Proteco Advantage Manual De Uso E Instalación
Ocultar thumbs Ver también para Advantage:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Advantage
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
PRODOTTI
PRODUITS
PRODUCTS
ERZEUGNIS
PRODUCTOS
AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS
AUTOMATION FOR SWING GATES
AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE
AUTOMATISMOS PARA BATIENTES
Manuale d'Installazione e d'Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and use manual
Manual de Uso e Instalación
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199 www.proteco.net - [email protected]
Proteco S.r.l. Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
loading

Resumen de contenidos para Proteco Advantage

  • Página 1 Installation and use manual Handbuch der Installation und des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación PRODOTTI PRODUITS PRODUCTS Proteco S.r.l. Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY ERZEUGNIS PRODUCTOS Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199 www.proteco.net - [email protected]...
  • Página 2 + électronique + electronics + elektronic + electrónica PROTECO Il diagramma è valido con tutta elettronica PROTECO Ce diagramme n’ast valable que pour une installation avec une électronique PROTECO The diagram is efective with the whole of PROTECO electronics Das diagramm ist gültig mit PROTECO elektronic El diagrama es válido si se utiliza electrónica PROTECO...
  • Página 3 SCHEMA FUNZIONALE - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL DIAGRAM - FUNKTIONSPLAIN - ESQUEMA FUNCIONAL C¹ C¹ 3 x 1,5+T 2 x 1 1 Motoriduttore - Motoreducteur - Gear motor - Antrieb - Motorreductor 2 x 1,75+T 2 x 1,75+T 2 Centrale elettronica - Centrale électronique - Electronic control unit - Elektroschrank - Central eléctronica 2 x 0,75 2 x 0,75 3 Fotocellule - Photocellules - Photocells - Fotozelle - Fotocélulas...
  • Página 4 Piastra di ancoraggio Piastra di ancoraggio D = 14 mm Fig. F Fig. H Fig. I Chiave di sblocco Braccio diritto Braccio curvo Fig. G Fig. L Fig. M Fig. Q 130° 120° 90° Fig. N Fig. O Fig. P Fig.
  • Página 5 ITALIANO CRITERI DI SICUREZZA DETERMINAZIONE QUOTE DI FISSAGGIO Prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione è assolutamente necessario Per determinare il punto di ancoraggio è bene tenere presente: leggere tutto il presente manuale. • A = 300 mm (Fig. C) Verificare che le prestazioni dell’attuatore acquistato corrispondano alle vostre Dimensione max.
  • Página 6 FRANCESE CRITÈRE DE SÉCURITÉ DETERMINATION DES COTES DE FIXATION Avant de commencer quelconque operation d’installation est absolutament Pour determiner le point de moillage il faut savoir: indispensable de lire tout cet manuel. • A = 300 mm (Fig. C) Vérifier l’actionneur en fonction de la largeur du vantail. Dimensione minime entre l’axe du portaiil et l’angle du pillier.
  • Página 7 ENGLISH SAFETY CRITERIA DETERMINATION OF FIXING MEASURES Attention: before beginning any kind of procedure of installation is absolutely To determinate the clamping point it is necessary pay attention to this: necessary to read all this manuall. • A = 300 mm (Fig. C) Test/Control that the performances of the actuator auswer to your installation Maximum dimension betwen the axis of the gate and the edge of the pillar.
  • Página 8 ESPAÑOL CRITERIOS DE SEGURIDAD DETERMINACIÓN CUOTAS FIJACION Antes de empezar cualquiera operacion de montaje es sumamente necesario leer Para determinar el punto de anclaje hay que considerar: todo este manual. • A = 300 mm (Fig. C) Averiguar que las prestaciones del actuador comprado respondan a vuestras Dimensiòn maxima entre el eje de la cancela y la esquina del pilar.
  • Página 9 DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN In der Mitte vom Pfeiler befestigtes Tor (Fig. D) Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanweisungen vor dem Anfang jeder In diesem Fall beträgt der maximale Öffnungswinkel des Tors 90° Montierung Überprüfen Sie dass das gekaufte Gerät Ihre Installationsansprüche befriedigt An der Pfeilerkante befestigtes Tor (Fig.

Este manual también es adecuado para:

Advantage 24Advantage 110vAdvantageAdvantage 12