Max prov. Provoz Za běžných okolností není nastavení nutné. Použijte je například, když je třeba ztišit čerpadlo atd. Odvzduš. 88:8 l/m 0xCE Kromě...
  • Página 638: Servis A Údržba

    4 Servis a údržba Uživatelská nabídka Způsob nastavení v personalizované nabídce Připojení konektoru CN-CNT k počítači 12:00am,Po Uživatelská nabídka Pro připojení konektoru CN-CNT prosím použijte volitelný kabel USB. Režim chlazení Po připojení si vyžádá ovladač. Pracuje-li PC s operačním systémem Windows Vista nebo novější verzí, v prostředí Zálož.
  • Página 639 Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR WH-ADC1216H6E5 Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Coupe tube 9 Mégohmètre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Multimètre 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Perceuse 7 Couteau 11 Clé...
  • Página 640 Lors de l’installation ou du déménagement du réservoir, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Página 641 Accessoires joints Accessoires fournis sur site (En option) Pièce Modèle Caractéristiques Fabricant Accessoire Qté No Accessoire Qté Kit vanne deux voies Actionneur électromoteur SFA21/18 CA 230 V Siemens Pied réglable Garniture * Modèle Vanne 2 voies VVI46/25 Siemens Refroidissement Thermost. ambiance Filaire PAW-A2W-RTWIRED CA 230 V...
  • Página 642: Installation De La Tuyauterie

    Le réservoir est conçu pour être combiné à l’unité extérieure de 3. Fixez la douille à la gaine. pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si une unité extérieure d’un autre 4. Coupez la gaine de manière à ce qu’elle dépasse d’environ fabricant est utilisée en combinaison avec le réservoir Panasonic, le...
  • Página 643 ATTENTION Réservoir Ne serrez pas plus qu’il ne faut, un serrage excessif pouvant provoquer une fuite de gaz. 2. Veuillez évaser la tuyauterie après avoir inséré l’écrou d’évasement (positionnez au niveau du raccord entre tuyaux) dans le tuyau en cuivre. (Dans le cas d’une longue tuyauterie) 3.
  • Página 644 soupape de sécurité RACCORDEMENT DU CÂBLE • Ce tuyau doit être installé avec une inclinaison descendante AU RESERVOIR continue et rester ouvert dans un environnement à l’abri du gel. • Si le tuyau de vidange est long, utilisez un accessoire de support métallique sur la longueur pour éliminer la forme ondulée du tuyau de vidange.
  • Página 645 Bornes sur l’unité extérieure Couleur des fi ls (Câbles de raccordement) Bornes sur le réservoir (Cordon d’alimentation) Raccordement Bornes sur les vannes réservoir/unité d’arrêt provenant extérieure de l’alimentation Alimentation 1 Alimentation 2 électrique (Dispositif de sectionnement) SPÉCIFICATIONS POUR LE DÉNUDAGE ET LE RACCORDEMENT DES FILS RCCB/ELCB Dénudage des fi...
  • Página 646 Pour espace chauffage / refroidissement • La différence de hauteur d’installation du circuit d’eau du système 1. Tournez le bouchon situé à la sortie du purgeur d’air a dans doit être de 10 m maximum. le sens inverse des aiguilles d’un tour complet à partir de la position fermée.
  • Página 647 Pour le type encastré Retirez la télécommande du réservoir Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un 1. Retirez le boîtier supérieur du boîtier inférieur. tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier • supérieur.
  • Página 648 2. Appuyez à partir de l’avant pour fi xer le couvercle de la MAINTENANCE télécommande 4 sur la plaque avant. • Afi n de garantir la sécurité et une performance optimale du Plaque avant réservoir, des inspections saisonnières sur le réservoir, une vérifi...
  • Página 649 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Página 650 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Página 651 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande du réservoir et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Página 652 Plancher chauffant Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Ce système exige une carte optionnelle (CZ-NS4P). Ballon tampon + Solaire Réglage de la télécommande...
  • Página 653 2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 5 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les Raccordement à un dispositif externe (en option) vannes mélangeuses, les pompes à...
  • Página 654 Raccordement de la platine principale Sonde d’ambiance de la zone 1 Sonde d’air extérieure Sonde réservoir Commande externe Télécommande Contact de la Câbles en option : chaudière • Câble de la vanne 2 Circulateur voies supplémentaire • Câble de circulateur •...
  • Página 655 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Página 656 3. Sur le mur à proximité du réservoir, fi xez l’adaptateur en AVERTISSEMENT serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé...
  • Página 657: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi er un élément D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Página 658 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00am,Lun Lorsque l’unité est sur ON, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 12:00am,Lun À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00am,Lun Lorsque vous appuyez sur n’importe ENGLISH...
  • Página 659 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  U niquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Paramétrages Zone et sondes Système 1 zone/Système 2 zone de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non ...
  • Página 660 Temp. eau pour démar. Paramétrage de la Param. Chaud Courbe compens. opérations Chauf. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF ΔT pour activer chauffage ΔT pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Página 661 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Página 662 6. Résist. bac condens. Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Branchement ballon Indiquez si la résistance de bac (Résist. Bac. condens.) est installée ou pas. Connexion ballon tampon S’il est défi ni sur Oui, choisissez d’utiliser le dispositif de chauffage A ou B. Résistance ballon A : Activer la Résistance en mode chauffage avec fonction dégivrage uniquement Résist.
  • Página 663 9. Contact externe Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Résist. bac condens. Possibilité de mettre en ON/OFF par le contacteur externe. Sonde extérieure alternative Raccord. bivalence Contact externe Sélect. Conf. 10. Raccord. Solaire Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Sonde extérieure alternative Régler lorsque le dispositif de chauffage solaire de l’eau est installé.
  • Página 664 13. SG ready Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Raccord. Solaire Opération de commutation de la pompe à chaleur par ouverture-court-circuit des Signal erreur externe 2 bornes. Des réglages inférieurs sont possibles Contrôle demande SG ready Signal SG Mode de fonctionnement Vcc-bit1 Vcc-bit2 Sélect.
  • Página 665 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 18. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : courbe compens. Déterminer la température des 4 Température de l’eau points tel que l’illustre chaude le schéma Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. Courbe compens.
  • Página 666 Auto 24. Temp. ext. bascule hiver/été Réglage initial : 15°C Chaud Augmentation de la temp. ext Régler la temp. extérieure qui permet de passer de chauffage à refroidissement par réglage automatique. Froid La plage de réglage est 5°C ~ 25°C 15°C Le timing de jugement est chaque heure 25.
  • Página 667 3-5. Param. service 30. Vitesse maxi circulateur 12:00am,Lun Param. service Réglage initial : Dépend du modèle Débit Fact. Max Opération Normalement, le réglage n’est pas nécessaire. Veuillez ajuster lorsqu’il est nécessaire de réduire le son du circulateur, etc. Purge air 88:8 l/min 0xCE En plus de cela, elle a la fonction Purge air.
  • Página 668: Réparation Et Entretien

    Menu utilisateur 4 Réparation et entretien Méthode de réglage du menu Utilisateur Lors du raccordement du connecteur CN-CNT avec l’ordinateur 12:00am,Lun Menu utilisateur Veuillez utiliser le câble USB en option pour le raccordement Mode Froid avec le connecteur CN-CNT. Après le raccordement, le système demande le pilote. Si Résistance d’appoint l’ordinateur opère sous Windows Vista ou une version ultérieure, Réinitialliser comptage énergie...
  • Página 669 Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER WH-ADC1216H6E5 Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 5 Rohrschneider 10 Multimeter 117,6 N•m Schraubendreher 6 Reibahle 11 Drehmomentschlüssel 2 Wasserwaage 42 N•m 7 Messer 58,8 N•m 3 Bohrmaschine 8 Bandmaß 65 N•m 4 Schraubenschlüssel 9 Megohmmeter SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Página 670 Beim Anschließen bzw. Umsetzen der Hydromodul/Speicher-Einheit ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Rohre) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Página 671 Beiliegendes Zubehör Bauseitiges Zubehör (optional) Bauteil Modell Bauteil Fabrikat Zubehörteil Anzahl Nr. Zubehörteil Anzahl Elektromotorischer Verstellbare Füße Dichtungsscheibe SFA21/18 230 V AC Siemens 2-Wege-Ventil-Satz Stellantrieb *Nur Kühlmodell 2-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Raumthermostat Verkabelt PAW-A2W-RTWIRED 230 V AC – Ablaufbogen Abdeckung der Kabellos PAW-A2W-RTWIRELESS Fernbedienung...
  • Página 672 4. Muffe so abschneiden, dass sie ca. 15 mm von der Wand Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt für die Kombination absteht. mit einem Panasonic Luft/Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. Bei Verwendung dieser Panasonic Hydromodul/Speicher-Einheit ACHTUNG mit Außengeräten von Fremdherstellern kann der Betrieb und die Zuverlässigkeit des Systems nicht gewährleistet werden.
  • Página 673 ACHTUNG Hydromodul/ Speicher-Einheit Nicht zu fest anziehen, da es sonst zu Undichtigkeiten kommen kann. 2. Vor dem Bördeln nicht vergessen, die (auf dem Anschlussstutzen des Innengeräts untergebrachte) Überwurfmutter auf das Kupferrohr zu schieben 3. Zum Öffnen der Kältemittelleitungen darf keine Rohrzange verwendet werden.
  • Página 674 • In den Warmwasseraustritt j und die Wasserzufuhr muss ein KABELANSCHLUSS AN DER Verbrühungsschutz eingebaut werden, um für Dusche und HYDROMODUL/SPEICHER- Wasserhähne eine geeignete Wassertemperatur bereitzustellen. • Ein fehlerhafter Anschluss der Rohrleitungen kann zu Fehlfunktionen EINHEIT der Hydromodul/Speicher-Einheit führen. (C) Ablauf des Sicherheitsventils •...
  • Página 675 Anschlussklemmen des Außengeräts Leitungsfarbe (Verbindungskabel) Anschlussklemmen der Hydromodul/Speicher-Einheit (Netzkabel) Verbindung Klemmen der Hydromodul/Speicher- Trennvorrichtungen der Einheit/Außengerät Stromversorgung Netzanschluss 1 Netzanschluss 2 ABISOLIERUNG UND KABELANSCHLUSS FI-Schutzschalter Abisolieren Klemmenleiste Klemmenleiste für Verbindung zwischen Innen- und Außengerät Kabelhalter min. 5mm Beim Anklemmen keine zwischen den Kabeln Litzen abstehen lassen Netzkabel...
  • Página 676 Befüllen des Heiz- bzw. Kühlkreises • Das im System enthaltene Wasser-Gesamtvolumen sollte unter 1. Drehen Sie die Ventilkappe des Schnellentlüfters a eine volle 200 l betragen. (Das Eigenvolumen der Hydromodul/Speicher-Einheit beträgt Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen. etwa 5 l.) •...
  • Página 677 In Frontverkleidung integrierte Montage Ausbauen der Bedieneinheit aus der Hydromodul/Speicher-Einheit Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem 1. Das Oberteil vom Unterteil entfernen. Schraubendreher heraus drücken. Oberteil am Unterteil Unterteil an der Wand montieren. montieren. • • Zuerst die Klauen des Kabel durch die Öffnung in der Oberteils und danach jene Mitte des Unterteils führen.
  • Página 678 2. Abdeckung 4 von der Vorderseite der Frontabdeckung in die WARTUNG Bedieneinheitenöffnung einsetzen und andrücken, bis die Haken einrasten. • Um die Sicherheit und eine optimale Leistung der Hydromodul/ Frontverkleidung Speicher-Einheit zu gewährleisten, müssen durch einen autorisierten Fachinstallateur in regelmäßigen Abständen Inspektionen der Hydromodul/Speicher-Einheit, der Funktion der Abdeckung für...
  • Página 679 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Außen Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Página 680 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Página 681 Die eingebaute Pumpe der Hydromodul/Speicher-Einheit dient als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Página 682 T für Puff.speich. Fußbodenheizung Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Für dieses System ist die optionale Platine (CZ-NS4P) erforderlich. Puffersp. + Solar Einstellung der Bedieneinheit Solartemperaturfühler...
  • Página 683 2 Hinweise zur elektrischen • Für den Anschluss an die optionale Platine 5 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Verdrahtung Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine Anschluss optionaler externer Geräte anzuschließen.
  • Página 684 Anschluss der Hauptplatine Raumtemperaturfühler Außentemperaturfühler Speichertempera- turfühler Externe Steuerung Bedieneinheit Anschluss bivalente Heizquelle Optionale Kabel: • 2-Wege-Ventil Zusätzliche Pumpe • Zusätzliche Pumpe • • Netzkabel 1 Anschluss bivalente • Netzkabel 2 Heizquelle • Verbindungskabel C O N C O N H C N L zwischen Innen- und 2-Wege-...
  • Página 685 19,70 0,686 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 25,05 0,932 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 32,10 1,279 für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu 41,45 1,504 verwenden.
  • Página 686 3. Bringen Sie an der Wand neben der Hydromodul/Speicher- VORSICHT Einheit den Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Página 687: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 12:00am,Mo...
  • Página 688 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00am,Mo Nach dem ersten Einschalten, erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 12:00am,Mo Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « 12:00am,Mo Sprache Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Página 689 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja System mit 1 HK/ Heizkreise u. Fühler Einstellungen für Heizkreise System mit 2 HK Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja ...
  • Página 690 Wassertemp.-Sollwert Betriebseinstellung Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen Festwert Temp.- Festwert Einstellung Sommerabschaltung Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS ΔT für Heizbetrieb ΔT-Einstellung für Heizen EIN Bivalenztemp. E-Heistab Außentemp.-Einstellung für E-Heizstab EIN  Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemp.-Sollwert Kühlen Heizkurve Heizkurveneinstellung Kühlen...
  • Página 691 3-3. Systemeinstellung 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie bitte die optionale Platine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Página 692 6. Gehäuseheizung Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein WW-Speicher Wählen Sie aus, ob eine Gehäuseheizung angeschlossen ist, oder nicht. Anschluss Pufferspeicher Wenn „Ja“ eingestellt ist, wählen Sie Schaltverhalten A oder B für die Gehäuseheizung E-Heizstab Warmw. aus. Gehäuseheizung A: Gebäudeheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet. B: Die Gehäuseheizung wird bei 5 °C und weniger eingeschaltet.
  • Página 693 9. Ext. Ein/Aus-Schalter Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Gehäuseheizung Ermöglicht die externe EIN/AUS-Schaltung des Betriebs. Altern. Außenfühler Bivalente Heizung Ext. Ein/Aus-Schalter Wählen Bestät. 10. Solaranbindung Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Altern. Außenfühler Wählen Sie aus, ob eine Solarstation angeschlossen ist. Bivalente Heizung Folgende Optionen sind verfügbar: Ext.
  • Página 694 13. SG ready Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Solaranbindung Die Betriebsart der Wärmepumpe kann durch die Änderung des Schaltzustands Störmeldeausgang von zwei Klemmenkontakten (Offen/Geschlossen) geändert werden. Die untenstehenden Einstellungen sind möglich. Leistungssteuerung SG ready SG-Signal Betriebsmuster Vcc-Bit1 Vcc-Bit2 Wählen Bestät. Offen Offen Normal Geschlossen Offen...
  • Página 695 3-4. Betriebseinstellung Heizen 55°C Zum Einstellen der 18. Wassertemp.-Sollwert Heizen Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Diagramm Vorlauftemperatur Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. dargestellten Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer festzulegen. Heizkurve. 35°C Direkt: Direkte Einstellung einer fest vorgegebenen Vorlauftemperatur.
  • Página 696 Auto 24. Außentemp. für Heizen -> Kühlen Grundeinstellung: 15°C Heizen Außentemp. steigt Stellen Sie die Außentemperatur für das automatische Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb ein. Kühlen Einstellbereich: 5 – 25°C 15°C Prüfi ntervall: 1 Stunde 25. Außentemp. für Kühlen -> Heizen Grundeinstellung: 10°C Heizen Außentemp.
  • Página 697: Service-Kontakt

    3-5. Service-Einstellungen 30. Max. Pumpendrehzahl 12:00am,Mo Service-Einstellungen Grundeinstellung: Abhängig vom Modell Vol.strom Max. Wert Betrieb Normalerweise muss keine Änderung der Grundeinstellung vorgenommen werden. Entlüften 88:8 l/min 0xCE Bei zu lauten Pumpengeräuschen usw. können Sie diese Einstellung jedoch anpassen. Darüber hinaus können Sie hier die Entlüftungsfunktion einschalten. Wählen 31.
  • Página 698: Service Und Wartung

    Spezialmenü 4 Service und Wartung Aufrufen des Spezialmenüs Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders an einen Computer 12:00am,Mo Spezialmenü Verwenden Sie bitte ein optionales USB-Kabel für den Kühlbetrieb Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders. Nach dem Anschluss wird ein Treiber gefordert. Wenn der PC E-Heizstab Windows Vista oder eine neuere Version hat, wird der Treiber Energiemonitor zurücksetzen bei einer bestehenden Internetverbindung automatisch installiert.
  • Página 699 Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK WH-ADC1216H6E5 Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Megametre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Multimetre 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak 11 Tork anahtarı...
  • Página 700 Tank Ünitesini kurarken veya yerini değiştirirken belirtilen soğutucu dışında (örneğin, hava vb. karışımı) soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) başka madde girmesine izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Página 701 Saha Beslemesi Aksesuarı (İsteğe Bağlı) Bağlı aksesuarlar Teknik Aksesuar parçası Miktar No. Aksesuar parçası Miktar Parça Model Üretici Özellikler Ayarlanabilir Ayaklar Salmastra Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 2 yollu valf kiti *Soğutma Modeli 2 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Oda termostatı Kablolu PAW-A2W-RTWIRED Boşaltma Dirseği...
  • Página 702 3. Burçu manşona sabitleyin. Soğutucu Boru Tesisatı Kurulumu 4. Manşonu duvardan 15 mm çıkana kadar kesin. Bu Tank Ünitesi, Panasonic Hava-Su Isı pompası Dış Ünitesiyle birlikte DİKKAT tasarlanmıştır. Panasonic Tank Ünitesi ile başka üreticiden gelen Dış Ünite kullanılıyorsa sistemin optimum çalışması ve güvenilirliği garanti Duvarın içi boşsa, lütfen farelerin kabloyu kemirmesi nedeniyle...
  • Página 703 DİKKAT Tank Ünitesi Fazla sıkıştırmayın, fazla sıkıştırma gaz sızıntısına neden olabilir. 2. Boru ağzı genişletme işlemini konik cıvatayı (tüp tertibatının birleşen bölümünde bulunur) bakır boruların üstüne yerleştirdikten sonra yapın. (Uzun boru tesisatı kullanılması durumunda) 3. Soğutucu boru tesisatını kurmak için boru anahtarı kullanmayın. Havşalı...
  • Página 704 (C) Basınç Tahliye Valfi Boşaltma Boru Tesisatı İşi KABLOYU TANK ÜNİTESİNE • Basınç tahliye Valfi hortum çıkışına bir boşaltma hortumu bağlayın BAĞLAYIN • Buzlanmasız bir ortam için hortum kesintisiz şekilde aşağı yönlü takılmalı ve açık bırakılmalıdır. • Boşaltma hortumu uzunsa, boşaltma borusunun dalgalı bir UYARI yapıya sahip olmasını...
  • Página 705 Dış Ünitedeki Terminaller Kabloların renkleri (Bağlantı kabloları) Tank Ünitesindeki Terminaller (Güç Kaynağı Kablosu) Tank Ünitesi/Dış Ünite Güç kaynağı izolasyon bağlantısı aygıtlarındaki (Bağlantı kesme aracı) terminaller Güç Kaynağı 1 Güç Kaynağı 2 KABLO SIYIRMA VE BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ RCCB/ELCB Kablo sıyırma İç mekan/dış Terminal Panosu mekan bağlantı...
  • Página 706 Alan Isıtma/Soğutma İçin ARTIK AKIM DEVRE KESİCİ (RCCB) / TOPRAK 1. Hava Boşaltma valfi a çıkışındaki tapayı tam kapalı konumdan KAÇAK AKIM KESİCİ (ELCB) KONTROLÜ saat yönü tersinde bir tur çevirin. RCCB/ELCB’yi kontrol etmeden önce RCCB’nin “ON” konumunda Tapa (saatin aksi olduğundan emin olun.
  • Página 707 Gömülü tip için Tank Ünitesinden Uzaktan Kumandayı Çıkarın Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. 1. Üst muhafazayı alt muhafazadan çıkarın. Alt muhafazayı duvara monte edin. Üst muhafazayı monte • K a b l o y u a l t m u h a f a z a n ı n edin.
  • Página 708 2. Uzaktan kumanda kapağını 4 ön plakaya sabitlemek için önden BAKIM bastırın. • Tank Ünitesinin güvenli ve optimum performansından emin Ön Plaka olmak için Tank Ünitesinde mevsimsel kontroller, RCCB/ ELCB fonksiyonel kontrolü, saha kablo ve boru tesisatı Uzaktan gerçekleştirilmelidir. Bu bakım yetkili bayi tarafından Kanca (6 yerde) kumanda gerçekleştirilmelidir.
  • Página 709 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda Dış İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği - Hayır Bölge ve Sensör: Su sıcaklığı...
  • Página 710 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı Tank Ünitesinden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Página 711 Zemin ısıtması 1 Zemin ısıtmasını ve yüzme havuzunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Ardından havuz devresine ilave ısı eşanjörü, havuz pompası ve havuz sensörü takın.
  • Página 712 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını Tank Ünitesine bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Página 713 2 Kabloyu sabitleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 5 bağlantı için 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü sağlanabilir. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'deki karıştırma valfl erini, Harici aygıta (isteğe bağlı) bağlanma su pompalarını ve termistörleri İsteğe Bağlı PCB'deki her bir terminale bağlayın.
  • Página 714 Ana PCB'nin bağlanması Bölge 1 oda sensörü Dış hava sensörü Tank sensörü Harici kontrol Uzaktan kumanda Boyler teması İsteğe bağlı kablolar: • 2 yollu valf kablosu Ekstra pompa • Ekstra pompa kablosu • Güç kaynağı 1 • Boyler temas kablosu kablosu •...
  • Página 715 9,980 0,302 12,443 0,390 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 15,604 0,511 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe 19,70 0,686 bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu 25,05 0,932 esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 32,10 1,279 •...
  • Página 716 3. Tank Ünitesinin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Vidalar Ağ...
  • Página 717 3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Página 718 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00öö,Pzt Başlatma Güç AÇ önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 12:00öö,Pzt Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00öö,Pzt TÜRKÇE Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANÇAIS ayarı ekranı görünür. (NOT) Başlangıç ayarı yapılmazsa DEUTSCH menüye gitmez.
  • Página 719 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda  Bölge ve Sensör 1 Bölge sistemi/2 Bölge sistemi Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma engelleme Evet/Hayır  Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda Aküm.
  • Página 720 Kompanzasyon Kompanzasyon eğrisi Çalışma kurulumu Isıtma Isıtma içn su sıcakl. AÇIK eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıt. içn dış mkn sıcak. KAPALI Isıtma Kapalı Scklk. ayarı Isıtma Açma için ΔT ΔT ısıtma ayarı için Isıtıcı Açma içn dış mkn sıcak. Dış...
  • Página 721 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 1. Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Başlangıç ayarı: Hayır Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı Kapasitesi •...
  • Página 722 Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 6. Taban altı ısıtıcı Başlangıç ayarı: Hayır Tank bağlantısı Taban haznesi ısıtıcının takılı olup olmadığını seçin. Aküm. tank bağlantı. Evet ayarlanırsa ısıtıcı A veya B'yi kullanmak için seçin. Tank ısıtıcı A: Yalnızca buz çözme işlemiyle ısıtırken Isıtıcıyı açın Taban altı...
  • Página 723 Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 9. Harici SW Başlangıç ayarı: Hayır Taban altı ısıtıcı Harici anahtarla çalışma AÇ/KAPAT. Alternatif dış ünite sensörü Bivalent bağlantısı Harici SW Seç Onayla 12:00öö,Pzt Sistem kurulumu 10. Güneş En. bağlantı. Başlangıç ayarı: Hayır Alternatif dış ünite sensörü Güneş...
  • Página 724 Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 13. SG hazır Başlangıç ayarı: Hayır Güneş En. bağlantı. 2 terminali açık-kısa yaparak ısı pompasının çalışmasını değiştirin. Harici hata sinyali Aşağıdaki ayarlar mümkündür Talep kontrolü SG sinyali Çalışma modeli Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG hazır Açık Açık Normal Isı pompası ve Isıtıcı Seç...
  • Página 725 3-4. Çalışma kurulumu Isıtma 55°C 18. Isıtma içn su sıcakl. AÇIK Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Şemada gösterildiği gibi 4 noktanın sıcaklığına karar Sıcak su sıcaklığı Isıtma çalışmasını çalıştırmak için hedef su sıcaklığını ayarlayın. verin Telafi eğrisi: Dış ortam sıcaklık değişikliği ile birlikte hedef su sıcaklığı değişikliği.
  • Página 726 Oto. 24. (Istmdn Sğtmya) dış mkn sıc. Başlangıç ayarı: 15°C Isıtma Dış scklk. yükselmesi Oto. ayar ile ısıtmadan soğutmaya geçtiği dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: 5°C ~ 25°C Soğutma Değerlendirme zamanlaması her 1 saattedir 15°C 25. (Sğtmdn Istmya) dış mkn sıc. Başlangıç...
  • Página 727 3-5. Servis Kurulumu 12:00öö,Pzt Servis kurulumu 30. Pompa maksimum hızı Başlangıç ayarı: Modele bağlı Akış hızı Maks. İş Çalışma Normalde ayarlanması gerekmez. Lütfen pompa sesini azaltmak, vb. gerektiğinde ayarlayın. Hava Boş. 88:8 Lt/dk 0xCE Bunun yanında Hava Boşaltma fonksiyonu da vardır. Seç...
  • Página 728: Servis Ve Bakım

    4 Servis ve bakım Özel menü Özel menünün ayar yöntemi CN-CNT konektörünü bilgisayara bağlarken 12:00öö,Pzt Özel menü Lütfen CN-CNT konektörüne bağlamak için isteğe bağlı USB kablosunu kullanın. Soğutma modu Bağladıktan sonra sürücü ister. Bilgisayarda Windows Vista veya sonraki sürüm çalışıyorsa sürücüyü internet ortamında otomatik Yedek ısıtıcı...
  • Página 729 SVENSKA ....1 NORSK ....31 SUOMI ....61 DANSK ....91 Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK WH-ADC1216H6E5 Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Isolationsprovare 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrisk borr 7 Kniv...
  • Página 730 Då du installerar eller byter placering av tankenheten, låt inga andra ämnen än det specifi cerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant.
  • Página 731 Medföljande komponenter Fältförsörjningstillbehör (Tillval) Modell Specifi kationer Tillverkare Tillbehörsdel Ant. Nr. Tillbehörsdel Ant. Elektromekaniska SFA21/18 AC 230 V Siemens Ställfötter Packning 2-vägsventilsats manöverdon *Kylningsmodell 2-vägsventil VVI46/25 Siemens Rumstermostat Trådbunden PAW-A2W-RTWIRED AC 230 V – Dränerings Fjärrkontrollhölje Trådlös PAW-A2W-RTWIRELESS iii Shunt –...
  • Página 732 RÖRINSTALLATION Utrymme som krävs för installation (Enhet : mm) Typisk rörledningsinstallation Luft-vatten värmepump Fläktkonvektor utomhusenhet Radiator/ golvvärme 2-vägsventil Kran Badkar / Dränering Expansionskärl dusch tryckvakt Dräne- ringsvatten Huvud- Transport och hantering vatten- tillförsel • Var försiktig under transport av enheten så att den inte skadas Tank vattenavlastning Backventil Avstäng-...
  • Página 733 FÖRSIKTIGHET Tank Dra inte åt för hårt, detta kan orsaka gasläckage. 2. Placera fl änsmuttern på kopparröret och fl änsa sedan vid rörenhetens anslutningspunkt. (När lång rörledning används) 3. Använd inte rörtång för att öppna köldmedierören. Flänsmuttern kan vara trasig och orsaka läckage. Använd ordentlig skiftnyckel eller ringnyckel.
  • Página 734 (C) Dräneringsrörledning för tryckvakt ANSLUT ELKABELN TILL • Anslut en dräneringsslang till tryckavlastningsventilens slangutlopp TANKEN • Slangen måste installeras i en kontinuerligt nedåtriktad lutning och lämnad öppen i den frostfria luften. • Om dräneringssladden är lång, använd metallstödfi xtur längs vägen för att få...
  • Página 735 Kopplingsplintar på utomhusenhet Ledningarnas färger (Koppling av kablarna) Kopplingsplintar på tanken (Nätkabel) Anslutning, tank och Kopplingsplintar på utomhusenhet isoleringsenheterna från strömkällan (bryter Nätaggregat 2 huvudströmmen) Nätaggregat 1 KABELSKALNING OCH ANSLUTNINGSKRAV Kabelskalning RCCB/ELCB Kopplingsplint för inomhus-/ Anslutningspanel utomhusanslutning Min. 5mm Klämma Ingen lös tråd (utrymme mellan kablar) vid isättning...
  • Página 736 För uppvärmning/kylning av utrymme KONTROLLERA RCCB/ELCB 1. Vrid pluggen på avluftningsventilens a utlopp moturs ett helt varv från helt stängt läge. Se till så att RCCB/ELCB:n är påsatt till ”ON” innan du kollar RCCB/ ELCB:n. Plugg (vrid moturs ett helt varv) Sätt på...
  • Página 737 För innesluten typ Avlägsna fjärrkontrollen från tank Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. 1. Avlägsna det övre skalet från det undre skalet. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • För kabeln genom hålet i mitten •...
  • Página 738 2. Tryck framifrÅN FÖR att fästa fjärrkontrollens hölje 4 på UNDERHÅLL frontplåten. • För att säkra optimal prestanda hos tanken måste Frontplatta säsongsundersökning av tanken, fältkabeldragningen och rören, samt funktionskontroller av RCCB/ELCB utföras med jämna mellanrum. Detta underhåll bör utföras av en auktoriserad Hake (6 platser) Fjärrkontrollhölje återförsäljare.
  • Página 739 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Utomhus Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Systeminställningar Option kretskort-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Página 740 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 741 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Página 742 (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING  Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET  Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Página 743 2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskort 5 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 och zon 2 till Ansluta med extern enhet (Tillval) vardera kopplingsplintarna på tilläggskortet. •...
  • Página 744 Huvudkretskortets anslutning Zon 1-rumssensor Utomhusluftsensor Tankgivare Extern styrenhet Fjärrkontroll Pannkontakt Tillvalskablar: • 2-vägsventilkabel Extrapump • Extrapumpkabel • • Pannkontaktkabel Strömförsörjning 1-kabel • Strömförsörjning 2-kabel • Anslutningskabel inne- C O N C O N H C N L utedel 2-vägsventil 3-vägsventil Tillvalstermostat 1 Tillvalskablar: ...
  • Página 745 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt extern enhet under 9,980 0,302 systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Página 746 3. På väggen nära tanken fäster du adaptern genom att skruva VARNING i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalificerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Página 747: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 12:00am,Mån 12:00am,Mon 40 ˚...
  • Página 748 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00am,Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 12:00am,Mån När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00am,Mån DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Página 749 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1-zonsystem/2-zonsystem Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Ja/Nej Antifrys   Endast vid tilläggskortval Ja Anslutning bufferttank Δ Ja/Nej T-inställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Bivalent anslutning Ja/Nej Bivalent inställning...
  • Página 750 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning ΔT för värme PÅ ΔT för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ  Kylningsmodell 22 (Visas endast om Kyla fi...
  • Página 751 3-3. Systeminställningar 1. Option kretskort-anslutning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Option kretskort-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Página 752 6. Trågvärmare Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Tankanslutning Välj om trågvärmare är installerad eller inte. Anslutning bufferttank Om inställningen är Ja, välj mellan att använda antingen värmare A eller B. Tankvärmare A: Sätt på värmare vid värmning med avfrostning endast Trågvärmare B: Sätt på...
  • Página 753 9. Extern brytare Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Trågvärmare Möjligt att slå PÅ/AV driften med extern brytare. Alternativ utegivare Bivalent anslutning Extern brytare Välj Godta 10. Solanslutning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Alternativ utegivare Ställ in om solvärme-vattenvärmare är installerad. Bivalent anslutning Extern brytare Inställning inkluderar posterna nedan.
  • Página 754 13. SG ready Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Solanslutning Växla drift för värmepump genom öppen-kort för 2 kopplingsplintar. Extern felsignal Inställningarna nedan är möjliga Behovsstyrning SG-signal Arbetsförlopp Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Öppna Öppna Normal Kort Öppna Värmepump och värmare AV Välj Godta Öppna Kort...
  • Página 755 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 18. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som Varmvattentemperatur visas i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 35°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 756 Auto Värme 24. Utomhustemp. f. (värme-kyla) Utomhustemp. stiger Ursprungsinställning: 15°C Ställ in utomhustemp som växlar från värmning till kylning genom Kyla autoinställning. Inställningsintervall är 5°C - 25°C 15°C Tid för bedömning sker 1 gång varje timme 25. Utomhustemp. f. (kyla-värme) Ursprungsinställning: 10°C Värme Utomhustemp.
  • Página 757: Servicekontakt

    3-5. Serviceinställningar 30. Maxfart pump 12:00am,Mån Serviceinställningar Ursprungsinställning: Beroende på modell Flödeshast. Max. drift Drift Normal inställning är inte nödvändig. Justera vid behov för att minska pumpljud etc. Avluftn. 88:8 l/min 0xCE Utöver det har den avluftningsfunktion. Välj 31. Nedpumpning 12:00am,Mån Serviceinställningar 17:26, Ons...
  • Página 758: Service Och Underhåll

    Anpassad meny 4 Service och underhåll Inställningsmetod för Anpassad meny Om du ansluter CN-CNT-anslutningen med en dator 12:00am,Mån Anpassad meny Använd tillvalet USB-kabel för att ansluta med CN-CNT- anslutningen. Kylläge Efter anslutningen frågar den efter drivrutin. Om PC:n har Windows Vista eller senare version installeras drivrutinen Nöddrift värmare automatiskt i Internetmiljö.
  • Página 759 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK WH-ADC1216H6E5 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Skiftenøkkel 42 N•m (4,2 kgf•m) 4 Fastnøkkel...
  • Página 760 Ved installering eller fl ytting av tankenheten, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen.
  • Página 761 Vedlagt tilbehør Feltforsyningstilbehør (Ekstrautstyr) Modell Spesifi kasjoner Produsent Utstyrsdel Kvt. Nr. Utstyrsdel Kvt. Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC 230 V Siemens 2-veis ventilsett Justerbare føtter Pakning *Kjølemodell 2-veis ventil VVI46/25 Siemens Romtermostat Med ledninger PAW-A2W-RTWIRED AC 230 V – Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Dreneringsalbue Fjernkontrolldeksel iii Blandeventil...
  • Página 762 4. Kutt over muffen slik at den stikker ut omtrent 15 mm fra veggen. Rørinstallasjon for kjølemedium Denne tankenheten er konstruert for å kombineres med Panasonic luft- til-vann varmepumpesystem utendørs enhet. Hvis en utendørsenhet fra Hvis veggen er hul, må du passe på å bruke muffen ved en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, montering av slangesettet for å...
  • Página 763 Tankenhet Ikke trekk til for hardt, da for hard tiltrekk kan forårsake gasslekkasje. 2. Lag utvidelse av rørenden etter at du har satt inn rørkobling (plasseres ved den sammensluttede delen av slangesammenkoblingen) på kobber-røret. (Ved bruk av lange rør) 3. Bruk ikke rørtang for å åpne kjølerøret. Rørkoblingen kan gå i stykker og forårsake lekkasje.
  • Página 764 (C) Rør for drenering for trykkavlastningsventil TILKOBLING AV KABELEN • Koble til en tappeslange til uttaket på TIL TANKENHETEN trykkavlastningsventilslangen • Slangen må installeres med kontinuerlig fall og ut mot frostfrie omgivelser. • Hvis tømmeslangen er lang, brukes metallstøttefeste langs veien ADVARSEL for å...
  • Página 765 Terminaler på utendørs enhet Farger på ledninger (Tilkoblingskabler) Terminaler på tankenhet (Strømforsyningskabel) Tilkobling av Klemmer på tankenhet/ frakoblingsenhetene fra utendørsenhet strømforsyningen (kobler fra Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 strømmen) KABELSTRIPPING OG TILKOBLINGSKRAV Avisolering av kabel RCCB/ELCB Tilkoblingsklemme Terminaltavle innendørs/ utendørs 5mm eller mer Tvinge Ingen løs tråd (åpning mellom kabler)
  • Página 766 For romvarming/-avkjøling KONTROLLER RCCB/ELCB 1. Drei pluggen på luftdreningeringsventil a uttak mot Kontroller at RCCB/ELCB er satt til "ON" før du kontrollerer RCCB/ klokkeretningen en hel omdreining fra helt lukket posisjon. ELCB. Plugg (vri mot Slå på strømforsyningen til tankenheten. klokkeretningen Denne testen kan kun utføres når det tilføres strøm til tankenheten.
  • Página 767 For innebygd rør Fjern fjernkontrollen fra tankenheten Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. 1. Fjern det øvre huset fra det nedre huset. Monter nedre hus på veggen. Monter det øvre huset. • Før ledningen gjennom hullet • Tilpass hakene på...
  • Página 768 2. Trykk fra forsiden for å feste fjernkontrolldekselet 4 på VEDLIKEHOLD frontplaten. Frontplate • For å garantere sikkerhet og optimal ytelse til tankenheten, må sesonginspeksjoner på tankenheten, funksjonskontroll av RCCB/ ELCB, feltkabling og røranlegg utføres med jevne mellomrom. Dette vedlikeholdet må utføres av en autorisert forhandler. Hake (6 steder) Fjernkontrolldeksel Kontakt forhandleren for fast inspeksjon.
  • Página 769 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Utendørs Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Página 770 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Página 771 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til tankenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Página 772 Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL  Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet.  Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 773 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til alternativt kretskort 5 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) og termistorer i sone 1 og sone 2 til hver av terminalene på Alle tilkoblinger skal følge lokale, nasjonale ledningsstandarder.
  • Página 774 Tilkobling av hovedkretskortet Sone 1 romføler Uteluftføler Tankføler Ekstern kontroll Fjernkontroll Kjelekontakt Alternative kabler: • 2-veis ventilkabel Ekstrapumpe • Kabel for ekstrapumpe • • Kabel for kjelekontakt Ledning for strømforsyning 1 • Ledning for strømforsyning 2 C O N C O N H C N L •...
  • Página 775 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Página 776 3. På veggen i nærheten av tankenheten festes adapteren ved ADVARSEL å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifi sert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Página 777 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 12:00am,Man 12:00am,Mon 40 ˚...
  • Página 778 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00am,Man Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 12:00am,Man Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00am,Man SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, NORWEGIAN vises skjermen for språkinnstilling.
  • Página 779 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor 1 sone-system/2 sone-system Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Ja/Nei Frosthindring   Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Buffertanktilkobling Ja/Nei Δ T oppsett Bunnpannevarmer Ja/Nei A / B Alternativ uteføler...
  • Página 780 Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve oppsett Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett ΔT for varme PÅ ΔT for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett  Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Kompensasjonskurve- Kjøle Vanntemperatur for kjøling PÅ...
  • Página 781 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Página 782 6. Bunnpannevarmer Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Tanktilkobling Velg om Underlagsvarmer er installert eller ikke. Buffertanktilkobling Hvis det velges Ja, velges om det brukes enten varmer A eller B. Tankvarmeelement A: Slå på varmeren bare hvis det varmes med defrosterfunksjon Bunnpannevarmer B: Slå...
  • Página 783 9. Ekstern bryter Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Bunnpannevarmer Mulig å slå PÅ/AV funksjonen med ekstern bryter. Alternativ uteføler Bivalent kobling Ekstern bryter Velg Bekreft 10. Solcelletilkobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Alternativ uteføler Velg når solcelle-vannvarmer er installert. Bivalent kobling Ekstern bryter Innstillingen inkluderer elementene nedenfor.
  • Página 784 13. SG ready Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Solcelletilkobling Bryterfunksjon for varmepumpe ved å åpne-lukke 2 terminaler. Eksternt feilsignal Innstillingene nedenfor er muligea Behovsstyring SG-signal Arbeidsmønster Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åpen Åpen Normal Velg Bekreft Kort Åpen Varmepumpe og varmer AV Åpen Kort Kapasitet 1...
  • Página 785 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 18. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist i Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 35°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Página 786 Auto 24. Ute-temp. for (varm til kjøl) Startinnstilling: 15°C Varme Utetemperatur stiger Innstill utetemperaturen som veksler fra oppvarming til kjøling med Auto- innstilling. Kjøle Innstillingsområde er 5°C ~ 25°C 15°C Tid for vurdering er 1 gang i timen 25. Ute-temp. for (kjøl til varm) Startinnstilling: 10°C Varme Utetemperatur faller...
  • Página 787 3-5. Service-oppsett 30. Pumpe maksimal hastighet 12:00am,Man Service-oppsett Startinnstilling: Avhengig av modell Vannhast Maks.Dr Drift Normalt er innstilling ikke nødvendig. Juster ved behov for å redusere pumpelyd osv. Utluftning 88:8 L/min 0xCE I tillegg fi nnes det en lufttømmingsfunksjon. Velg 31.
  • Página 788 Tilpasset meny 4 Service og vedlikehold Innstillingsmetode for Tilpasset meny Ved tilkobling av CN-CNT-kontakt til datamaskin 12:00am,Man Tilpasset meny Bruk en ekstra USB-kabel for å koble til CN-CNT-kontakten. Etter tilkobling ber den om en driver. Hvis PC-en har Windows Kjølemodus Vista eller en senere versjon, vil den automatisk installere driveren med Internett-miljøet.
  • Página 789 Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA WH-ADC1216H6E5 Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 megaohmimittari 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Yleismittari 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Porakone 7 Veitsi 11 Momenttiavain 42 N•m (4,2 kgf•m) 4 Jakoavain 8 Mittanauha TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ...
  • Página 790 Kun asennat tai sijoitat varaajaa uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Página 791 Liitetyt lisävarusteet Itse hankittavat lisävarusteet (Valinnainen) Malli Tekniset tiedot Valmistaja Lisäosa Määrä Nro Lisäosa Määrä Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 2-tieventtiilisarja Säädettävät jalat Pakkaus *Jäähdyttävä malli 2-tieventtiili VVI46/25 Siemens Huonetermostaatti Johdollinen PAW-A2W-RTWIRED AC230V – Langaton PAW-A2W-RTWIRELESS Tyhjennyskulma Kaukosäätimen kansi iii Sekoitusventtiili –...
  • Página 792 4. Leikkaa holkki niin, että ulosjäävä osa on noin 15 mm seinästä. Kylmäaineputkien asennus VAROITUS! Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan Seinän ollessa ontto varmista, että putkikokoonpanon kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan ulkoyksikköä, järjestelmän asentamisen yhteydessä käytetään holkkia. Näin estät hiiriä...
  • Página 793 VAROITUS! Varaaja Älä kiristä liikaa, sillä se voi aiheuttaa kaasuvuotoja. 2. Tee kierrel sen jälkeen, kun olet asettanut kierreliitosputken (sijoita putkien liitoskohtaan) kupariputkeen. (Mikäli käytät pitkiä putkia) 3. Älä käytä putkipihtejä jäähdyteputken avaamiseen. Mutteri voi vaurioitua ja aiheuttaa vuotoja. Käytä sopivaa avainta tai kiintoavainta.
  • Página 794 (C) Paineenrajoitusventtiilin putkiston tyhjennys LIITÄ KAAPELI VARAAJAAN • Liitä tyhjennysletku paineenrajoitusventtiilin letkun lähtöliitäntään • Tämä putki on asennettava alaspäin jatkuvana ja paikkaan, jossa se ei voi jäätyä tai tukkeutua. VAROITUS • Jos tyhjennysletku on liian pitkä, käytä metallitukea sen aaltoilun Tämä...
  • Página 795 Ulkoyksikön liittimet Johtojen värit (Liitäntäjohdot) Varaajan liitokset (Virransyöttöjohto) Varaajan/ulkoyksikön Liittimet virtalähteen liitos eristyslaitteessa (Irtikytkemiseksi) Virtalähde 1 Virtalähde 2 JOHTOJEN KUORIMINEN JA LIITÄNTÄVAATIMUKSET Vikavirtasuoja/ Johtojen kuoriminen Suojakytkin Liitos Sisä-/ulkoliitännän elektroniikka liitäntätaulu 5mm tai enemmän Pidike (puristin) Ei irtonaisia säikeitä (rako johtojenvälillä) liitettäessä...
  • Página 796 Tilan lämmitys/viilennys TARKASTA VIKAVIRTASUOJA/SUOJAKYTKIN 1. Käännä ilmausventtiilin kytkintä a vastapäivään kokonainen kierros täysin suljetusta tilasta. Tarkasta, että vikavirtasuoja/suojakytkin on ”ON” –tilassa ennen vikavirtasuojan/suojakytkimen tarkastusta. Tulppa (käännä kokonainen kierros Kytke virta varaajaan. vastapäivään) Tämän testauksen voi suorittaa vain, jos varaajaan on kytketty virta. VAROITUS Älä...
  • Página 797 Upotettu tyyppi Kaukosäätimen irrottaminen varaajasta Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. 1. Irrota kotelon yläosa alaosasta. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon • etuosa. Vie johto kotelon takaosan • keskellä olevan reiän läpi. Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Työnnä...
  • Página 798 2. Paina sen tilalle asetettavaa kaukosäätimen kantta 4 edestä, HUOLTO jotta se kiinnittyy etulevyyn. • Varmista varaajan turvallisuus ja optimaalinen toiminta, Etukansi suojakytkin/kotelon yläkansi, johdotukset ja putkisto säännöllisesti. Tämä on annettava valtuutetun jälleenmyyjän tehtäväksi. Tilaa määräaikainen tarkistus jälleenmyyjältä. Koukku (6 kpl) Kaukosäätimen kansi Vedensuodatinsarjan huolto 6...
  • Página 799 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan.
  • Página 800 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori Sisällä Ulkona lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Lattialämmitys Alue ja anturi: Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Página 801 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järj. määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Pumppu 1 Alue 1: Anturi Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Uima-allas Termistori 1...
  • Página 802 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS  Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS  Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Página 803 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 5 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) sekoitusventtiilit, vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. Kaikkien liitäntöjen on noudatettava kansallisia Kunkin alueen lämpötilaa voi hallita erikseen kaukosäätimellä.
  • Página 804 Pääpiirikortin liitännät Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila- anturi Säiliön lämpötila- anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Boilerin kosketin Valinnaiset johdot: • 2-tieventtiilin johto Lisäpumppu • Lisäpumpun johto • • Virtalähteen 1 johto Boilerin kosketinjohto • Virtalähteen 2 johto • Sisä- ja ulkoyksikön C O N C O N H C N L välikaapeli 2-tieventtiili...
  • Página 805   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = lämpötilaa hallitaan. termostaatti Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys,...
  • Página 806 3. Asenna sovitin seinään varaajan lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/ putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Ruuvit Verkkosovittimen 6 asennus (valinnainen) 1.
  • Página 807 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 12:00ap,Ma 12:00am,Mon 40 ˚...
  • Página 808 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00ap,Ma Kun virta on kytketty (ON), ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 12:00ap,Ma Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynn. « Kieli 12:00ap,Ma SUOMI Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANÇAIS kielen asetusnäyttö tulee näkyviin. (HUOM.) Jos et tee alkuasetuksia, et voi DEUTSCH käyttää...
  • Página 809 3-2. Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä 1 alueen järjestelmä/ Alue ja anturi Alueiden asetukset 2 alueen järjestelmä Lämm. kapasiteetti Kapasiteetin valinta Kyllä/Ei Jäänesto   Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Työsäiliöliitäntä...
  • Página 810 Kompensointikäyrän Toiminnan Lämmitys Veden lämm. käynn.lämpötila Kompensointikäyrä määritys asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämm. sammut. Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset ΔT lämmityksen LämmityksenΔT-asetukset käynnistykseen Ulkolämpötila lämm. käynn. Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila-asetukset  Vai jäähdyttävä malli (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) Kompensointikäyrän Jäähdytys Veden jäähd.
  • Página 811 3-3. Järj. määritys 1. Valinnainen piirikortti Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämm. kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Página 812 6. Pohjan lämm.vastus Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Säiliön liitäntä Valitse, onko pohjan lisälämmitin asennettu vai ei. Työsäiliöliitäntä Jos valitset Kyllä, valitse myös lämmitysasetus A tai B. Säiliön lämmitin A: Käynnistä lämmitin vain, kun lämmitetään sulatustoiminnolla Pohjan lämm.vastus B: Käynnistä lämmitin, kun lämmitetään Valitse Vahv.
  • Página 813 9. Ulkoinen kytkin Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Pohjan lämm.vastus Mahdollisuus käynnistää ja keskeyttää (ON/OFF) toiminta ulkoisellä kytkimellä. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Kaksivalens. liitäntä Ulkoinen kytkin Valitse Vahv. 10. Aurinkop.liitäntä Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Vaihtoehtoinen ulkoanturi Aseta, kun aurinkopaneelivedenlämmitin on asennettu. Kaksivalens.
  • Página 814 13. SG-valmius Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Aurinkop.liitäntä Lämpöpumpun toimintaa ohjataan kahden terminaalin avoimella ja suljetulla Ulk. virhesignaali virtapiirillä. Mahdolliset asetukset on lueteltu alla Tarvehallinta SG-signaali Toimintatapa SG-valmius Vcc-bit1 Vcc-bit2 Valitse Vahv. Avaa Avaa Normaali Suljettu Avaa Lämpöpumppu ja lämmitin pois käytöstä Avaa Suljettu Kapasiteetti 1...
  • Página 815 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 18. Veden lämm. käynn.lämpötila Alkuasetus: kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn Kuuman veden pisteen lämpötila- Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. lämpötila asetus Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 35°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä alueen 1 ja 2 veden lämpötila voidaan asettaa -5°C 15°C Ulkolämpötila...
  • Página 816 Auto 24. Ulkolämp. lämm. jäähdytykseen Alkuasetus: 15°C Lämmitys Ulkolämpötila nousee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa Auto-asetuksella lämmityksestä jäähdytykseen. Jäähdytys Asetusalue on 5°C ~ 25°C 15°C Tarkistusaika on kerran tunnissa 25. Ulkolämp. jäähd. lämmitykseen Alkuasetus: 10°C Lämmitys Ulkolämpötila laskee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa Auto-asetuksella jäähdytyksestä lämmitykseen.
  • Página 817 3-5. Huoltoasetukset 30. Pumpun enimmäisnopeus 12:00ap,Ma Huoltoasetukset Alkuasetus: Riippuu mallista Virtausnop. En.teho Toiminto Normaalikäytössä asetus ei ole tarpeen. Säädä tätä, jos pumpun äänen tasoa täytyy alentaa tms. Ilmaus 88:8 l/min 0xCE Lisäksi siinä on ilmaustoiminto. Valitse 31. Tyhjennyspumppaus 12:00ap,Ma Huoltoasetukset 17:26, Ke Huoltoasetukset Tyhjennyspumppaus...
  • Página 818: Huolto Ja Ylläpito

    Mukautettu valikko 4 Huolto ja ylläpito Mukautetun valikon asetukset CN-CNT-liittimellä tietokoneeseen liitettynä 12:00ap,Ma Mukautettu valikko Käytä valinnaista USB-johtoa CN-CNT-liittimen kanssa. Kun kytket liittimen koneeseen, se pyytää ohjainta. Jos Jäähdytystila tietokoneessa on Windows Vista tai uudempi versio, se asentaa ohjaimen automaattisesti internet-yhteyden kautta. Varalämmitin Energianseurannan nollaus Jos tietokoneessa on Windows XP tai vanhempi versio, eikä...
  • Página 819 Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER WH-ADC1216H6E5 Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Momentnøgle 42 N•m (4,2 kgf•m) 4 Gaffelnøgle 8 Målebånd...
  • Página 820 Når beholderen installeres eller fl yttes, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer. Hvis installationen udføres forkert kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand. Installer enheden på...
  • Página 821 Medfølgende tilbehør Tilbehør til anskaffes af kunden (Ekstraudstyr) Model Specifi kationer Producent Medfølgende del Antal Nr. Medfølgende del Antal Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-vejs ventilsæt Justerbare fødder Pakning *Afkølingsmodel 2-vejs ventil VVI46/25 Siemens Rumtermostat Trådet PAW-A2W-RTWIRED AC230V – Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Afl...
  • Página 822 4. Skær af kraven sådan at den uddrives cirka 15 mm fra væggen. Kølemiddel rørinstallation Denne beholder er designet til kombination med Panasonic Luft/ FORSIGTIG vand varmepumpe udendørsenhed. Hvis udendørsenheden fra andre producenter bruges i kombination med Panasonic Beholder, kan Hvis væggen er hul, så...
  • Página 823 FORSIGTIG Beholder Overstram ej. Overstramning kan forårsage gaslækage. 2. Lav en krave på røret efter at du har sat brystmøtrikken (placer den ved rørsamlingen) på kobberrøret. (Hvis du bruger lange rør) 3. Brug ikke en rørtang til at åbne kølerørene. Kravemøtrikken kan knække og forårsage lækage.
  • Página 824 (C) Overtryksventil afl øb rørføring TILSLUTNING AF KABLET • Tilslut en afl øbsslange til overtryksventilens slanges TIL BEHOLDEREN stikkontakt • Denne slange skal installeres i en vedvarende nedadgående retning, og skal stå åben ud til de frostfrie omgivelser. • Hvis afl øbsslangen er lang, skal der anvendes et metalbeslag ADVARSEL som støtte undervejs for at eliminere afl...
  • Página 825 Terminaler på den udendørs enhed Ledningernes farver (Tilslutningskabler) Terminaler på beholder enhed (Strømforsyningsledning) Tilslutning Terminaler på af beholder/ isoleringsanordninger fra udendørsenhed strømforsyningen (Slå strømmen fra) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 AFSKRÆLNING AF KABLER OG TILSLUTNINGSKRAV RCCB/ELCB Ledningsafi solering Terminaler til Klembræt indendørs/udendørs tilslutning 5mm eller mere...
  • Página 826 Til rumopvarmning / afkøling KONTROL AF RCCB/ELCB 1. Drej kontakten på selvudlufterventilens a udløb mod uret med Vær sikker på, at RCCB/ELCB er sat til "ON" før RCCB/ELCB en hel omgang fra lukket position. kontrolleres. Prop (drej mod uret Tænd for strømforsyningen til beholderen. med en fuldstændig Denne test kan kun foretages, når der er strøm på...
  • Página 827 For indlejret type Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. 1. Fjern topdækslet fra bunddækslet. Installation af bunddækslet på væggen. Monter topdækslet. • Passer ledningen igennem hullet i • Juster kløerne i topdækslet midten af bunddækslet af kabinettet.
  • Página 828 2. Tryk fra fronten for at fastsætte fjernkontroldækslet 4 på den VEDLIGEHOLDELSE forreste plade. Frontplade • For at sikre beholderens optimale præstation, skal der foretaget periodiske inspektioner af beholderen, funktionskontrol af RCCB/ ELCB, ledningsføringen og rørføring. Denne vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret forhandler. Kontakt forhandler for Krog (6 steder) Fjernkontroldæksel planlagt inspektion.
  • Página 829 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Udenfor Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – NEJ Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Página 830 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Página 831 Forbinder poolens varmeveksler direkte til beholderenheden uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Página 832 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL  Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG  Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Página 833 2 Sådan fastgører du kablet • For tilslutning til ekstra printkort 5 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol opnås. Tilslut blandeventiler, vandpumper og termistorer i zone 1 Forbinder med ekstern enhed (Ekstraudstyr) og zone 2 til hver terminal i den valgfri PCB. Alle forbindelser skal overholde den lokale nationale Temperatur i hver zone kan styres uafhængigt med •...
  • Página 834 Tilslutning af hoved-PCB Zone 1 rumføler Udendørsluftføler Beholder føler Ekstern kontrol Fjernkontrol Kedelkontakt Ekstra kabler: • 2-vejs ventilkabel Ekstra pumpe • Ekstra pumpekabel • • Strømforsyning 1’s Kedelkontaktkabel ledning • Strømforsyning 2’s ledning C O N C O N H C N L •...
  • Página 835 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der 9,980 0,302 er anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte 12,443 0,390 eksterne enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Página 836 3. Monter adapteren med skruer igennem skruehullerne i ADVARSEL bagdækslet, på væggen nær ved beholderenheden. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/ VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale.
  • Página 837 3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 12:00am,Mon 12:00am,Man 40 ˚...
  • Página 838 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00am,Man Når strømmen er slået TIL, vises den første initaliseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 12:00am,Man Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00am,Man Når der trykkes på en knap, vises DEUTSCH sprogindstillingerne. ITALIANO (BEMÆRK) Hvis den oprindelige ESPAÑOL...
  • Página 839 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning JA/NEJ  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 zone system/2 zone system Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse JA/NEJ   Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Buffertilslutning JA/NEJ Δ T opsætning Drypbakkevarmeleg.
  • Página 840 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning sat til temperatur-opsætning FRA ΔT for varme ON ΔT for opvarmningsopsætning Udetemp. for backup varme Udetemp. for opvarmer sat til opsætning TIL ...
  • Página 841 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg JA efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse • 2 zone kontrol Vælg Bekr.
  • Página 842 6. Drypbakkevarmeleg. Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Tanktilslutning Vælg, om drypbakkevarmelegemet er installeret eller ej. Buffertilslutning Hvis JA, skal du vælge at bruge enten varmelegeme A eller B. Tankprogram A: Tænd Varmelegeme ved opvarmning; kun med afrimning Drypbakkevarmeleg. B: Tænd Varmelegeme ved opvarmning Vælg Bekr.
  • Página 843 9. Ekstern SW Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Drypbakkevarmeleg. Det er muligt at slå driften TIL/FRA med en ekstern afbryder. Alternativ udendørsføler Bivalent tilslutning Ekstern SW Vælg Bekr. 10. Solartilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Alternativ udendørsføler Indstillet, når solvandsopvarmningsanlægget er monteret. Bivalent tilslutning Ekstern SW Indstilling omfatter nedenstående punkter.
  • Página 844 13. SG ready Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Solartilslutning Skift drift af varmepumpe med åbning af 2 terminaler. Ekstern fejlsignal Nedenstående indstillinger er mulige Behovsstyring SG-signal Arbejdssystem Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åbn Åbn Normal Vælg Bekr. Kort Åbn Varmepumpe og Varmelegeme SLUKKET Åbn Kort Kapacitet 1...
  • Página 845 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 18. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med udendørstemperaturens ændringer. 35°C Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. Udendør- I 2 zone system, kan zone 1 og zone 2 vandtemperaturene indstilles separat.
  • Página 846 Auto 24. Udetemp. for (varme til køl) Startindstilling: 15°C Varme Udendørstemp. stiger Indstil udendørstemperatur, der skifter fra opvarmning til nedkøling med Auto-indstilling. Køl Indstillingsvidden er 5°C ~ 25°C 15°C Timing af bedømmelse er hver time 25. Udetemp. for (køl til varme) Startindstilling: 10°C Varme Udendørstemp.
  • Página 847 3-5. Service setup 30. Pumpe max. hastighed 12:00am,Man Service setup Startindstilling: Afhænger af model Kapacitet Max drift Funktion Normalt er indstilling ikke nødvendig. Juster, når der er behov for at reducere pumpens lyd etc. Udluft. 88:8 L/min. 0xCE Udover det, har den udluftningsfunktion. Vælg 31.
  • Página 848 Grundindstillinger 4 Service og vedligeholdelse Indstillingsmetode af Grundindstillingerne Tilslut CN-CNT-stikket til computeren 12:00am,Man Grundindstillinger Brug venligst et USB-kabel til at tilslutte med CN-CNT-stikket. Efter tilslutning anmoder den om et drev. Hvis PC'en er under Køl Windows Vista eller nyere version, installerer den automatisk drevet under internetmiljøet.

Este manual también es adecuado para:

Wh-adc1216h6e5

Tabla de contenido