Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos; Optionales Zubehör | Accessoires En Option | Accessori Opzionali; Optional Accessories | Accesorios Opcionales; Geräteübersicht | Description De L'appareil - Trisa 7723.70 Manual Del Usuario

Tabla de contenido
Herzlich willkommen |
Bienvenue
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le
à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare
le direttive di sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
Technical data
| Datos técnicos
mm
170 W
1.4 m
Leistung
Kabellänge
Puissance
Longueur du cordon
Potenza
Lunghezza del cavo
Output
Cable length
Potencia
Longitud del cable
Optionales Zubehör |
Accessoires en option
Optional accessories
| Accesorios opcionales
20 x 30 cm
Art. 7710 98 02
50 Beutel
50 sachets
50 sacchetti
50 bags
50 bolsas
36
| Benvenuti |
| Dati tecnici |
0.6 ~ 0.7 bar /
30 cm
–60 ~ –70 kpa
Vakuumdichte
Schweisslänge
Etanchéité sous vide
Longueur de soudage
A tenuta di vuoto
Lunghezza della saldatura
Vacuum density
Length of sealing
Densidad del vacío
Longitud de sellado
| Accessori opzionali |
30 x 40 cm
Art. 7710 98 03
50 Beutel
50 sachets
50 sacchetti
50 bags
50 bolsas
Geräteübersicht |
Description de l'appareil
Appliance description
| Visión general del aparato
Vakuumieren + zuschweissen
Stopp-Taste
Vider + souder
Touche d'arrêt
Vuotare + sigillare
Tasto Stop
Vacuum + seal
Stop button
Realizar el vacío + sellar
Botón de parada
Programm läuft
Programme en marche
Programma è in funzione
Program run
El programa se está ejecutando
Ein- / Ausschalter
Bedienfeld
Interrupteur ON / OFF
Tableau de commande
Interruttore ON / OFF
Pannello comandi
ON / OFF switch
Operating panel
Interruptor ON / OFF
Panel frontal
Entriegelung
Kabelaufwicklung
Déverrouillage
Enroulement du câble
Sblocco
Avvolgimento cavo
Release
Cord wind
Desbloqueo
Bobinado del cable

| Descrizione dell'apparecchio |

Zuschweissen
Souder
Sigillare
Seal
Sellar
Programm läuft
Programme en marche
Programma è in funzione
Program run
El programa se está ejecutando
Schweissbalken
Mâchoire de soudage
Barra saldante
Sealing bar
Barra de sellado
Dichtlippe
Vakuumkammer
Lèvre d'étanchéité
Chambre à vide
Guarnizione di tenuta
Camera a vuoto
Sealing lip
Vacuum chamber
Falda obturadora
Cámara de vacío
37
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido