1 Papierablage (bedruckte Papiere werden in dieser Ablage
ausgegeben).
2 Rückstichhefter-Ablage (Geheftete Kopien werden in dieser
Ablage ausgegeben.)
3 Finisher-Entriegelungstaste (Drücken Sie diese Taste, wenn
Sie den Finisher vom Grundgerät abnehmen wollen.)
4 Vordere Abdeckung (Öffnen Sie diese Abdeckung zum Nach-
füllen von Heftklammern.)
5 Obere Abdeckung (Öffnen Sie diese Abdeckung bei einem
Papierstau im Eingangsbereich des Finishers.)
6 Rechte Abdeckung (Öffnen Sie diese Abdeckung bei einem
Papierstau im Finisher.)
7 Heftereinheit (Ziehen Sie diese Einheit zum Nachfüllen von
Heftklammern heraus.)
8 Hefterdrehschalter (Betätigen Sie diesen Drehschalter bei ei-
nem Papierstau im Rückstichhefter.)
9 Klammernhalter (Klammernkassette ist installiert.)
0 Klammernhalter-Transportschalter (Drehen Sie diesen
Schalter, um den Klammernhalter zum Auffüllen der Klammern-
kassette nach vorn zu schieben.)
1 Vassoio di raccolta (le pagine stampate sono espulse a que-
sto vassoio.)
2 Vassoio sezione cucitrice a basto (le pagine cucite sono
espulse a questo vassoio.)
3 Pulsante rilascio finisher (serve a rilasciare il finisher dal corpo
macchina).
4 Pannello fronte (da aprire per il rifornimento cartuccia punti).
5 Pannello superiore (da aprire in caso di inceppamento carta
nella zona d'entrata del finisher).
6 Pannello di destra (da aprire in caso di inceppamento carta
nel finisher).
7 Unità cucitrice (da estrarre per sostituire la cartuccia punti).
8 Manopola cucitrice (da girare in caso di inceppamento carta
nell'unità cucitrice a basto).
9 Supporto punti metallici (è montata la cartuccia punti).
0 Manopola supporto punti metallici (da girare per spostare
in avanti il supporto punti metallici in fase di sostituzione car-
tuccia punti).
1 排紙トレイ(印刷またはコピーした用紙は、このトレイに排紙
されます。)
2 サドルステッチャ部トレイ(中とじされたものがこのトレイに
排紙されます。)
3 フィニッシャ解除ボタン(プリンタまたは複写機から本機を引
き離すときに操作します。)
4 前カバー(ドキュメントフィニッシャの針を補充するときなど
に開けて下さい。)
5 上カバー(ドキュメントフィニッシャ入口部で紙詰まりしたと
きなどに開けてください。)
6 右カバー(ドキュメントフィニッシャ内部で紙詰まりしたとき
などに開けてください。)
7 ステッチャユニット(ドキュメントフィニッシャの針を補充す
るときなどに引き出します。)
A Rückstichhefter-Entriegelung (Lösen Sie diesen
Entriegelungshebel bei einem Papierstau am Rückstichhefter.)
B Schnitzelbox (In diesem Behälter werden die in der optionalen
Lochereinheit anfallenden Papierreste gesammelt.)
C Wendeeinheit (Wenn Papier im Format A4 verwendet wird,
können die Kopien mit fast der gleichen Geschwindigkeit sor-
tiert und in den Finisher weitertransportiert werden, wie zum
Drucker erstellt werden [optional].)
A Manopola rilascio cucitrice (da girare in caso di inceppamento
carta nella cucitrice).
B Vassoio interno (è qui che viene raccolto il materiale di scarto
della punzonatrice - per unità punzonatrice opzionale).
C Unità inversa (le pagine sono espulse nel finisher quasi se-
condo la velocità della stampante, quando si usa carta dal
formato A4 [opzionale]).
8 ステッチャノブ(サドルステッチャ内部で紙詰まりしたときに
操作します。)
9 ステープルホルダ(ここにステープルの針がセットされていま
す。)
0 ステープルホルダ移動ノブ(針補給のときなど、ステープルホ
ルダを手前に移動するときに操作します。)
A ステッチャ解除ノブ(ステッチャ部で紙詰まりしたときに操作
します。)
B パンチくず回収ボックス(オプションのパンチユニットが装着
されている場合に、パンチくずを溜めます。)
C 反転ユニット[オプション](A4用紙使用時は、ほぼ本体と同じ速
度で印刷した用紙をトレイに排紙することができます。)
19